Laserliner SuperCrossLaser 2GP - Puntero laser

SuperCrossLaser 2GP - Puntero laser Laserliner - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SuperCrossLaser 2GP Laserliner en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Laserliner SuperCrossLaser 2GP - page 32
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Laserliner

Modelo : SuperCrossLaser 2GP

Categoría : Puntero laser

Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SuperCrossLaser 2GP - Laserliner y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SuperCrossLaser 2GP de la marca Laserliner.

MANUAL DE USUARIO SuperCrossLaser 2GP Laserliner

  • à 300 lx max. FR32 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al nal de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.

Indicaciones generales de seguridad – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones. – Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. – No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de seguridad. – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. – No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. Indicaciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 – Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. – No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 … 1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las supercies reectantes, especulares o brillantes. – En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia. Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 515 / 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Funcionamiento y uso Láser automático de líneas cruzadas para interiores y exteriores – Visibilidad óptima gracias a la cruz de láser verde – Láser de plomada adicional y rayo de referencia para trabajar de manera sincronizada en suelos y techos – Fácil nivelado de inclinaciones – GRX-Ready: Modo de receptor manual integrado para aplicaciones exteriores – Múltiples posibilidades de aplicación sobre trípodes, en la pared y supercies magnéticas ESSuperCross-Laser 2GP

Indicaciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE. – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante a “OFF”.

Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte. La tecnología GRX-READY hace posible el uso de los láser de líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas a grandes distancias por los receptores de láser especiales. Tecnología láser verde Los módulos láser en la versión DLD son sinónimo de elevada calidad de la línea, con un trazado limpio, claro y por lo tanto bien visible. En comparación con las generaciones anteriores son más resistentes a las temperaturas y ofrecen mayor eficacia energética. Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilidad en la gama de ondas del láser verde que, por ejemplo, en la del láser rojo. Por esa razón, los diodos láser verdes parecen mucho más brillantes que los rojos. Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen ventajas en cuanto a la visibilidad de la línea láser bajo condiciones desfavorables. Aprox. 6 veces más brillante que un láser rojo típico con 630 - 660 nm Número y disposición de los láseres H = línea de láser horizontal V = línea de láser vertical P = Número de puntos láser S = función de inclinación

1 Ventana de salida láser 2 Ventana de salida láser de plomada 3 Tornillo de jación 1/4“ 4 Conexión de rosca 5/8‘‘ con pieza interior para rosca 1/4” para trípode de fotos 5 Espigas especiales para jar directamente en la pared 6 Conmutador deslizante a Encendido (ON) b Apagado (OFF) / Bloqueo de transporte / Modo de inclinación 7 Selector líneas láser 8 LED de indicación de servicio 9 Modo de receptor manual 10 Modo de receptor manual LED 11 Imanes en la parte trasera para jar en objetos magnéticos 12 Rueda para el ajuste de altura

Trípode / Soporte con 63 mm de regulación de altura Para el transporte gire siempre las espigas especiales a la posición estaciona, véase gura inferior. De lo contrario existe peligro de lesiones.

Estacionar Fijar Abra la caja para pilas e inserte las pilas (4 x Tipo AA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. Poner las pilas

Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante a „ON“. Se activan la cruz láser, el láser de plomada y el rayo de referencia. Con el botón de selección se puede activar las líneas láser. Nivelación horizontal y vertical

Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser es necesario cambiar el láser de líneas al modo de receptor manual con el botón correspondiente a ese modo de trabajo. Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser detecta las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones. Siga las instrucciones de uso del receptor de láser para los láser de líneas.

Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX

Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. El LED está encendido con luz verde constante. Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 4° las líneas láser parpadean y el LED se enciende con luz roja. Coloque el aparato en una posi- ción dentro del rango de nivelación. El LED cambia de nuevo a luz verde y las líneas láser dejan de parpadear.

No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante a "OFF". Conectar y seleccionar los láser con la tecla de selección. Ahora pueden realizarse planos inclinados. En este modo no se puede nivelar horizontal o verticalmente, ya que las líneas láser no se orientan automáticamente. El LED está encendido con luz roja constante. Modo de inclinación

Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. ES36

2,5 m< 2,5 mm = OK Comprobar la calibración Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,5 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.

1. Marque el punto A1 en la pared.

2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2.

Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2.

3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la

pared, a la altura del punto A1 marcado.

4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3.

La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 2,5 mm. Control de la línea horizontal Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 2,5 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda. Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después de almacenajes prolongados.

Peligro por fuertes campos magnéticos Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros). En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14 „Campos electromagnéticos“. ESSuperCross-Laser 2GP

Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. Datos técnicos (Sujeto a modicaciones técnicas. 20W12) Margen de autonivelado ± 4° Precisión ± 0,5 mm / m Nivelación automático Visibilidad (típico)* 40 m Rango de trabajo con el receptor manual (según diferencias de intensidad condicionadas por la técnica) 40 m Longitud de onda del láser 515 nm Longitud de onda del láser de plomada 650 nm Longitud de onda del rayo de referencia 650 nm Clase láser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Alimentación 4 x 1,5V LR6 (AA) Autonomía de trabajo aprox. 6 h Condiciones de trabajo 0°C … 50°C, humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) Condiciones de almacén -10°C … 70°C, humedad del aire máx. 80% rH Dimensiones (An x Al x F) 124 x 119 x 66 mm Peso 430 g (sin accesorios y pilas) Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados. Calibración El aparato debería ser calibrado y vericado con regularidad para poder garantizar la precisión y el funcionamiento. Se recomienda una periodicidad de calibración 1 a 2 años. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=AJF