PLT 300 - Laserwasserwaage HILTI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PLT 300 HILTI als PDF.
Benutzerfragen zu PLT 300 HILTI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Laserwasserwaage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PLT 300 - HILTI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PLT 300 von der Marke HILTI.
BEDIENUNGSANLEITUNG PLT 300 HILTI
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
- Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung fur sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
- Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklarung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:

GEFAHR
GEFAHR!
Fur eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNING
WARNING!
- Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT
VORSICHT!
- Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:

Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen

Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen

Umgang mit niederverwertbaren Materialien

Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
| 2 | These Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung |
| 3 | Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-schritten im Text abweichen |
| 11 | Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num- mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht |
| ®! | Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken. |
1.3 Produktanhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:
| Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit Android-Plattformen kompatibel ist. | |
| Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemebe Verwendung. | |
| Li-Ion | Li-Ionen Akku |
| Akkuzustandsanzeige | |
| Ein/Aus-Taste | |
| Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. | |
| Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist. | |
1.4 Aufkleber am Produkt
Laser-Information

LASER
2

Laserklasse 2, basierend auf der Norm IEC/EN 60825-1:2014 und entspricht CFR 21 § 1040.
Nicht in den Strahl blichen.
1.5 Produktinformationen

Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und darüber nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgegeben, wenn sie von unausgebildeten Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
- Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Verretung oder Servicestelle.
Produktangaben
| Absteckgerät PMD 200 | |
| Generation 01 | |
| Serien-Nr. |
1.6 Konformitätserklarung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Bedingungen: Nicht USA
Ein Abbild der Konformitätserklung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
WARNING! Lesen Sie alle Sicherheitseinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitseinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitschinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Messgerät. Benutzen Sie kein Messgerät wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Messgerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
- Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Geräte hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Gerät vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
- Halten Sie Kinder und andere Personen von Ihr Arbeitsbereich fern.
Elektrische Sicherheit
- Halten Sie das Produkt von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
Verwendung und Behandlung des Messgerätes
Die Messergebnisse konnen prinzipbedingt durch bestimmte Umgebungsbedingungen beeintrachtigt werden. Dazu gehoren z. B. die Nähe von Produkten, die starke magnetische oder elektromagnetische Felder erzeugen, das Messen auf ungeeignete Unterstände und das Verwenden von ungeeigneten Reflektoren.
- Wenn das Produkt aus großer Kälte in eine warme Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, setzen Sie das Produkt vor dem Gebrauch akklimatisieren.
Nach einem Sturz oder anderen mechanischen Einwirkungen müssen Sie die Genaugkeit des Produkts überprüfen.
- Benutzen Sie das Produkt nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- Verwenden Sie nur die darauf vorgesehenen Akkus in den Messgeräten. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
- Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
- Halten Sie nicht benutzte Akkus und Ladegeräte fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben und anderen kleinen Metallgegenständen, die deren Kontakte überbrücken konnen. Das Kurzschlieben der Kontakte von Akkus oder Ladegeräten kann Verbrennungen und Feuer zur Folge haben.
- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. - Entfernen Sie den Akku bei Lagerung und Transport des Produkts. Lagern Sie das Produkt trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen.
2.2 Produktspezifische Sicherheitshinweise
Verwendung und Behandlung des Messgerätes
Sich schnell ändernde Messbedingungen konnen das Messergebnis verfüllschen.
- Halten Sie das Produkt stets sauber und trocken.
Überprüfen Sie vor Gebrauch die Geräteinstellungen.
- Verwenden Sie das Produkt nur innerhalb der definierten Einsatzgrenzen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitschinweise
Arbeitsplatzsicherheit
- Halten Sie den Arbeitsbereich sauber, frei von Gegenständen und achten Sie auf im Arbeitsbereich verlegte Netzkabel. Unachtsam verlegte Netzkabel konnen Stolperfallen darstellen und zu Verletzungen führen und an Stativen angebrachte Messgeräte durch Umwerfen beschädigten. Wenn Sie die die Fernbedienung im Gehen verwenden, behalten Sie die Umgebung im Auge.
Sicherheit von Personen
Das Produkt entspricht der Laserklasse 2 nach IEC/EN 60825-1:2014 nach CFR 21 § 1040 (FDA). Diese Produkte dürfen ohne weitere Schutzmaßnahme eingesetzt werden. Trotz dem sollte man, wie auch bei
der Sonne, nicht direkt in die Lichtquelle hineinsehen. Im Falle eines direkten Augenkontaktes, schlieben Sie die Augen und bewegen den Kopf auf dem Strahlbereich. Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
- Wenn das Produkt von einer erhöhten Position herabfällt, können Personen verletzt werden. Verwenden Sie nur von Hilti empfohlene Stative.
- Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Produkts, verringgert das Risiko von Verletzungen.
Verwendung und Behandlung des Messgerätes
- Pflegen Sie das Messgerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Messgerats beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Messgeräten.
- Stellen Sie sichere, dass das Gerät auf dem Boden stabil auf allen drei Auflagepunkten aufliegt oder sauber, auf dem von Hilti empfohlenen Stativ, befestigt wird.
Um Messungenauigkeiten zu vermeiden stellen Sie safer, dass die Zieltafel beim markieren der Punkte stets perfect vertikal nivelliert ist. Nutzen Sie hierfür die Stellschraube und die montierte Libelle. - Verwenden Sie niemals eine beschädigte Zieltafel. Es besteht die Gefahr von Messungenauigkeiten.
- Prüfen Sie vor Messungen/ Anwendungen und mehrmals während der Anwendung das Produkt auf seine Genauigkeit.
- Obwohl das Messerat die strengen Anforderungen der einschlagigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit nicht ausschreiben, dass das Gerät durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
2.4 Sorgfälliger Umgang und Gebrauch von Akkus
Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
- Halten Sie Akkus von hohen Temperatures, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern.
Die Akkus durren nicht zerlegt, gequetscht, uber 80^ (176°F) erhitzt oder verbrannt werden.
- Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter fallen gelassen worden oder anderweitig beschädigt sind. Kontaktieren Sie in thisem Fall immer ihren Hilti Service.
- Wenn der Akku zu heißt zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie den Akku an einen einsehbaren, nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heißt zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Kontaktieren Sie den Hilti Service.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht (Absteckgerät PMD 200)

① Akku
② Handgriff
③ Laseraustrittsfenster
④ Ein-/Aus-Taste
3.2 Produktübersicht (Zieltafel PMDA 200)

① Tragegriff
② Nivellierlibelle
③ Stellschraube
④ Zieltafel
3.3 Bestimmungsgemäß Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein Absteckgerät, das mit der vorinstallierten Applikation PMD 200 auf dem Tablet (PMC 200) gesteuet wird. Es ist damit bestimmt mit nur einer Person Punkte vom Plan auf die Baustelle zu übertragen. Das Absteckgerät besitzt eine grüne (vertikale) Laserlinie und ein eingebautes Laser-Distanzmessmodul (roter Punkt).
- Dokumentation des Tablets (PMC 200): Siehe beiliegende Dokumentation des Zulieferers.
-
Verwenden Sie für these Produkt nur die am Ende dieser Dokumentation genannten Hilti Li-Ion-Akkus der Typenreihe B 12.
-
Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladegeräte. Weitere Informationen finden Sie in Ihr hem Hilti Store oder unter: www.hilti.group
3.4 Bluetooth
Dieses Absteckgerät ist mit Bluetooth ausgestattet.
Bluetooth ist eine drahtlose Datenübertragung, über die zwei bluetoothfähige Geräte über eine bestimmte Distanz miteinanderCOMMUNIZIEREN konnen. Das Verbinden des Absteckgerätes mit dem Tablet funktioniert über die vorinstallierte Applikation PMD 200.

Produkte werden mit eingeschalteten Bluetooth ausgeliefert.
3.5 Wort- und Bildmarken von Drittanbietern
Die Bluetooth® Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen im Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und der Gebrauch dieser Warenzeichen durch Hilti ist Lizensiert.
Google Play und Android™ sind Warenzeichen von Google LLC.
Alle weiteren verwendeten Markenzeichen und Wortmarken sind, auch wenn nicht ausdrücklich als solche gekennzeichnet, Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
3.6 Lieferumfang
Absteckgerät, 2 Akkus, Ladegerät, Tablet mit Ladegerät und Schutzhülle, Zieltafel, Herstellerzertifikat, Bedienungsanleitung und Hilti Koffer
Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihr hem Hilti Store oder unter: www.hilti.group
4 Technische Daten
Bedingungen (mit 2 σ Standardabweichung)
- günstige Bedingungen: gemäßiger Temperaturbereich, keine starken Umgebungslichtquellen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung), Heller und diffus reflektierender Zieluntergrund
** ungündstige Bedingungen: Temperaturen am unteren oder oberen Toleranzbereich, starke bzw. direkte Umgebungslichtquellen, Zieluntergrund mit sehr geringer oder hoher Reflektion
| PMD 200 | ||
| Typische Betriebsdauer mit B 12/4.0-Akku bei 23 °C/73 °F | 8 h | |
| Gewicht gemäß EPTA-Procedure 01 | 2,9 kg(6,4 lb) | |
| Selbstnivellierbereich | ±3,5° | |
| Arbeitsbereich (Radius) bei gänstigen Bedingungen* | 25 m (85 ft) | |
| Laserklasse | Linienlaser (grün) | 2 |
| Distanzler (rot) | 2 | |
| Ausgangsleistung | Linienlaser (grün) | < 1 mW |
| Distanzler (rot) | < 1 mW | |
| Pulsdauer | Distanzler (rot) | < 2 ns |
| Frequenz | Distanzler (rot) | < 100 MHz |
| Abstrahlwinkel | Linienlaser (grün) | 90° |
| Wellenlänge | Linienlaser (grün) | 510 nm |
| Distanzler (rot) | 635 nm | |
| Strahlendivergenz | Linienlaser (grün) | 0,05 mrad ...0,08 mrad |
| Distanzler (rot) | 0,2 mrad ... 0,45 mrad | |
| Bluetooth-Version | Bluetooth Low Energy5.0 | |
| Bluetooth Leistung | 6,31 mW | |
| Bluetooth Freqenz | 2.400 MHz ...2.483,5 MHz | |
| PMD 200 | ||
| Schutzklasse (IEC 60529) ohne Akku | IP 54 | |
| Stativaufnahme (BSW) | 5/8 in | |
| Systemmessgenauigkeit bei gänstigen Bedingungen* | ±3 mm (±0,1 in) | |
| Systemmessgenauigkeit bei ungüstigen Bedingungen** | ±5 mm (±0,2 in) | |
| Lagertemperatur | -20 °C ... 70 °C (-4 °F ... 158 °F) | |
| Umgebungstemperatur bei Betrieb | -10 °C ... 40 °C (14 °F ... 104 °F) | |
| Nennspannung | 10,8 V | |
| Nennstrom | 350 mA | |
| Max. Einsatzhöhe | 2000 m über NN / 6560 ft AMSL | |
| Max. Luftfeuchte | 80 % | |
4.1 Tablet
Folgende technische Daten sind die Mindestanforderungen, um die PMD 200-Application auszuführen.
| PMC 200 | |
| Betriebssystem | Android 7.0 |
| Bluetooth | BLE |
| Displayauflösung | 1.920 x 1.200 |
4.2 Akku
| Akkubetriebsspannung | 10,8 V |
| Umgebungstemperatur bei Betrieb | -17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F) |
| Lagertemperatur | -20 °C ... 40 °C (-4 °F ... 104 °F) |
| Akkutemperatur bei Ladebeginn | -10 °C ... 45 °C (14 °F ... 113 °F) |
5 Arbeitsvorbereitung
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.1 Akku laden
- Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
- Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind.
- Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. Seite 5
5.2 Akku einsetzen

WARNING
Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku!
- Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sichere, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpersn sind.
-
Stellen Sie sichere, dass der Akku immer korrekt einrastet.
-
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
-
Schieben Sie den Akku in das Produkt bis er hörbar einrastet.
-
Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.
5.3 Akku entfernen
- Drucken Sie die Entriegelungstaste des Akkus.
- Ziehen Sie den Akku aus dem Produkt.
6 Bedienung
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
6.1 Ausfuhrliche Bedienungsanleitung ansehen,
-
Für eine detaillierte Beschreibung der Bedienungsschritte, scannen Sie den QR-Code am Ende dieser Bedienungsanleitung oder folgen Sie der Hilfe-Funktion der App.
-
Sie werden zur Onlineversion weitergeleitet.
-
Eine Kurzanleitung der Bedienungsschritte, befindet sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
7 Pflege und Instandhaltung
WARNING
Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku!
Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku!
Pflege des Gerätes
- Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Staub vorsichtig mit einer trockenen Bürste oder einem Tuch entfern. - Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffe angegeben konnen.
Pflege der Li-lonen Akkus
- Akku sauber und frei von Öl und Fett halten.
- Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffe angegeben konnen.
- Eindringen von Feuchtigkeit vermeiden.
Instandhaltung
Regelmäßige alle sightbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfrei Funktion prüfen.
- Bei Beschädigungen und/oder Funktionstörungen das Akkugerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren halten.
- Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prufen.
Reinigen des Laseraustrittsfensters
Blasen Sie den Staub vom Laseraustrittsfenster.
Berühren Sie das Laseraustrittsfenster nicht mit den Fingern.

Zu raues Reinigungsmaterial kann das Glas zerkratzen und damit die Genaugkeit des Gerätes beeinträchtigen. Keine anderen Flüssigkeiten außer reinem Alkohol oder Wasser verwenden, da diese die Kunststoffe angegeben konnen.
Trocknen Sie ihre Ausrüstung unter Einhaltung der Temperaturgrenzwerte.
8 Transport und Lagerung von Akku-Geräten
Transport
Akkus entnehmen.
- Akkus nie in loser Schüttung transportieren.
Nach längerem Transport Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.

WARNING
Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus!
Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
Gerat und Akkus möglichst kuhl und trocken lagern.
- Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben lagern.
Gerat und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
9 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführrt sind oder die Sie nicht selbst beheben konnen, wenden Sie sichitte an unseren Hilti Service.
| Störung Mögliche Ursache | Lösung | |
| Absteckgerät und / oder Ta- blet setzen sich nicht ein-schalten. | Akku ist leer. | Laden Sie den Akku auf. |
| Die PMD 200 App ist nicht vorhanden. | Die App befindet sich in einem Untermenü auf dem Tablet. | Suchen Sie im Untermenü des Tablets nach der PMD 200 App. |
| Die App wurde deinstalliert. | Laden Sie die PMD 200 App erneut aus dem Google Play Store herunter. | |
| Falsche Sprache in der App | Spracheinstellung des Tablets | Ändern Sie die Sprache in den Tablet-Einstellungen. Wird die Sprache nicht entwickel, wird in der App automatisch Englisch verwendet. |
| Die App funktioniert nicht. | Softwaresstörung | Schließen Sie die App komplet und starten Sie sie erneut. |
| Endnutzerverinbarung nicht akzeptiert | Akzeptieren Sie die Endnutzer-vereinbarung. | |
| Die App wird unerwartet ge-schlossen. | Stromsparmodus im Tablet ist akti-viert | Deaktivieren Sie den Strom-sparmodus in den Tablet-Einstellungen. |
| Absteckgerät und Tablet las-sen sich nicht verbinden. | Absteckgerät ist ausgeschaltet. | Schalten Sie das Absteckgerät ein. |
| Absteckgerät hat einen Fehler. | Schalten Sie das Absteckgerät aus und wieder ein. Lösst sich das Problem dadurch nicht beheben, wenden Sie sich an den Hilti Service. | |
| Entfernung zum Absteckgerät zu groß | Begeben Sie sich deutlich darüber zum Absteckgerät. | |
| Falsches Absteckgerät ausgewählt | Prufen Sie, ob Sie das richtige Absteckgerät (Seriennummer) ausgewählten haben. | |
| Absteckgerät kann nicht ni- vellieren. | Der Untergrund ist uneben oder zu stark geneigt. | Stellen Sie das Absteckgerät auf eine ebene und waagerechte Fläche. |
| Absteckgerät kann nicht mesen. | Lichtverhältnisse auf der Baustelle sind zu hell. | Verdunkeln oder beschatten Sie den Arbeitsbereich. |
| Ungeeignete Messoberfläche | Wechseln Sie die Messoberfläche (z.B. weiß Papier). | |
| Roter Laserpunkt oder grüne Laserlinie sind nicht sightbar. | Lichtverhältnisse auf der Baustelle sind zu hell. | Verdunkeln oder beschatten Sie den Arbeitsbereich. |
| Roter Laserpunkt oder grüne Laserlinie sind nicht sightbar. | Absteckgerät und Tablet sind nicht verbunden | Verbinden Sie Absteckgerät und Tablet. |
| Absteckgerät hat einen Fehler. | Schalten Sie das Absteckgerät aus und wieder ein. Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, wenden Sie sich an den Hilti Service. | |
| Grüne Laserlinie ist nicht perfekt vertikal. | Nivellierung fehlerhaft | Schalten Sie das Absteckgerät aus und wieder ein. Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, wenden Sie sich an den Hilti Service. |
| Absteckgerät hat einen Fehler. | Schalten Sie das Absteckgerät aus und wieder ein. Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, wenden Sie sich an den Hilti Service. | |
| Die grüne Laserline und der rote Laserpunkt sind nicht perfect überlagert. (Abweichungen von +/- 1-2 mm (0.04-0.08 in) sind normal.) | Absteckgerät hat einen Fehler. | Schalten Sie das Absteckgerät aus und wieder ein. Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, wenden Sie sich an den Hilti Service. Sorgen Sie für eine regelmäßige Überprüfung des Absteckgerätes. |
| Absteckpunkte sind nicht korrekt / vorhandene Absteckpunkte sind nach einer Neu-positionierung nicht korrekt | Zieltafel ist nicht nivelliert | Nivellieren Sie die Zieltafel vor jeder Markierung mit der Stellschraube. |
| Zieltafel ist beschädigt | Prufen Sie die Zieltafel auf Deformationen und tauschen Sie die gegebenenfalls aus. | |
| Die Referenzlinie ist zu kurz | Verlassen Sie die aktuelle Absteckung. Stationieren Sie das Absteckgerät erneut mit einer längeren Referenzlinie. | |
| Das Absteckgerät wurde bewegt | Verlassen Sie die aktuelle Absteckung. Stationieren Sie das Absteckgerät erneut. |
Entsorgung

WARNING
Verletzungsgefahr durch unsachgemäß Entsorgung! Gesundheitsgefahrendungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten.
- Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!
Decken Sie die Anschlusses mit einem nicht leitfahigen Material ab, um Kurzschluss zu vermeiden.
Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Höhe von Kindern gelangen können.
Entsorgen Sie den Akku in Ihr Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen.

Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus niederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
fur eine Wiederverwertung ist eine sachgemäß Stoffrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerat zur
Verwertung darüber. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder ihren Verkaufsberater.

- Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
11 FCC-Hinweis (gültig in USA) / IC-Hinweis (gültig in Kanada)

Dieses Gerät hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen für digitale Geräte der Klasse A festgeschrieben sind. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen elektromagnetische Störungen beim Betrieb in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Geräte dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und konnen diese auch ausstrahlen. Sie konnen davon, wenn sie nicht den Anweisungen entsprechend installiert und betrieben werden, Störungen des Rundfunkempfangs verursachen. Der Betrieb these Gerätes in Wohngebieten kann zu Störungen führen, für deren Behebung der Anwender aufkommen muss.
These Vorrichtung entspricht Paragraph 15 der FCC-Bestimmungen und den RSS-210 Spezifikationen der ISED.
Die Inbetriebnahme unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
- Dieses Gerät sollte keine schädigende Abstrahlung erzeugen.
- Das Gerät muss jegliche Abstrahlungaufnahmen, inklusive Abstrahlungen, die unerwünschte Operationen bewirken.

Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zunehmen.
12 Herstellergewährleistung
- Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an ihren lokalen Hilti Partner.
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Veiligheid
Elektrische verilgheit
4 Technische gegevens
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
1.1 Vedrorende deutsche dokumentation
Folgende symboler anvendes i donne documentation:

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sikkerhed
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland
2 Sakerhet
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Turvallisuus
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpieczentwo
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH „Zulassung Geräte “ Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpečnost
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpečnost'
2.1 Vseobecnbezpecnostne opatrenia
VYSTRAHA! Precitajte si vsetky bezpecnostne upozornenia aPokyny. Nedbalost pri dodrziavani bezpecnostnychPokynov a upozorneni moze mat za nasledok uraz elektrickym prudom, požiar a/alebo tazké poranenia.
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Biztonság
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2
aJlI aJUJI 1.2
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
j4p daiw 8. wuall j4p alaiy lal aagdaaog g daag yagai laaig baoi s
po .aaii g iJg kll g i oiaai jaoai g i I aoi jn josic wai
.0aai Jl! Jy Dg yai j4p alai ai aalg abal Oui
ai jLc iK nlg i, ojai ayai ai aai ai aai ai aai ai aai ai aai ai
no jyai liyai iegg ii yds d jd jayll agaai jk jyai ly
.
auiJJ aJluJJ
a 1000
420 JolIg wJdI oI pI dA
jIgJgKgJgAabBnlllglgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 安全
2.1 一般的安全对策
Feldkircherstraße 100
9494 Schaan | Liechtenstein
Importer: