Actioncam 9s Plus - Videocámara ROLLEI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Actioncam 9s Plus ROLLEI en formato PDF.

📄 240 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice ROLLEI Actioncam 9s Plus - page 48
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROLLEI

Modelo : Actioncam 9s Plus

Categoría : Videocámara

Descarga las instrucciones para tu Videocámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Actioncam 9s Plus - ROLLEI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Actioncam 9s Plus de la marca ROLLEI.

MANUAL DE USUARIO Actioncam 9s Plus ROLLEI

1. Este producto es un producto de alta precisión, no lo deje caer ni lo golpee.

2. No coloque la cámara cerca de imanes fuertes, como imanes y motores. Por favor, evite colocar el produc-

to cerca de cualquier cosa que emita fuertes ondas de radio, un fuerte campo magnético puede hacer que el producto funcione mal o dañar la imagen y el sonido.

3. No coloque la cámara a altas temperaturas o a la luz directa del sol.

4. Utilice las tarjetas Micro SD de la marca, ya que las tarjetas normales no garantizan el uso correcto.

5. No utilice tarjetas Micro SD en o cerca de lugares magnéticos para evitar la pérdida de datos.

6. Durante el proceso de carga, si hay sobrecalentamiento, humo u olor, desenchufe la corriente inmediata-

mente y detenga la carga para evitar incendios.

7. Mantenga la cámara y sus accesorios alejados de los niños para evitar que se ahoguen o sufran descargas

8. Almacenar el producto en un lugar fresco y seco.

9. No utilice la cámara cuando esté a baja potencia o durante la carga.

10. No intente abrir la carcasa de la cámara ni modificarla de ninguna manera, la garantía se perderá.49

Características del producto Sensor de imagen de 1/2,5“, 8,51M de resolución Resolución de 20M (5120x3840) (interpolada), 16M (4640x3480) (interpolada), 14M imagen fija (4320x3240) (interpolada), 10M (3648x2736) (interpolada), 8M (3264x2448), 5M (2592x1944), 2M (1600x1200) Resolución de video 4K (3840x2160/60/30fps), 2.7K (2704x1520/30fps), 1080P (1920x1080/120/60/30fps), 720P (1280x720/240/120/60fps) Modo de video Normal, lapso de tiempo, cámara lenta, cámara rápida, bucle Modo fotográfico único, ráfaga, cuenta atrás, lapso de tiempo, larga exposición Funciones adicionales Balance de blancos para el submarino, función de cámara web, estabilización electrónica de la imagen Lente Lente gran angular | apertura F = 2,8 | distancia focal f: 2,75 mm Pantalla táctil de 2“ (tamaño de pantalla 5,08 cm) y pantalla de selección de 1,33“ Ranura de memoria para tarjetas microSD de hasta SDXC 64 GB Formato de datos Imagen fija: JPG | Video: MOV Conectores microUSB 2.0, microHDMI, ¼“ hilo de trípode WiFi iEEE 802.11 /b/g/n 2.4 GHz El control remoto incluye un control remoto de 2,4 GHz Caso Impermeable hasta 10m Duración de la batería Hasta 85 minutos con la batería completamente cargada (4K) Alimentación Batería de iones de litio reemplazable (1000 mAh/3,7 Wh) Dimensiones | Peso 65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (con / sin batería) Alcance del suministro Rollei Actioncam 9s Plus, funda protectora subacuática para profundidades de hasta 40m, mando a distancia de 2,4 GHz, batería reemplazable, 8 soportes, soporte para casco, cierre de gancho y lazo, pegatinas, bridas para cables, cable metálico, cable USB y tela para el objetivo50 SPANISH

Descripción de la cámara Pantalla Frontal/Selfie Lente Altavoz incorporado Ranura para Micro HDMI Ranura para Micro USB Conexión de trípode de 1/4“ Compartimiento de la batería & Ranura Micro SD Botón de Modo (pulse 3s – cambie a la pantalla frontal) Micrófono incorporado Botón de Obturador/Confirmación Botón de Encendido/WiFi Indicador de funcionamiento Indicador de carga Pantalla táctil

  • Inserte la cámara en la carcasa resistente al agua

1. Asegúrese de que la caja esté limpia.

2. Inserte la cámara y asegúrese de que el objetivo encaja perfectamente en la cavidad del objetivo.

3. Cierre las abrazaderas de bloqueo.

4. La cámara se puede montar utilizando los accesorios suministrados.

Batería Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargar completamente la batería.

1. Conecte la cámara a un ordenador o a una fuente de alimentación USB (5V/2A).

2. La luz del estado de carga se enciende mientras la batería se está cargando.

3. La luz de estado de carga se apaga cuando la batería está completamente cargada.

  • Cambio de la batería

1. Sostenga la cámara de modo que pueda ver el monitor de la cámara y deslice la tapa de la batería

hacia la derecha para abrir el compartimento de la batería.

2. Retire la batería.

3. Inserte la nueva batería para que los contactos se alineen con los de la cámara.

Nota: La operación también es posible durante la carga (por ejemplo, a través de un banco de energía). Cómo empezar

  • Encienda: Pulse y mantenga pulsado el Botón de Encendido/WiFi durante 3 segundos. Cuando se enciende la cámara, se enciende el indicador de funcionamiento.
  • Apagar: Pulse y mantenga pulsado el Botón de Encendido/WiFi durante 3 segundos.52 SPANISH Modos de la cámara El Rollei 9s Plus ofrece varios modos de fotografía y vídeo. A continuación le damos una breve explicación de cómo funcionan:
  • »Normal«/modo de video normal: Puede grabar un solo vídeo a velocidad normal.
  • »Seamless«/modo de vídeo sin fisuras: La grabación del bucle se puede establecer en intervalos de 1 o 5 minutos. Después de este intervalo, siempre se hace una nueva toma y se guarda. Cuando la tarjeta de memoria está llena, las imágenes grabadas anteriormente se sobrescriben.
  • »V-Timelapse«/modo de vídeo Timelapse: En el modo de vídeo de lapso de tiempo, la cámara toma fotografías cada 0,5 segundos hasta cada minuto y crea un vídeo a partir de ello. Puedes elegir la dura- ción del video desde 5 minutos hasta 30 minutos o infinito.
  • Modo de vídeo »SlowMotion«: La cámara graba una secuencia y la reproduce en cámara lenta.
  • Modo de vídeo »FastMotion«: Aquí la cámara reproduce el vídeo más rápido que en la grabación, desde el doble de tiempo hasta 15 veces más rápido. Comparado con el modo de video a intervalos, estas grabaciones son ligeramente más lentas.
  • »Single«/modo de foto única: Puedes hacer un solo disparo.
  • »Burst«/modo de fotografía en ráfaga: Esto le permite tomar 3 disparos/1, 7 disparos/2, 15 disparos/4, 30 disparos/8.
  • »P-Timelapse«/modo de fotografía Timelapse: En el modo de fotografía de lapso de tiempo, la cámara toma fotografías cada 0,5 segundos hasta cada minuto durante 5 a 30 minutos o de forma ilimitada.
  • Modo de fotografía »CountDown«: Puede configurar un temporizador con un retardo de 2 ó 10 segundos.
  • »LongExp«/modo de fotografía de larga exposición: Utiliza una velocidad de obturación de larga duración para capturar con nitidez los elementos estacionarios de las imágenes.
  • Sello de fecha: Puede añadir una marca de agua a sus imágenes o vídeos, ya sea sólo con la fecha o con la fecha y la hora.53 Función táctil Puede usar la pantalla táctil trasera para acceder a las funciones de la cámara.
  • Deslice hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar entre el modo de video y el modo de foto. En el modo de vídeo o de fotografía puede acceder al modo de repro- ducción a través del símbolo de la esquina inferior izquierda (1) y los ajustes con el símbolo de la esquina inferior derecha (3). Para acceder al menú de modo, toque la parte inferior central (2).
  • Deslícese hacia arriba para acceder al menú de modo de vídeo y foto.
  • Desplácese hacia abajo para abrir accesos directos para bloquear y apagar para realizar operaciones rápidas.
  • Para desbloquear, toque la pantalla y deslícela de izquierda a derecha, siguiendo las flechas, o pulse el botón Disparador/Selector.

SPANISH Función de botón Menú de resumen Para acceder a los ajustes de modo, pulse el Botón de Obturador/ Confirmación durante 3 segundos. Recorra el menú con el Botón de Modo, confirme con el Botón de Obturador/Confirmación. Modo de vídeo: Pulse el Botón de Obturador/Confirmación cuando se encienda la cámara para iniciar la grabación. Una luz roja en la pantalla parpadeará, así como el indicador de funcionamiento durante la grabación. Pulse de nuevo el Botón de Obturador/Confirmación para detener la grabación. Modo de fotografía: Pulse el Botón de Obturador/Confirmación para tomar una sola foto. Puede elegir entre el modo de vídeo, el modo de fotografía, el modo de reproducción y los ajustes pulsando brevemente el Botón de modo. Acceda al modo de reproducción o a la configuración de la cámara con- firmando con el Botón de Obturador/Confirmación. Realice un recorrido por los ajustes con el Botón de Encendido/WiFi y confirme con el Botón de Obturador/Confirmación las opciones solicitadas. Salga del menú con el Botón de modo o confirmando la flecha hacia atrás.55 Ajustes En el modo System Setting (Configuración del sistema) puede introducir la configuración del sistema y seleccionar diferentes parámetros para la cámara. Parámetros de la cámara en modo de vídeo:

  • Resolución de video: Aquí puede establecer la resolución de sus grabaciones.
  • Calidad de video: Puedes establecer la calidad de video entre baja, media y alta.
  • Grabación de voz: Cuando está encendida, se graba el sonido, cuando está apagada, las grabaciones no tienen sonido.
  • Compensación de la exposición: Puede ajustarla entre -2,0 (la imagen se oscurece) y +2,0 (la imagen se vuelve más brillante).
  • Estabilización de la imagen: Con la estabilización de la imagen activada, el vídeo será fluido y la graba- ción será suave.
  • Loop: Aquí puedes tomar fotos de la duración del intervalo una y otra vez y guardarlas individualmente.
  • Intervalo de lapso de tiempo: Puedes establecer diferentes intervalos para determinar la velocidad del video del lapso de tiempo.
  • Duración del lapso de tiempo: Puedes determinar la duración de tu grabación del lapso de tiempo aquí.
  • Video en cámara lenta: Puedes encender o apagar esto. Si esta función está activada, la reproducción de su grabación depende de la velocidad de fotogramas de la resolución. Cuanto más alto sea esto (hasta un máximo de 240 fps), más lento podrás reproducir el video.
  • Video de lapso de tiempo: Esta función describe la función de movimiento rápido, que le da una graba- ción de 2 a 15 veces reproducida.56 SPANISH
  • Reducción del ruido del viento: Esta función mejora la grabación de sonido en el vídeo y suprime el ruido ambiental.
  • Luz baja automática: En condiciones de poca luz, esta función es útil para dar brillo a la imagen.
  • Medición: Aquí puede establecer el área de imagen en la que la cámara enfoca, por ejemplo, en el centro (Center), en diferentes puntos (Multi) o en un punto (Point).
  • Sello de fecha: Aquí puede dar a sus imágenes un sello de fecha o un sello de fecha y hora. Parámetros de la cámara en el modo fotográfico:
  • Resolución: Aquí puedes establecer la resolución de tus imágenes.
  • ISO: El valor ISO puede ajustarse automáticamente o manualmente entre 100 y 3200.
  • Compensación de la exposición: Se puede ajustar entre -2,0 (la imagen se oscurece) y +2,0 (la imagen se vuelve más brillante).
  • Intervalo de lapso de tiempo: Puede establecer diferentes intervalos para determinar la velocidad de disparo por lapso de tiempo.
  • Duración del lapso de tiempo: Puedes determinar la duración de tu grabación del lapso de tiempo aquí.
  • Serie de fotos: Aquí puedes establecer cuántas series de fotos quieres tomar en una secuencia de tiempo.
  • Temporizador: Esta función describe el temporizador automático que se puede configurar aquí.
  • Tiempo de exposición: Aquí puedes establecer el tiempo de exposición extendido de la foto.
  • Medición: Aquí puede establecer el área de imagen en la que la cámara enfoca, por ejemplo, en el centro (Center), en diferentes lugares (Multi) o en un punto (Point).
  • Sello de fecha: Aquí puedes dar a tus fotos un sello de fecha o un sello de fecha y hora.57 Ajustes del sistema:
  • Frecuencia de la corriente: Establezca la frecuencia de su luz ambiental para obtener los mejores resultados.
  • Sonido: Aquí puedes activar y desactivar el sonido del obturador, el sonido de inicio y el sonido de las teclas, y variar su volumen.
  • Equilibrio de blancos: Establezca diferentes ajustes de equilibrio de blancos para obtener grabaciones óptimas. También hay un balance de blancos para las tomas submarinas.
  • Efectos especiales: Aquí puedes aplicar varios filtros a tus imágenes.
  • Corrección de la distorsión: Utilice esta función para enderezar la distorsión en el borde de la imagen causada por el objetivo gran angular.
  • Fecha y hora: Ponga la fecha y la hora aquí.
  • Display Flip: Esta función rota la pantalla 180° para permitir que la cámara se maneje al revés.
  • Protector de pantalla: Configurado para apagar la pantalla automáticamente después de un cierto tiempo.
  • Apagado automático: Configura la cámara para que se apague automáticamente después de un cierto tiempo.
  • Grabación automática de vídeo: esta función inicia automáticamente la grabación de un vídeo directa- mente cuando se enciende la cámara, con los ajustes previamente establecidos.
  • USB: Establezca si la cámara se reconoce como disco extraíble (MSDC – clase de dispositivo de almace- namiento masivo) o como cámara web (PCCAM) cuando se conecta a un PC a través de USB.
  • Idioma: Cambie el idioma del menú de la cámara aquí.
  • Formatea la tarjeta: Formatee su tarjeta de memoria aquí, por ejemplo, después de una actualización de firmware.
  • Sistema: Aquí encontrará la función para restablecer la cámara a los ajustes de fábrica, así como infor- mación sobre el firmware (ajustes del sistema) y la tarjeta de memoria (información de la tarjeta).58 Reproducción de vídeos y fotos En el modo de reproducción puede previsualizar los vídeos y las fotos tomadas.
  • Archivos de reproducción en la cámara: Asegúrese de que la cámara esté en el menú de reproducción de vídeo o de fotos. Presiona el icono apropiado en la pantalla táctil o pulse el Botón de Encendido/WiFi para alternar entre los vídeos o las fotos y, a continuación, pulse el Botón de Obturador/Confirmación para reproducir los vídeos.
  • Eliminar archivos de la cámara: En el símbolo para eliminar archivos, marque primero el archivo solicitado por el tacto, o pulsando el Botón de Obturador/Confirmación durante un par de segundos, luego de nuevo brevemente y de nuevo durante un par de segundos y, a continuación, seleccione las opciones de eliminación con el Botón de Modo. Confirme pulsando el Botón de Obturador/Confirmación, elija la opción sí o no con el Botón de Modo y confirme de nuevo con el Botón de Obturador/ Confirmación.

SPANISH59 Modo Selfie / Cambiar a la pantalla frontal Para cambiar de pantalla, pulse el Botón de Modo durante 3 segundos. Función de cámara web La Actioncam 9s Plus también puede ser usada como una cámara web. Para ello, ajuste la configuración a »PCCAM« en el menú de configuración bajo el elemento »USB«, asegúrese de insertar una tarjeta Micro SD y, a continuación, conecte la cámara a su PC a través de USB. Como cámara web, la cámara tiene una resolución Full HD de 1920 x 1080 px y una velocidad de fotogramas de 30 fps. Nota: Tenga en cuenta que necesita un micrófono separado para las transmisiones de audio, ya que el micrófono interno no se utiliza para esta función. Además, la compatibilidad de la cámara como webcam depende del programa que estés usando. Conexión de un monitor externo Puede conectar un monitor externo a través del conector Micro HDMI. Puedes usar cualquier resolución de la cámara siempre que el monitor la soporte. Nota: La cámara no soporta la transmisión en vivo en línea. Mando a distancia Con el mando a distancia incluido puedes accionar la leva de acción a distancia. Hay dos botones del obturador, uno para el modo de fotografía (1) y otro para el modo de vídeo (2), que toman una foto o inician y finalizan la grabación de un vídeo. Frecuencia de radio del mando a distancia: 2,412 – 2,472 GHz; potencia de transmisión: 10 mW. Nota: El control remoto no es a prueba de agua.60 SPANISH Almacenamiento / Micro Tarjetas Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria Micro SD y Micro SDXC de 8 GB, 16 GB, 32 GB y 64 GB de capacidad. Debe utilizar una tarjeta micro SD con una clasificación de velocidad de U3 o V30 como mínimo. Recomendamos el uso de tarjetas de memoria de marca para una máxima fiabilidad en actividades de alta vibración. Sugerencias:

  • La tarjeta de memoria no está incluida en el paquete estándar, tendrá que comprar una tarjeta de memoria adicional.
  • Por favor, formatee la tarjeta de memoria Micro SD, Micro SDXC en la cámara antes de usarla.
  • Por favor, reinicie la cámara después de formatearla.
  • Por favor, inserte la tarjeta de memoria correctamente, de lo contrario la ranura de la tarjeta puede estar dañada. Configuración WiFi / Operación a través de la aplicación Puede conectar la cámara a su smartphone a través de la función WiFi integrada. Encienda la cámara y limpie la pantalla táctil para activar el WiFi utilizando el menú de modo, o pulse brevemente el Botón de Encendido/ WiFi para activar el WiFi. El WiFi de la cámara se activa, el indicador de encendido parpadea y la información de WiFi (nombre de red y contraseña de red „1234567890“) aparece en el monitor de la cámara. A continuación, conecte la cámara al smartphone yendo a la configuración WLAN de su smartphone, seleccionando la red de la cámara y conectándola. Descarga e instala en tu teléfono la aplicación gratuita „Rollei 8s/9s Plus“ de Google play o Apple App Store. Después de instalarlo, abra la aplicación y seleccione la red de la cámara de la lista. Verá la cámara en la pantalla del teléfono. Para salir del modo WiFi, pulse brevemente el Botón de Encendido/WiFi. Frecuencia: 2,412 – 2,472 GHz; potencia de transmisión: 10 mW61 Actualizaciones del firmware Si el firmware cambia, publicaremos nuevas actualizaciones que puede descargar desde nuestra página de productos en la sección »Descargas« e instalarse. Puede encontrar la versión actual del firmware de su cámara en el menú bajo Información del Sistema/Sistema. Para instalar una actualización, por favor copie el archivo con la extensión .BRN a su tarjeta Micro SD usando un lector de tarjetas. Desconecte la tarjeta de memoria del PC e insértela en la cámara. Encienda la cámara y confirme la actualización del firmware selec- cionando »Sí« con el interruptor de encendido y luego confirme con el disparador. Cuando la actualización se complete, la cámara se apagará. Formatee la tarjeta micro SD de la actioncam mediante el menú de ajustes antes de volver a utilizarla. Eliminación Eliminar el embalaje: Para la eliminación, separe el embalaje en diferentes tipos. La cartulina y el cartón se deben tirar como papel y la lámina de aluminio debe reciclarse. Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos y/o baterías por parte de los usuarios en hogares privados de la Unión Europea. Este símbolo en el producto o en el paquete indica que no se puede eliminar como un desecho doméstico. Debe deshacerse de su equipo y/o batería administrándolo en el programa de devolución aplicable para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos y/o batería. Para obtener más información sobre el reciclaje de este equipo y/o batería, comuníquese con la oficina de su ciudad, la tienda donde compró el equipo o el servicio de eliminación de desechos domésticos. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales y garantizará que se reciclen de manera que protejan la salud humana y el medio ambiente.62 SPANISH Advertencia sobre la batería
  • Nunca desmonte, aplaste ni perfore la batería, ni permita que la batería se cortocircuite. No exponga la batería a ambientes de alta temperatura, si la batería tiene fugas o protuberancias, deje de usarla.
  • Cargue siempre la batería utilizando el cargador. Existe un riesgo de explosión si la batería es reemplazada por un tipo incorrecto.
  • Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
  • Las baterías pueden explotar si se exponen al fuego directo. No arroje las baterías al fuego.
  • Deseche las baterías usadas siguiendo las normativas locales.
  • Antes de desechar el dispositivo, retire la batería.63 Conformidad La Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que la cámara de acción „Rollei Actioncam 9s Plus“ cumple la directiva 2014/53/EU: Directiva 2011/65/EC RoHs Directiva RED 2014/53/EU El texto completo de la declaración de conformidad de la EU puede descargarse en la siguiente dirección de Internet: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt Germany64 ITALIAN Attenzione