PLT 300 - Nivel láser HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PLT 300 HILTI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PLT 300 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PLT 300 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO PLT 300 HILTI
1.1 Acerca de esta documentación
- Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
- Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
- Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual22 Español 2275630 *2275630* La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos del producto
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: La herramienta es apta para la tecnología NFC, que es compatible con plataformas Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones del capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Indicador del estado de la batería Tecla de encendido/apagado Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
1.4 Adhesivo en el producto
Información sobre el láser Clase de láser 2, según la norma IEC/EN 60825-1:2014 y conforme con la norma CFR 21 art. 1040. No mire el haz de luz.
1.5 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Herramienta de replanteo PMD 200 Generación 01 N.º de serie.
1.6 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes.*2275630* 2275630 Español 23 Condiciones: No en EE. UU. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad
2.1 Medidas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. Seguridad de las personas ▶ Permanezca vigilante, preste atención durante el trabajo y sea prudente al trabajar con una herramienta de medición. No utilice ninguna herramienta de medición si está cansado o después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta de medición puede producir graves lesiones. ▶ No se crea a salvo de riesgos ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. ▶ Mantenga a los niños y otras personas alejados del área de trabajo. Seguridad eléctrica ▶ No exponga el producto a la lluvia ni a la humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Uso y manejo de la herramienta de medición ▶ Los resultados de la medición pueden verse afectados por determinadas condiciones del entorno. Entre ellas se encuentran, p. ej., la proximidad de productos que generen fuertes campos magnéticos o electromagnéticos, la medición sobre superficies de trabajo inapropiadas o el uso de reflectores inadecuados. ▶ Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se aclimate antes de utilizarlo. ▶ Después de sufrir una caída u otros impactos mecánicos debe comprobar la precisión del producto. ▶ No utilice el producto para fines no previstos, sino únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado. Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para las herramientas de medición. El uso de otro tipo de baterías conlleva riesgo de lesiones e incendio. ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Mantenga los cargadores y las baterías que no utilice alejados de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear los contactos. El cortocircuito de los contactos de baterías o cargadores puede provocar quemaduras e incendios. ▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Extraiga la batería cuando el producto se vaya a almacenar y a transportar. Guarde el producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
2.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto
Uso y manejo de la herramienta de medición ▶ Un cambio rápido en las condiciones de medición puede alterar el resultado de la medición. ▶ Mantenga el producto siempre limpio y seco. ▶ Compruebe la configuración del equipo antes de utilizarlo.24 Español 2275630 *2275630* ▶ Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga el área de trabajo limpia y libre de objetos. No olvide prestar atención a los cables de red colocados en la zona. Los cables de red dispuestos incorrectamente pueden provocar tropiezos y lesiones, y además pueden provocar que las herramientas de medición instaladas sobre trípodes se caigan y resulten dañadas. Si utiliza el control a distancia mientras camina, no pierda de vista su entorno. Seguridad de las personas ▶ El producto pertenece a la clase de láser 2 según IEC/EN 60825-1:2014 según CFR 21 art. 1040 (FDA). Estos productos se pueden utilizar sin ninguna medida de protección adicional. A pesar de ello, no se deberá mirar directamente a la fuente de luz, como sucede también en el caso del sol. En caso de contacto directo con los ojos, ciérrelos y aparte la cabeza del área de radiación. No dirija el rayo láser hacia las personas. ▶ La caída del producto desde una altura elevada puede provocar lesiones en las personas. Utilice únicamente los trípodes recomendados por Hilti. ▶ Utilice el equipo de protección individual adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El uso de un equipo de protecciónindividual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, adecuado para el tipo y el uso de la herramienta reduce sustancialmente el riesgo de sufrir lesiones. Uso y manejo de la herramienta de medición ▶ Cuide la herramienta de medición adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta de medición. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta.Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta de medición. ▶ Asegúrese de que la herramienta se apoye de manera estable en el suelo sobre los tres puntos de apoyo o que esté fijada correctamente al trípode recomendado por Hilti. ▶ Para evitar inexactitudes en la medición, asegúrese de que la diana esté siempre perfectamente nivelada en vertical al marcar los puntos. Utilice para ello el tornillo de ajuste y el nivel montado. ▶ No utilice nunca una diana dañada. De lo contrario las mediciones pueden no ser exactas. ▶ Compruebe la precisión del producto antes de utilizarlo o de realizar mediciones, y en diversas ocasiones durante la medición. ▶ Si bien la herramienta de medición cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado.
2.4 Manipulación y utilización segura de las baterías
▶ Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. ▶ Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. ▶ Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.*2275630* 2275630 Español 25 3 Descripción
3.1 Descripción general del producto (herramienta de replanteo PMD 200) 1
Cristal del orificio de salida del láser
Tecla de encendido/apagado
3.2 Vista general del producto (diana PMDA 200) 2
Burbuja del nivelador
3.3 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una herramienta de replanteo que se controla con la aplicación preinstalada PMD200 en la tableta (PMC 200). Su función es transferir puntos de un plano a la obra con una sola persona. La herramienta de replanteo cuenta con una línea láser (vertical) verde y un módulo láser de medición de distancias integrado (punto rojo).
- Documentación de la tableta (PMC 200): Véase la documentación adjunta del fabricante.
- Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12 indicadas al final de la documentación.26 Español 2275630 *2275630*
- Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministrados por Hilti. Encontrará más información en la Hilti Store o en www.hilti.group
Esta herramienta de replanteo está dotada de Bluetooth. Bluetooth es una tecnología inalámbrica para transferencia de datos, con la que dos dispositivos aptos pueden comunicarse entre sí en un margen de distancia determinado. La conexión de la herramienta de replanteo con la tableta se realiza mediante la aplicación preinstalada PMD 200. Los productos se entregan con el Bluetooth activado.
3.5 Marcas de diseño y nominativas de terceros
y el logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Hilti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas. Google Play y Android™ son marcas comerciales de Google LLC. Aunque no se hayan identificado de manera expresa como tales, todas las demás marcas comerciales y nominativas utilizadas serán propiedad de su correspondiente titular.
Herramienta de replanteo , 2 baterías, cargador, tableta con cargador y funda protectora, diana, certificado del fabricante, manual de instrucciones y maletín Hilti Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 4 Datos técnicos Condiciones (con 2 σ de desviación estándar)
- Condiciones favorables: rango de temperaturas moderado, sin fuentes de luz ambiente intensas (p. ej. radiación solar directa), superficie objetivo reflectante iluminada y difusa ** Condiciones desfavorables: temperaturas en el margen de tolerancia inferior o superior, fuentes de luz ambiente intensas o directas, superficie objetivo con una reflexión excesiva o insuficiente PMD 200 Tiempo de funcionamiento medio con batería B 12/4.0 a 23 °C/73 °F 8 h Peso según el procedimiento EPTA 01 2,9 kg (6,4 lb) Zona de nivelación ±3,5° Área de trabajo (radio) en condiciones favorables* 25 m (85 ft) Clase de láser Láser de línea (verde)
Láser de distancia (rojo)
Potencia de salida Láser de línea (verde) < 1 mW Láser de distancia (rojo) < 1 mW Duración del impulso Láser de distancia (rojo) < 2 ns Frecuencia Láser de distancia (rojo) < 100 MHz Ángulo de dispersión Láser de línea (verde) 90° Longitud de onda Láser de línea (verde) 510 nm Láser de distancia (rojo) 635 nm Divergencia del haz de luz Láser de línea (verde) 0,05 mrad … 0,08 mrad Láser de distancia (rojo) 0,2 mrad … 0,45 mrad*2275630* 2275630 Español 27 PMD 200 Versión de Bluetooth Bluetooth Low Energy
Potencia de Bluetooth 6,31 mW Frecuencia de Bluetooth
2.483,5 MHz Clase de protección (IEC 60529) sin batería IP 54 Alojamiento para trípode (BSW) 5/8 in Precisión del sistema en condiciones favorables* ±3 mm (±0,1 in) Precisión del sistema en condiciones desfavorables** ±5 mm (±0,2 in) Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) Temperatura ambiente en funcionamiento −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Tensión nominal 10,8 V Corriente nominal 350 mA Máx. altura de operación 2000 m sobre el nivel del mar/6560 pies so- bre el nivel de mar Máx. humedad 80 %
Los siguientes datos técnicos son los requisitos mínimos para ejecutar la aplicación PMD 200. PMC 200 Sistema operativo Android 7.0 Bluetooth BLE Resolución de la pantalla
Tensión de servicio de la batería 10,8 V Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura de la batería al comenzar la carga −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) 5 Preparación del trabajo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1 Carga de la batería
1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
3. Cargue la batería en un cargador autorizado. → página 2528 Español 2275630
5.2 Colocación de la batería
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible.
3. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.3 Extracción de la batería
1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería.
2. Retire la batería del producto.
6 Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
6.1 Ver las instrucciones detalladas del manual, 3
1. Para obtener una descripción detallada de los pasos de manejo, escanee el código QR que se encuentra
al final de este manual de instrucciones o utilice la función de ayuda de la aplicación. ▶ Se le redirigirá a la versión en línea.
2. Hay una guía rápida de los pasos de manejo al principio de este manual de instrucciones.
7 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada ! ▶ Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. Mantenimiento de la herramienta
- Retire con cuidado la suciedad incrustada.
- Retire con cuidado el polvo con un cepillo seco o un paño.
- Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que esta podría afectar a las piezas de plástico. Cuidado de las baterías de Ion-Litio
- Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
- Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que esta podría afectar a las piezas de plástico.
- Evite la penetración de humedad. Mantenimiento
- Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
- No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
- Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Limpieza del cristal del orificio de salida del láser ▶ Sople el polvo del cristal del orificio de salida del láser. ▶ No toque el cristal del orificio de salida del láser con los dedos. Un material de limpieza muy áspero podría arañar el cristal, con la consecuente pérdida de precisión de la herramienta. No utilice otros líquidos distintos del alcohol puro o el agua, ya que podrían dañar las piezas de plástico. Seque su equipo teniendo en cuenta los valores límite de temperatura.*2275630* 2275630 Español 29 8 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería Transporte ▶ Retire las baterías. ▶ No transporte nunca las baterías sin embalaje. ▶ Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante mucho tiempo. Almacenamiento ADVERTENCIA Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada ! ▶ Guarde su productos siempre sin batería. ▶ Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible. ▶ No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal. ▶ Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. ▶ Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo. 9 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución La herramienta de replanteo o la tableta no se pueden encender. La batería está agotada. ▶ Cargue la batería. La aplicación PMD 200 no está disponible. La aplicación se encuentra en un submenú de la tableta. ▶ Busque la aplicación PMD 200 en el submenú de la tableta. La aplicación se ha desinstalado. ▶ Descarga laaplicación PMD 200 de nuevo desde Google Play. Idioma incorrecto en la apli- cación Configuración del idioma de la tableta ▶ Cambie el idioma en los ajustes de la tableta. Si el idioma no es compatible, la aplicación utilizará el inglés automáticamente. La aplicación no funciona. Fallo de software ▶ Cierre la aplicación por com- pleto y vuelva a iniciarla de nuevo. Acuerdo de usuario no aceptado ▶ Acepte el acuerdo de usuario. La aplicación se cierra ines- peradamente. El modo de ahorro de energía en la tableta está activado ▶ Desactive el modo de ahorro de energía en los ajustes de la tableta. La herramienta de replanteo y la tableta no se pueden conectar. La herramienta de replanteo está apagada. ▶ Encienda la herramienta de replanteo. La herramienta de replanteo pre- senta un error. ▶ Apague la herramienta de replanteo y vuélvala a encender. Si esto no resuelve el problema, contacte con el servicio de Hilti. La distancia a la herramienta de replanteo es demasiado grande ▶ Acérquese más a la herramienta de replanteo. Se ha seleccionado la herramienta de replanteo incorrecta. ▶ Compruebe que ha selec- cionado la herramienta de replanteo correcta (número de serie).30 Español 2275630 *2275630* Anomalía Posible causa Solución La herramienta de replanteo no puede nivelar. La superficie es desigual o dema- siado inclinada. ▶ Coloque la herramienta de replanteo en una superficie plana horizontal. La herramienta de replanteo no puede medir. Las condiciones de iluminación de la obra son demasiado claras. ▶ Oscurezca o sombree el área de trabajo. Superficie de medición inadecuada ▶ Cambie la superficie de medi- ción (p. ej., papel blanco). El punto láser rojo o la línea láser verde no son visibles. Las condiciones de iluminación de la obra son demasiado claras. ▶ Oscurezca o sombree el área de trabajo. La herramienta de replanteo y la tableta no están conectadas ▶ Conecte la herramienta de replanteo y la tableta. La herramienta de replanteo pre- senta un error. ▶ Apague la herramienta de replanteo y vuélvala a encender. Si esto no resuelve el problema, contacte con el servicio de Hilti. La línea láser verde no es del todo vertical. Nivelación defectuosa ▶ Apague y vuelva a encender la herramienta de replanteo. Si esto no resuelve el problema, contacte con el servicio de Hilti. La herramienta de replanteo pre- senta un error. ▶ Apague la herramienta de replanteo y vuélvala a encender. Si esto no resuelve el problema, contacte con el servicio de Hilti. La línea láser verde y el punto láser rojo no están perfec- tamente superpuestos. (Las desviaciones de +/- 1-2 mm (0,04-0,08 pulgadas) son nor- males.) La herramienta de replanteo pre- senta un error.
Apague y vuelva a encender la herramienta de replanteo. Si esto no resuelve el problema, contacte con el servicio de Hilti. ▶ Procure encargar una inspec- ción periódica de la herramienta de replanteo. Los puntos de replanteo no son correctos/los puntos de replanteo existentes no son correctos después del reposi- cionamiento La diana no está nivelada ▶ Nivele la diana antes de cada marcado con el tornillo de ajuste. La diana está dañada ▶ Compruebe que la diana no se haya deformado y reemplácela si es necesaria. La línea de referencia es dema- siado corta ▶ Salga del replanteo actual. Vuelva a colocar la herramienta de replanteo con una línea de referencia más larga. Se ha movido la herramienta de replanteo ▶ Salga del replanteo actual. Vuelva a colocar la herramienta de replanteo. 10 Reciclaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos. ▶ No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto. ▶ Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos. ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las*2275630* 2275630 Nederlands 31 herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. 11 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá) En las pruebas realizadas, esta herramienta ha cumplido los valores límite que se estipulan en el apartado 15 de la normativa FCC para herramientas digitales de la clase A. Estos valores límites garantizan una protección adecuada frente a las perturbaciones electromagnéticas durante el funcionamiento en entornos comerciales. Las herramientas de este tipo generan y utilizan altas frecuencias y pueden por tanto emitirlas. Por esta razón, pueden provocar anomalías en la recepción radiofónica si no se han instalado y puesto en funcionamiento según las especificaciones correspondientes. El uso de esta herramienta en entornos residenciales puede provocar averías para cuya subsanación se requiere la intervención del usuario. Este dispositivo está sujeto al párrafo 15 de la normativa FCC y a las especificaciones RSS210 del ISED. La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
- Esta herramienta no debe generar ninguna radiación nociva para la salud.
- La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento. 12 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Originele handleiding 1 Informatie over documentatie
A marca nominativa Bluetooth
ManualFacil