PLT 300 - Nivel láser HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PLT 300 HILTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PLT 300 HILTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PLT 300 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PLT 300 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO PLT 300 HILTI
Manual de instrucciones original
1 Información sobre ladocumentation
1.1 Acerca de esta documento
- Lea detenidamente esta documentacion antes de lapell a en service. Illo es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
- Respete lasindicaciones deseguidad ylas advertenciaspresentes en estadocumentacion y en el producto.
- Conserve este manual de instrucciones ahora junto con el producto y entrega el producto a.Other personas ahoraamins delmanual.
1.2 Explicación de SYMBOLOS
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizan las seguidentespalabrasdepeligro:

PELIGRO
PELIGRO!
Término正常使用 para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA!
Término正常使用 para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCION
PRECAUCION!
Término正常使用 para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Simbolos en la documentacion
En esta documentoacion se utilizes los siguientesvinculos:

Leer el manual de instrucciones antes del uso

Indicaciones de uso y derechos informacion de intereses

Manejo con materiales reutilizables

No tirar las herramentas electricas y las baterias jusqu to con los despedicios domesticos
1.2.3 Simbolos en las figuras
En las figuras se utilizen los siguientesvinculos:

Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
| 3 | La númeroación describe elorden de los pasos de trabajo en laImagen y pueda ser不一样de los pasos descritos en el texto |
| 11 | Los+numeros de posición seutilizan enla figura Vista general ylos+numeros de la leyenda están explicados enel apartado Vista general del producto |
| ®! | Preste especial atencion a este@simbolo cuandoutilice el producto. |
1.3 Simbolos del producto
1.3.1 Simbolos en el producto
En el producto se pueda usar los siguientesvinculos:
| La herramienta es apta para la Tecnología NFC, que es compatible con plataformas Android. | |
| Serie realizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte lasindicaciones del capítulo Uso conforme a las prescrições. | |
| Batería de Ion-Litio | |
| Indicador del estado de la batería | |
| Tecla de encendido/apagado | |
| Nunca utilise la batería como herramienta de percusión. | |
| No deje que la batería se caiga. No utilise baterías que hayan recibidoalgún golpe ni que estén dañadas de una另一边forma. |
1.4 Adhesivo en el producto
Información sobre el láser

LASER 2

Clase de láser 2, según la norma IEC/EN 60825-1:2014 y conforme con la norma CFR 21 art. 1040.
No mire el haz de luz.
1.5 Información del producto
Los productos han sido designados para usar profesionales y solo personal autorizzato y debidamente formado para utiliser y落户 a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especiallymente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La realizacion del producto y sus dispositivos auxiliares peuvent conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no calidad o utilizes para usos differentes a los que estan destinados.
La denominación del modelo y el número de série estáan indicados en la plac de identificacion.
- Escribe el número de series en lasuma table. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Tecnico.
Datas del producto
| Herramienta de replanteo PMD 200 | |
| Generación 01 | |
| N.° de série. |
1.6 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto ahora descripto cumple con las directivas y normas vigentes.
Encontrar a una reproduccion de la declaracion de conformidad al final de esta documentacion.
La documentoación技术水平a se incluye depositada aquí:
2.1 Medidas de seguridad generales
ADVERTENCIA! Lea con atencion todas las instrucciones eindicaciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones eindicaciones de seguridad, podrnan produirse descargas elctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad de las personas
Permanezca vigilante, preste atencion durante el trabajo y sea prudente al trabajo con una Herrimenta de medicacion. No utilise ninguna herramienta de medicacion si está cansado o afteres de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al utilizing la Herrimenta de medicacion可以使 produir graves lesiones.
No se create a salvo de riesgos ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramentas, aun cuando esté familiarizzato con la herramienta y tengà larga experiencia en su uso. Una actuación negligente pueda provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
- Mantenga a los niños y otheras personas alejados del area de trabajo.
Seguridad eletrica
No exponga el producto a la lluvia ni a la humedad. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
Uso y manejo de la herramienta de medicación
- Los resultados de la medicación peuvent verse afectados por determinadas conditiones del entorno. Entre ellas se incluyen, p. ej., la proximidad de products que generen fuertes Campos magnéticos o electromagnéticos, la medicación sobre superficies de trabajo inapropiadas o el uso de reflectores inadequados.
Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más calido o viceversa,cede que se acclimate antes de utiliser. - Después de sufrir una caía u otros impactos mecánicos deben comprobar la precision del producto.
No utilise el producto para fines no previstos, sino unicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado.
Uso y manejo de la herramienta de bateria
- Utilice únicamente las baterías previstas para las herramientos de medicación. El uso de otro tipo de baterías conlleva riesgo de lesiones e incendidio.
- Cargue las baterias únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendidio al intentar cargas baterias de un tipo diferente al previsto para el carrador.
- Mantenga los cargadores y las baterías que no utilise alejados de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros objetivos metalicos你需要los que pudieran poderan poderar los contactos. El cortocircuito de los contactos de baterías o cargadores pueda provocar quemaduras e incendios.
- La utilización inadequada de la bateria可以选择 provocar fugas de liquido. Evite el contacto con este liquido. El liquido de la bateria可能导致 irritar la piel o producir quemaduras.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la bateria antes de efectuarrialquier ajuste en la herramienta, cancellar accesorios o en caso de no utilizear la herramienta durante un tiempo prolongado.Esta medida preventiva evita el riesgo de conexion accidental de la herramienta electrica. - Extraiga la bateria cuando el producto se vaya a almacenar y a transporte. Guarde el producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
2.2 Indicaciones de seguridad espécificas del producto
Uso y manejo de la herramienta de medicación
- Un cambio rápido en las conditiones de medicación puede alterar el Ergebnido de la medicación.
- Mantenga el producto siempre limpio y seco.
-
Compruebe la configuracion del equipo antes de utiliser.
-
Utilice el producto solo dentro de los limites de aplicacion definidos.
2.3 Indicaciones de seguridad adiconiales
Seguidad en el=puesto de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpia y libre de objetivos. No olvige prestar atencion a los cables de red colocados en la zona. Los cables de red dispuestos Incorrectamenteutenprovocar tropiezos y lesiones, y ademasuenpocar que las herrimiantas de medicacion instaladas sobre tripodes se caigan yresulten dañadas.Siutilizaelcontrola distanciamianzasamina,no pierda de vista su entorno.
Seguidad de las personas
- El producto pertenece a la clase de láser 2 según IEC/EN 60825-1:2014 según CFR 21 art. 1040 (FDA). Estos productos se pueda usar sin ninguna medía de protección adicular. A pesar dearlo, no se deben mirar directamente a la fuente de luz, como sucede también en el caso del sol. En caso de contacto directo con los ojos, ciérrelos y aparece la cabeza del aire de radiación. No dirija el rayo láser hacía las personas.
- La caía del producto desde una alta elevada peut provocar lesiones en las personas. Utilice únicamente los tripodes recommendados por Hilti.
- Utilice el equipo de proteccion individual adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El uso de un equipo de proteccion individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad con suea antideslizante, casco o protectores auditivos, adecuado para el tipo y el uso de la herramienta reduce sustancialmente el riesgo de sufir lesiones.
Uso y manejo de la herramienta de medicación
- Cuide la herramienta de medicación adequadamente. Compruebe si las piezas míoviles de la herramienta funciona con correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar alFunciamento de la herramienta de medicación. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta.Muchos accidentes son consecuencia de unostenimiento inadequado de laherramienta de medicación.
- Asegürese de que la herramienta se apuye de manière estable en el suejo sobre los tres+puntos de apoyo o que está fjada correctamente al tripode recomendado por Hilti.
- Para registrar inexactitudes en la medicación, asegúrese de que la diana está sempreperfectamente nivelada en vertical al marcar los+puntos. Utilice para elo tornillo de ajuste y el nivel montado.
No utilise nunca una diana dañada. De lo contrario las medicaciones peuvent no ser exactas. - Compruebe la precision del producto antes de utiliser o de realizar medicaciones, y en diversas occasions durante la medicación.
Si bien la herramienta de medicacion cumple los strictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no suele excluir la posibidad de que la herramienta se vea afectada por una radiacion intensa que pudiera occasionar un functionamento inadequado.
2.4 Manipulación y Utilización segura de las baterías
- Tenga en cuenta las directivas especialas en materia de transporte, almacenimiento y manejo de las baterias de Ion-Litio.
- Mantenga las baterías alejadas de altas temperatas, radiación solar directa y fuego.
Las baterias no se deben destruir, comprimir, calendar por encima de 80^ (176°F) o quemar.
No utilise ni cargue baterias que hayan recibo某个 golpe, que hayan caido desde una alta superior a un metro o que esten dañadas de alguna other forma. En este caso, pongase siempre en contacto con el Hilti Servicio Tecnico. - Si al tocar la bateria detecta que está muy caliente, pueda deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamabile, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfié. Si, après de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significà que está averiada. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
3 Descripción
3.1 Descripción general del producto (herramienta de replanteo PMD 20)

① Bateria
② Empuñadura
③ Cristal del orificio de salute del laser
④ Tecla de encendido/apagado
3.2 Vista general del producto (diana PMDA 200)

① Asa de transporte
② Burbuja del nivelador
③ Tornillo de ajuste
④ Diana
3.3 Uso conforme a las prescricciones
El producto descripto es una herramienta de replanteo que se controla con la aplicacion preinstalada PMD 200 en la tableta (PMC 200). Su func tion es transferir punto de un plano a laoca conuna sola persona. La herramienta de replanteo cuenta con una linea lasear (vertical) verte y un modulo laser de medicion de distancias integrado (punto rojo).
- Documentación de la tableta (PMC 200): Véase la documentación adjunta del fabricante.
-
Para este producto utilise únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la série B 12 indicadas al final de la documento.
-
Para estas baterías, utilise exclusivamente los cargadores suministrados por Hilti. Encontrará más información en la Hilti Store o en www.hilti.group
3.4 Bluetooth
Esta herramipta de replanteo está dotada de Bluetooth.
Bluetooth es una Tecnología inalámbrica para transferencia de datos, con la que dos dispositivos aptos puedaunarunicarse entre si en un margen de distancia determinado. La connexion de la herramienta de replanteo con la tableta se realiza mediante la aplicación preinstalada PMD 200.

Los productos seentaçan con el Bluetooth activado.
3.5 Marcas de性和 nominativas de terceros
La marca nominativa Bluetooth y el logotipo sor marcas commerciales registradas propidad de Bluetooth SIG, Inc. y Hitti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas.
Google Play y Android™ son marcas commerciales de Google LLC.
Aúnque no se hayan identificado de manera expresa como tales, todas lasdemás marcas commerciales y nominativasutilizadas serán propidad de su correspondiente titular.
3.6 Suministro
Herramienta de replanteo , 2 baterias, cargador, tablea con cargador y funda protectora, diana, certificado del fabricante, manual de instrucciones y maletín Hilti
Encontrar others productos del systema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group
4 Datos技术和
Condiciones (con 2 σ de desviación estándar)
- Condiciones favorables: rango de temperatas moderado, sin fuentes de luz ambiente intensas (p. ej. radiación solar directa), superficie objetivo reflectante iluminada y difusa
** Condiciones desfavorables: temperaturas en el margen de tolerancia inferior o superior, fuentes de luz ambiente intensas o directas, superficie objetivo con una reflexion excessiva o insufiente
| PMD 200 | ||
| Tiempo de funciona bajo la lawa con batería B 12/4.0 a 23 °C/73 °F | 8 h | |
| Peso según el procedimiento EPTA 01 | 2,9 kg(6,4 lb) | |
| Zona de nivelación | ±3,5° | |
| Área de trabajo (radio) en conditiones favorables* | 25 m (85 ft) | |
| Clase de láser Láser de linea (verde) | 2 | |
| Láser de distancia(rojo) | 2 | |
| Potencia de salute | Láser de linea (verde) | < 1 mW |
| Láser de distancia(rojo) | < 1 mW | |
| Duración del impulso | Láser de distancia(rojo) | < 2 ns |
| Frecuencia | Láser de distancia(rojo) | < 100 MHz |
| Ángulo de dispersion | Láser de linea (verde) | 90° |
| Longitudue onda | Láser de linea (verde) | 510 nm |
| Láser de distancia(rojo) | 635 nm | |
| Divergencia del haz de luz | Láser de linea (verde) | 0,05 mrad ...0,08 mrad |
| Láser de distancia(rojo) | 0,2 mrad ... 0,45 mrad | |
| PMD 200 | ||
| Version de Bluetooth | Bluetooth Low Energy 5.0 | |
| Potencia de Bluetooth | 6,31 mW | |
| Frecuencia de Bluetooth | 2.400 MHz ... 2.483,5 MHz | |
| Clase de protección (IEC 60529) sin bateria | IP 54 | |
| Alojamento para tripode (BSW) | 5/8 in | |
| Precisión del sistema en conditiones favorables* | ±3 mm (±0,1 in) | |
| Precisión del sistema en conditiones desfavorables** | ±5 mm (±0,2 in) | |
| Temperatura de almacenimiento | -20 °C ... 70 °C (-4 °F ... 158 °F) | |
| Temperatura ambiente en funcionavento | -10 °C ... 40 °C (14 °F ... 104 °F) | |
| Tensión nominal | 10,8 V | |
| Corriente nominal | 350 mA | |
| Máx. alta de operación | 2000 m sobre el nivel del mar/6560 pies so-bre el nivel de mar | |
| Máx. humedad | 80 % | |
4.1 Tableta
Los siguientes datos技术和icos son los requisitos minimos para ejectar la aplicacion PMD 200.
| PMC 200 | |
| Sistema operativo | Android 7.0 |
| Bluetooth | BLE |
| Resoluzione de la pantalla | 1.920 x 1.200 |
4.2 Bacteria
| Tensión de servicios de la batería | 10,8 V |
| Temperatura ambiente en funciona | -17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F) |
| Temperatura de almacenimiento | -20 °C ... 40 °C (-4 °F ... 104 °F) |
| Temperatura de la batería al做什么 la energia | -10 °C ... 45 °C (14 °F ... 113 °F) |
5 Preparación del trabajo
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentoacion y en el producto.
5.1 Carga de la bateria
- Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
- Asegürese de que los contactos de la bateria y del cargador estén limpios y secos.
- Cargue la bateria en un cargador autorizzato. → páginá 25
5.2 Colocacion de la bateria

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caida de la bateria.
-
Antes de insertar la bateria, asegürese de que los contactos de la bateria y del producto estén libres de cuerpos extraños.
Asegürese de que la bateria encaje siempre correctamente. -
Cargue por Completely la batería antes de la的第一 puesta en servicios.
- Introduzca la bateria en el producto hasta que encaje de forma audible.
- Compruebe que la bateria está bien colocada.
5.3 Extracción de la bateria
- Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria.
- Retire la bateria del producto.
6 Manejo
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentoacion y en el producto.
6.1 Ver las instrucciones detalladas del manual, K
- Para Obtener una descripción detallada de los pasos de manejo, escanee el número QR que se encuentra al final de este manual de instructaciones o utilise la función deridge de la aplicacion.
Se le redirigirá a la version en linea. - Hay una guía rápida de los pasos de manejo al principio de estemanual de instrucciones.
7 Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la bateria colocada!
Extraiga siempre la batería antes deninger a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad incrustada.
- Retire con cuidado el polvo con un cepillo seco o un paño.
- Limpie la carca sautilizing unico mrglemente hmedecido.No utilise limpiadores que contengan silicone, ya que esta podria afectar a las piezas de plastico.
Cuidado de las baterias de Ion-Litio
- Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
- Limpie la carcasa utilizing unicolemente un pano ligeramente hemelecido. No utilise limpiadores que contenga silicona, ya que esta podria afectar a las piezas de plastico.
- Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
- Compruebe con regularidad si las piezas visibles estan dañadas o si los elementos de manejo funcionaln correctamente.
- No utilise la herramienta de bateria si presenta daños o fallos que afecten al funciona. Lévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
- Coloque todos los dispositivos de proteccion antes de las tareas de cuidado y mantenimiento y disfruebe su correcto funciona.
Limpieza del cristal del orificio de salute del láser
Sople el polvo del cristal del orificio de salute del láser.
No toque el cristal del orificio de salute del láser con los dedos.

Un material de limpieza muy aspero podra arañar el cristal, con la consequente perdida de precision de la herramienta. No utilise other liquidos distinctos del alcohol puro o el agua, ya que podrian dañar las piezas de plástico.
Seque su equipo teniendo en cuenta los values limite de temperatura.
8 Transporte y almacenimiento de las herramrientas alimentadas por bateria
Transporte
Retire las baterias.
No transporte nunca las baterias sin embalaje.
- Compruebe si la herramenta o las baterias presentan daños tras haber sido transportadas durante mucho tiempo.
Almacenamento

ADVERTENCIA
Danos imprevistos deben a una bateria defectuosa o agotada!
-
Guarde su produits siempre sin bateria.
-
Guarde la herramienta y las baterias en un lugar lo más seco y fresco possible.
No guarde nunca las baterias en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal. - Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
- Compruebe si la herramenta o las baterias presentan daños trat haber sido almacenadas durante mucho tiempo.
9Ayuda en caso de averias
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONAR usted, dirijase a nuestro Servicio Técnico de Hilti.
| Anomalía Posible causa Solución | ||
| La herramienta de replanteo o la tableta no se pueda encender. | La batería está agotada. | Cargue la batería. |
| La aplicación PMD 200 no está disponible. | La aplicación se incluye en un submenú de la tableta. | Busque la aplicación PMD 200 en el submenú de la tableta. |
| La aplicación se ha desinstalado. | Descarga la aplicación PMD 200 de nuevo desde Google Play. | |
| Idioma incorrecto en la aplicación | Configuración del idioma de la tabletta | Cambie el idioma en los ajustes de la tabletta. Si el idioma no es compatible, la aplicación realizará el ingrés automatistically. |
| La aplicación no funciona. | Fallo de software | Cierre la aplicación porcomplete y vuelva a起初la de nuevo. |
| Acerdo de usuario no aceptado | Acepte el acuerdo de usuario. | |
| La aplicación se cierra inesperamente. | El modo de ahora de energia en la tabletta está activado | Desactive el modo de ahora de energia en los ajustes de la tabletta. |
| La herramienta de replanteo y la tabletta no se pueda conectar. | La herramienta de replanteo estáapagada. | Encienda la herramienta de replanteo. |
| La herramienta de replanteo presenta un error. | Apache la herramienta de replanteo y vuélvala a encender.Si este no resuelve el problema,contacte con el service de Hilti. | |
| La distancia a la herramienta de replanteo es demasiado grande | Acérquese más al Herrera de replanteo. | |
| Se ha seleccióndo la herramienta de replanteo incorrecta. | Compruebe que ha seleccióndo la herramienta de replanteo correcta (número de series). | |
| Anomalía Posible causa Solutión | ||
| La herramipta de replanteo no pueda nivelar. | La superficie es desigual o dema-siado inclinada. | Coloque la herramipta de replanteo en una superficie plana horizontal. |
| La herramipta de replanteo no pueda medir. | Las conditiones de ilumination de lasuma son demasiado claras. | Oscurezca o sombree el area de trabajo. |
| Superficie de medicación inadecuada | Cambio la superficie de medi-ción (p. ej., papel blanco). | |
| El punto láser rojo o la linea láser verde no son visibles. | Las conditiones de ilumination de lasuma son demasiado claras. | Oscurezca o sombree el area de trabajo. |
| La herramipta de replanteo y la tabletopa no está conectadas | Conecte la herramipta de replanteo y la tabletopa. | |
| La herramipta de replanteo presenta un error. | Apague la herramipta de replanteo y vuélvala a encender. Siesto no resuelve el problema,contacte con el service de Hitti. | |
| La linea láser verde no es del todo vertical. | Nivelación defectuosa | Apague y vuelva a encender la herramipta de replanteo. Siesto no resuelve el problema,contacte con el service de Hitti. |
| La herramipta de replanteo presente un error. | Apague la herramipta de replanteo y vuélvala a encender. Siesto no resuelve el problema,contacte con el service de Hitti. | |
| La linea láser verde y el punto láser rojo no está perfectamente superpuestos. (Las desviaciones de +/- 1-2 mm(0,04-0,08ulgadas) son nor-males.) | La herramipta de replanteo presente un error. | Apague y vuelva a encender la herramipta de replanteo. Siesto no resuelve el problema,contacte con el service de Hitti.Procure encargar una inspec-ción periodica de la herramipta de replanteo. |
| Los+puntos de replanteo no son correctos/los+puntos de replanteo existentes no son correctosuponés del reposi-cioncimiento | La diana no está nivelada | Nivele la diana antes de cada marcado con el tornillo de ajuste. |
| La diana está dañada | Compruebe que la diana no se haya deformado y reemplácela si es necesaria. | |
| La linea de referencia es dema-siado corta | Salga del replanteo actual. Vuelva a colocar la herramipta de replanteo con una linea de referencia más larga. | |
| Se ha movido la herramipta de replanteo | Salga del replanteo actual. Vuelva a colocar la herramipta de replanteo. | |
10 Reciclaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un reciclaje indefinido. Riesgo para la salute bajo a escapes de gases o liquidos.
No envie baterias danadas bajo ningúnconcepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evaporar cortocircuitos.
- Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
- Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a suEmpresa de desechos.

Los productos Hitti está fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidión para ha reutilización es unaSeparatedadeu de los materiales. En manyos páises, Hitti recoge las
herramrientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atencion al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

No deselectas las herramientes electricas, los aparatos electricos ni las baterias junto con los residuos domesticos.
11 Indicación FCC (v但她 en EE. UU./indicación IC (valida en Canadá)

En las pruebas realizadas, esta herramienta ha cumplido los values limite que se estipulan en el apartado 15 de la normativa FCC para herramientos digitales de la classe A. Estos values limites garantizaran una proteccion adecuada frente a las perturbaciones electromagnéticas durante el funciona en entornos commerciales. Las herramientos de este tipo generan y utilizen altas Frequencias yuen por tanto emitirlas. Por thisreason,uen provocar anomalias en la recepcion radiofonda si no se han instalado ylishen funcionamento segun las specifications correspondentes. El uso de esta herramienta en entornos residencialesuede provocar averias para cuya subsanacion serequiree la intervencion del usuario.
Este dispositivo está sujeto al párrafo 15 de la normativa FCC y a las asignaciones RSS-210 del ISED. Lapellsta en serviceo está sujeta a las dos condiiones seguides:
-Esta Herramienta no debe generar ninguna radiacion nociva para la salute.
- La herramienta debe absorberequalquier tipo de radiacion,incluo lasprovocadas por operaciones no
deseadas.

LosCambios o modificaciones que no@cuenten con la autorizacion expresa de Hilti,puede limitar el
derecho del,)uario aponer la herramienta en configuracion.
12 Garantía del fabricante
Si Tiene algo nuna consulta acerca de las condidiones de la garantia,pongase en contacto con su sucursal local de Hilti.
3.6 Incluido no fornecimento
a do j s o 1d gill g, uaiu y llll e 1g 1g dllg 0g S do 2k kiai . Hilti