DCN690 - Grapadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCN690 DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Grapadora/Clavadora inalámbrica |
| Marca | DEWALT |
| Modelo | DCN690 |
| Tensión | 18 V CC (batería de Li-Ion) |
| Peso (sin batería) | 3,53 kg |
| Alimentación | Batería Li-Ion 18 V (compatible con DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184, DCB185) |
| Modos de funcionamiento | Secuencial y Contacto (seleccionable) |
| Ajuste de profundidad | Sí, rueda giratoria |
| Longitud de los clavos | 50 a 90 mm |
| Diámetro de los clavos | 2,8 a 3,3 mm |
| Ángulo del cargador | 33° |
| Capacidad del cargador | Tiras de clavos (aprox. 50-90 clavos según longitud) |
| Energía de impacto | 105 J |
| Presión acústica | 84 dB(A) |
| Potencia acústica | 95 dB(A) |
| Nivel de vibraciones | 3,8 m/s² (incertidumbre K = 1,5 m/s²) |
| Seguridad | Bloqueo de gatillo, parada automática en caso de atasco, protección contra reencendidos accidentales |
| Indicadores LED | Batería baja, atasco/atascamiento, herramienta caliente |
| Mantenimiento | Limpieza de las rejillas de ventilación con aire comprimido; no requiere lubricación |
| Piezas de repuesto | Kit de resorte de retorno DCN6901 |
| Garantía | 1 año (completa) + 30 días de satisfacción |
| Normas | CE, EN 60745 |
Preguntas frecuentes - DCN690 DEWALT
- Batería baja (parpadeo lento): reemplaza la batería por una cargada.
- Batería caliente (parpadeo rápido): deja enfriar o reemplázala.
- Atasco/calado (fijo): gira la palanca de liberación de calado.
- Herramienta caliente (alternado): deja enfriar.
- Error (combinación): reinicia quitando/poniendo la batería o contacta al servicio técnico.
Preguntas de los usuarios sobre DCN690 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCN690 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCN690 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCN690 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fitables para los usuario de herramrientas electricas profesionales.
Datas Técnicos
| DCN690 | DCN691 | DCN692 | |||
| Tensión | Voc | 18 | 18 | ||
| Tópo 1 1 1 | |||||
| Modo de actionamento | Secuencial/ | Secuencial/ | Secuencial/ | ||
| Golpes | Solamente | Golpes | |||
| Ángulo del deposto | 33° | 33° | 33° | ||
| Clavos | |||||
| longitud | mm | 50-90 | 50-90 | 50-90 | |
| diámetro del vástago | mm | 2,8-3,3 | 2,8-3,3 | 2,8-3,3 | |
| ángulo | 30-34° | 30-34° | 30-34° | ||
| forma de la cabeza | redonda con | redonda con | redonda con | ||
| recorte o con | recorte o con | recorte o con | |||
| desviación | desviación | desviación | |||
| collation type | paper | paper | paper | ||
| Peso (sin paquete de bateria) | kg | 3,53 | 3,53 | 3,53 | |
| Augmentar la competencia enerética | J | 105 | 105 | 105 | |
| LPA(presión acústica) | dB(A) | 84 | 84 | 84 | |
| KPA(incertidumbre de la presión acústica) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | |
| LWA(potencia acústica) | dB(A) 95 | 95 | 95 | ||
| KWA(incertidumbre de la potencia acústica) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | |
Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en conta los tres ejes) determinados de acuerdo con la normal EN 60745:
| Valor de la emisión de vibración ah | |
| ah= | m/s2 |
| Incertidúmbre K = | m/s2 |
I nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medico de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN 60745 y pueda utiliser para comparar una herramenta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representas principales aplicaciones de la herremienta. Sin embargo, si se utilizes la herremienta para-distinas aplicaciones, con accesos differsenos malmantados,la emisión de vibracionuedevariar.Esteuede
ESPANOL
aumentar considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Unavaloracion del nivel de exposicion a la vibracion debenita tener en cuesta también las vezes en que la heramienta está apagada o cuando estanfunacionmerto no realizando ningun trabajo.esto pueede reducirconsiderablemente el nivel de exposicion durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de segudad adiconales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la heramienta y los accesos,mantener las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.
| Paquete de baterías | DCB180 | DCB181 | DCB182 | ||
| Tonto | bateria | LI-Ion | LI-Ion | LI-Ion | |
| Tensión | Vnc | 18 | 18 | ||
| Capacidad | An | 3,0 | 1,5 | ||
| Peso | kg | 0,64 | 0,35 | 0,61 | |
| Paquete de baterias | DCB183 | DCB184 | DCB185 | |
| Tipo de bateria | LI-Ion | LI-Ion | LI-Ion | |
| Tensión | VDC | 18 | 18 | |
| Capacidad | Ah | 2,0 | 5,0 | |
| Peso | kg | 0,4 | 0,62 | 0,31 |
| Cargador | DCB105 | ||
| Voltaje de la red | VAC | 230 V | |
| Tipo de batería | LI-Ion | ||
| Tiempo aprox. de min carga de los paquetes de baterías | 25 | 30 | 40 |
| (1,3 Ah) | (1,5 Ah) | (2,0 Ah) | |
| 55 | 70 | 90 | |
| (3,0 Ah) | (4,0 Ah) | (5,0 Ah) | |
| Peso | kg | 0,49 | |
| Fusibles | ||
| Europa | herramrientas de 230 V | 10 Amperos, en la red |
Definiciones: Pautas de seguidad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada ™rminio de alarma. Lea el manual y preste atencion aesticos simbolos.
PELIGRO: Indica una situacion peligrosa inminente que, de no evitarse, occasionar la muerte o una lesion grave.
ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podria occasionar la muerte o una lesion grave.
ATENCLON:Indicauna situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,puede occasionaruna lesion de poca o moderagredad.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.
Indica nesgo de descarga electrica.
Indica riesgo de incendio.
18
Eclaracion de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

CLAVADORA ESTRUCTURAL SIN CABLE
DCN690, DCN691, DCN692
DEWALT declara que los produits descriritos bajo
Datos tecnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-16.
Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si眼看as informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indicaa continuacion o bien consuite la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería
TENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, lea el manual de instruciones.
Advertencias de seguridad generales para herramrientas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instruciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El temino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).
1) SEGURIDAD EN ELÁRÉA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las Areas en desorden u oscuras你能 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramenta electrica. Las distractaciones peuvent occasionar que pierda el control.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de las herramientos electricas deben correspondirce con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de网通una forma. No utilise ningún enchufe adaptador con herramientos electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corrente correspondientes reducirán el nisko de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica augmentaré el risgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta electrca o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrentan el risgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramipta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exterores reduce el rissoq de descarga electrica.
f) Si no puedaatarutilizaruna herrimenta
eléctrica en un lugar humedo,use un
suministro protegidocomundispositivo de corriente residual.El uso de un
dispositivo de corriente residual reduce el
riesgo de descargaelectrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hay use el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manojan las herramientos electricas可以更好 occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite la puesta en configuracion involutaria. Asegürese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de connectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transportar la herramenta. El transporte Herrimentas electricas con el dedo bajo en el interruptor o Herrimentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramipta elctrica. Una llave inglesia u otherllave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramipta elctrica能把o occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
ESPANOL
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
f) Vistase debidamente. No se ponga ropasuela ojoyas.Mantenga elleo,la ropay los guantes alejados de las piezasmoviles.Lapa ropesa,las joyas y elleo largo poder quedar atrapados en las piezasen movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los nesgos relacionados con el polvo.
a) No fuerce la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona melhor y con mayor seguidad si se utilizes de acuardo con sus caracteristicas tecnicas.
b) No utilise la herramienta electrica si no puisce encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrica que no puisca controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de herramenta electrica antes de realizar ajustes,changiar accesos o guardar las herrimentas electricas.Dichas medidas de segundad preventivas reducen el neso de poner en marcha la herrimenta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no esté utilizing fuera del alcance de los niños y no permitta que utilizen la herramipta eletrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebesi hay desalineación o bloqueo de laspiezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectarelFuncionamente de la herramientaelectrica.Si la herramientaelectrica esta dañada, llevela para que sea reparadaantes deutilizarla.Se occasionan muchos accidentepor el malmantimiento de lasherramrientas electricas.
) Mantenga las herramrientas paraURTAR aflidas y limpias. Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes aflidos se bloqueen y son mas faciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERIA
a) Recárguelas solo con el cargador asignado por el fabricante. Un cargoo que sea adecuado para un tipo de bateria possible occasionar un risgo de incendio si se usa con othera bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas specifically. E uso de cualquier(othero tipo de bateria可以使 create un risso de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizing la bateria, mantengala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos微量元素 de metal que pueda hacer una conexión de un terminal aOtro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la bateria可以使causar quemaduras o un incendio.
d) En conditiones de abuso, el liquido suece salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使ar imitation o quemaduras.
6) SERVICIO
a) Lleve su herr模板la eletrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar a que se mantenga la seguidad de la herr模板la eletrica.
Instrucciones de seguridad para las grapadoras inalábricas
- Considere siempre que la herramipta incluye grapas. La Manipulacion descuidada de la grapadora peut dar lugar a una calidad imprevista de las grapas y a daños personales.
- No apunte con la herramienta hacía Vd. misismo ni hacía otra persona que seswanae a su alrededor. La activación imprevista descargará la grapa, provocando días personales.
ESPANOL
- No active la herramienta a menos que esté colocadafirmamente sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, la grapa podra desviarse de su meta.
- Desconecte la herramipta de la fuente de alimentacion cuando la grapa se atasque en la herramipta. Mientras sacca una grapa atascada, la grapadora podra activarse de forma accidental si está conecteda.
- No utilise esta grapadora para fjar cables electricos. No está disenada para la instalacion de cables electricos youlda darar el aislamento de los cables electricos si la utilizes con比拟 fin,provocando un peligro de electrocuncion o de incendios.
- Utilice sempre gafas de segundad.
- Lleve sempre auriculares de proteccion.
- Use solo clavos del tipo indicado en este manual.
- No use finguna base para montar la herramienta en un soporte.
- No desmonti n bloquee ninguna pieza de la herramienta clavadora como, por exemple, el activador por contacto.
- Siempre que vaya a trabajo con laquina compruebe antes que el mecanismo de seguridad y de disparo funciona bien y que todos los famillos y tuercas estén apretados
- No utilise el DCN690
-
cuando cambie de una ubicacion de manejo a另一边 que implica el uso de andamijas, escaleras, escaleras de mano, construcciones semejentes a escaleras, como por exemple, listones de tejados, etc.;
-
cuando cierra cajas o cajones;
- cuando ajuste sistemas de transporte deseguidad, como por ejemplo, vehículos, vagones, etc.
Para exceptiones, controle las normas laborales locales de su pais
- Controller siempre las normas locales sobre la pieza de trabajo.
- No use la heramienta como martillo.
- No aggiione nunca la herramienta clavadora sin apoyarla contra una superficie.
- En el trabajo, transporte la ferramienta al lugar de realizacion solo por el mango y nunca con el disparadorccionado.
- Consideres las conditiones de la zona de trabajo. Los clavos peuvent penetrar en las piezas delgadas o salirse de los bordes
y esquinas de la pieza a trabajo, con el consiguiente riesgo para las personas.
- No clave clavos cerca de los bordes de la pieza a trabajo.
Noclaveclavosunosencima deotros.
Riesgos residuales
Los siguientes ríegos son inherentes al uso de eslas máquinas:
- Dáños provocados por la Manipulación Incorrecta de la herr模板.
- Pédida del control bajo a la falta de agarre firme de la herramienta.
Desgarro muscular de brazos y manos, especially quando travaje en alturas. Realice sempre descansos frecuentes cuando travaje durante periodos prolongados.
A pesar del complimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados risgos residuales que no pueda evitarse. Los risgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesion personal debido a particulas volantes.
- Ríesgo de lesión personal debido al uso prolongado.
- Pardida de control provocada por un retroceso.
- Riesgo de danos provocados por punto de enganche, bordes aflíadas y una Manipulación incorrecta de la pieza de trabajo.
Riesgo de danos personales provocados por los bordes aflilados cuando cambie las grapas o introduzca las listas de grapas.
Marcas Sobre la Herramenta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oido.

Póngase protección para los ojos.

Longitud de los clavos.

Grosor de los clavos.
ESPANOL

Capacidad de carga.

Angulo del deposito.
POSICION DEL CODIDO DE FECHA
El brokerage de fecha, que contiene también el año de fabricacion, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entre la herramienta y la bateria.
Ejemplo:
2014 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES:
Este manual incluye instruetiones importantes de segundad y funciona para el cargador depilas DCB105.
- Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterias y del producto que utilize el paquete de baterias.
ADVARTENCIA: Peligro de
electrocuciones. No permitted que ningún liquido penetre en el cargador. Podra conllevar electrocuciones.

ATENCLON: Peligro de quemaduras. Para reducir el neso de daños, cargue solo los paquetes de pilas recargables de DEWALT. Otros tips de pilas podran sobrecalentarse y quemarse dando lugar a daños personales y materiales. No recargue las pilas no recargables.

ATENCLON:Los ninosdeberan permanecervigiladosparagarantizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas circunstancias, con el cargador connectado a la red, el cargador podra registrar un cortacircuitos con un material ajeno. Los materiales ajenos que sean conductores como por example, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana de acero, el papel de aluminio oacular y del chips de particulas metálicas, deben mantener alejados de las caviidades del cargador.
Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterias en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterias con otros cargadores distinctos a losindicados en el presente manual. Elcargador y el paquete de baterias han sidoespecificamentedisniadosparafuncionjarjuntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distinctos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier oto uso provocará un risgo de incidio, electrocución o Choques.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. - Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de danos a la toma y al cable electrico.
- Compruebe que el cable se encuentraubicado de modo que no pueda pisarfo,atascarlo o sujejo arialquier otro daño o tension.
- No utilise cables de extension a moins que sea estrictamente requisite. El uso de un cable de extension inadequado pourrait provocar risgos de incendios, electrocuidaciones o choques.
- Cuando opere un cargador en el exterior, garantice siempre un lugar seco y utilise un cable de extension adequado para el uso en exteriores. La realizacion de un cable adequado para el uso en exterores reduce el risso de descarga electrica.
- No bloquee las ranuras de ventilacion del cargador. Las ranuras de ventilacion se encontrartran ubicadas en la parte superior y lateral del cargador. Coloque el cargador en una posicion lejos deequalquier fuente de calor.
No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de inmediato. - No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha dafiado de cadaquier除外 modo. Llevelo a un centro de servicios autorizzato.
- No desmonte el cargador, llévolo a un centro de servicios autorizzato cuando nécessite repararlo. Un ensamblaje inadequado podrá provocar risgos de electrucución, choques o incendios.
ESPANOL
- Si el cable de suministro está cladado, deberá sustituirlo de inmediato por(other del fabricante, su agente de service o una personalaculara similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconnecte el cargador del enchufe antes de intentar limpario. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retrada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NO intente nunca conectar 2 cargadores jintos. - El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230V. No intente utiliser conequalieroo Voltage. Este no se aplica al cargador de vehículos.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
El cargador DCB105 accepts los paqueles de pilas de 10,8 V, 14,4 V y 18 V de litio-ión (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185).
Estehgadornuecesitaingunajusteyesta disnado para ofrecer el functiOnamento mas fácil al人身ario.
Procedimiento de energia (fi g. 2)
- Conecte el cargador a una toma adecuada de 230 V antes de introducir el paquete de pilas.
- Introduzca el paquete de pilas (I) en el carrador, comprobando que el paquete quede establecido al completo en el carrador. La luz roja (carga) pestañara continually,indicando que el proceso de carga se ha iniciado.
- Se sabra que se ha terminado la energia cuando la luz roja está ENCENDIDA continuamente. La bateria está totalmente cargada youlda utiliser en este momento o departing en el carrgador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la的最大a duracion de sus pilas de litio-i, cargue el paque de pilas al completeness antes de utilizes por primera vez.
Procesodearga
Consulte la tablasuma con referencia al estado de carga de la bateria.
Estado de la energia

gando

completamente cargado
etraso por bateria caliente/fria
Problema en el paquete o el carrgador
problema de la linea de alimentacion
Este cargador no cargara un paquete de pilas defectuoso. El cargador indica la pila defectuosa negandose a encenderlo o mostrando el problema del paquete o del cargador mediente un pestajeo.
NOTA: Este también podra significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y el paquete de pilas a un centro de reparacion autorizzato para que los pruebe.
Retraso por bateria caliente/fria
Cuando el cargador detecta que una bateria está demasiado caliente o demasiado fria, inicia automatistically un Retraso por bateria caliente/ fria y suspende la carga hasta que la bateria alanca la temperatura adecuada. En este momento, el cargador incia automatistically el modo de carga de la bateria.Esta funciona garantiza la的最大a duracion de la bateria.
Las herramrientas XR de litio-ion han sido diseñadas con un Sistema de Proteccion Electrónica que protege a la pilarente a la sobrecarga, el sobrecalentamento o las grandes descargas.
La ferramenta se apagar automatamente si el Sistema de proteccion electronomico se activa. Si esta ocurre,coloque la bateria de Li-Ion en el cargador hasta que este totalmente cargada.
Un paquete de pilas frío se cargara a la mitad de la velocidad de un paquete de pilas caliente. El paquete de pilas se cargara a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la maxima velocidad recarga incluo cuando la pila se caliente.
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuesto, aseguirse de inclui r numero de catalogo y el voltaje.
El paque de pilas no está cargado al completo en el embalaje. Antes de utiliser el paque de pilas y el cargador, lea las instruciones de seguridad indicadas a continuación y siga los procedimientos de recargaindicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilise el paquete de pilas en atmóferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada del
ESPANOL
paquete de pilas del carrgador podra incendiar el polvo o los humos.
- No fuercce nunca el paquete de baterias en el cargador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterias podra romperse y provocar días personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas con los cargadores designados por DeWALT.
NO salpique ni sumerja en agua ni en otros liquidos. - No guarde ni utilise la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pourrait alcanzar o superar los 40^ (105 F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- Para Obtener mejoras resultados, compruebe que el paque de pilas está Completely cargado antes de utilizesr.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterias por ningun motivo. Si la carassa del paquete de baterias está rota o dañacia, no lo introduzca en el carrgador. No golpe, tire ni dañie el paquete de baterias. No utilise un paquete de baterias o carrgador que haya recibido un gran golpe, se haya caido o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques electricos. Los paquetes de baterias dañadas deben delvearse al centro de servicios para su reciclado.
ATENCION: Cuando no se utilise,
coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caidas.
Alunas herramrientas con baterias grandes permaneceran de forma vertical sobre la bateria, pero poderem demibarse fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFCAS PARA BATORIAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
-
No incinere la bateria晕unque tengadaños importantes o esté Completely desgastada. La bateria可以使 explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman batenas de iones de litio.
-
Si el contenido de la bateria en contacto con la piel, lavisse inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la bateria en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritacion. Si se necesita atencion medica, el electrofito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. El liquido de la bateria(puede ser inflamabile si se expone achispas o llamas.
Transporte
Las baterias de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables segun lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancias peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancias Peligrosas de la Asociacion Internacional de Transporte Aerofo (IATA), el Codigio Maritimo Internacional de Mercancias Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancias Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterias de iones de litio han sido comprobadas de acuero a lo establishado en la seccion 38.3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancias peligrosas de la ONU.
En manyos casos, el transporte de paquetes de baterias DEWALT esta exento de la clasificacion de completeness regulatorado como material peligioso de clase 9. En general, los dos unicos casos en que se requiree el transporte de clase 9 son:
- Transporte aereo de mas de dos paquetes de baterias de iones de litio DEWALT cuando el embalaje contiene solo paquetes de baterias (no Herramentas).
- Cualquier transporte que contenga baterías de iones de litio con calificación energetica superior a 100 varios por hora (Wh). Todas las baterias de iones de litioienen indicada la calificación de varios por hora en el paque.
Independiente de si el transporte se considera exento o completeness regulatoro, el expedidor sera responsable de consultar las nomas recentes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.
ESPANOL
El transporte de baterias podra ser causa de incendios si los terminales de la bateria entraan accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterias, compruebe que los terminales de las mismas esten protegidos y bien aislados de los materiales que pudieranentar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
La informacion expuesta en esta seccion del manual se proportionscna de buena fe y se considera exacta en el momento de creacion del documento.No obstarne, no se ofrece贯穿na garantia, ni aplicita ni explicita. Es responsabilitad del comprador comprobar que todas sus本次活动 se ajusten a las normas de aplicacion.
Bateria
TIPO DE BATORIA
Las DCN690, DCN691 y DCN692 funcionan con un paquete de baterias de 18 voltios.
Los paquetes de pilas de DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185 podran utiliser. Vease la seccion de Datos先进技术 para Obtener más informacion.
Recomendaciones para el almacenamento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidaCTLILOptimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
- Si va a realizar un almacenimiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completenesscargado en un lugar frio y seco para Obtener los(Maximosresultados del).
Cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscdescargados.El paquete de pilas debera recargarse antes deutilizarse.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de las ilustraciones contentsas en este manual, las etiquetas del cargador y la bateria. muestran los siguientes pictogramas:


Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

La baleria se está cargando.

La bateria está cargada.

Retraso por bateria caliente/fria.

Problema en el paquete o el cargador.

Problema en la linea de alimentacion.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterias deterioradas.

Cargue los paquetes de baterias DEWALT unicolemente con los cargadores DEWALT indicados.Cargar los paquetes de baterias con baterias distinctas a las indicadas por DEWALT en un carrador DEWALT,uede hacer que las baterias exploten ocauseorasituaciones peligrosas.

No exponer al agua.

Cambiari inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

Desearchar las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

No queme el paquete de baterias.

Carga baterias de Li-Ion.

Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de carga.
Contidente del Embalaje
El embalaje contiene:
1 Clavadora
1 Cargador (solo en los modelos M2 o P2)
2 Paquetes de bateria (solo en los modelos M2 o P2)
ESPANOL
1 Punta para no darar las superficies
1 Estuche (solo en los modelos M2 o P2)
1 Manual de instrucciones
NOTA: Las baterias y los cargadores no van incluidos en los modelos N.
- Compruebe si la heramienta, piezas o accesos han sufrido algo desperfcto durante el transporte.
Tómese el tiempo necessario para leer detenidamente y comprende este manual antes de usar la herramienta.
Descripción (fi g. 1)
ADVARTENCIA: Jamás altere la herramienta electrónica ni Ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o días.
a. Interruption
b. Bloqueo de segundad del interruptor
c. Gatto
d. Rueda de ajuste de profundidad
e. Indicador de bateria baja y atasco
f. Palanca de liberación de bloqueo
g. Cargador
h. Pestillo de empuje
i. Interruptor de selección de modo (solo DCN690 y DCN692)
j. Viga rotativa/gancho del cinturón
k. Llave hexagonal integrada
I. Bloque de baterias
m. Punta para no darar las superficies
n. Interruption de selección de velocidad (solo DCN692)
USO PREVISTO
Las clavadoras estructuras sin cable DCN690, DCN691 y DCN692 han sido disénadas para aplicar clavos en piezas de madera.
Las clavadoras estrucurales sin cable DCN690 y DCN692 han sido disénadas para trabajo en modo secuencial/de golpe. Las clavadoras disénadas para modo secuencial solamente PUEDEN usarse en andarniajes, escaleras, escaleras de mano, construcciones semejeantes a escaleras, como por exemple, listones de tejados.
NO debe usarse en conditiones humidas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas clavadoras inalambricas son herrimantas electricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean descapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que CAREZAN de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.
Seguridad eletrica
El motor electrico está disnado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placadespecificaciones. Asegürese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

Su cargador DeWALT Tiene doble
aismiento conforme a la norma
EN 60335, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está daniado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de laorganization de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debeutilizarune alargadora menos que sea absolutamente necessario.Use an alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos tecnicos).El timeo minimo del conductor es 1mm^2 ;la longitud maxima es 30~m
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier ensamblaje o ajuste, retire siempre el paquete de la bateria. Bloquee siempre la herramenta antes de introduir o退市ar el paquete de la bateria.
ADVERTENCIA:Utilice solamente
batenias y cargadores DEWALT.
ESPANOL
Cómo Poner y SACar la Batería de la Herramenta (fi g. 2)
ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, bloquee la herramipta y desconnecte el paquete de la bateria antes de realizarrialquier ajuste o de poner o quitar acoplamente o accesos. Un encendido accidental pueda causar lesiones.
NOTA: Compruebe que su paquete de baterias (I) este (completamente) recargado. Los paquetes de baterias suministrados no estaran necessariamente cargados al completo.
PARA INSTALAR LA BATERIA EN EL MANGO DE LA HERRAMIENTA
- Alinee la muesca bajo del mango de la herramienta con la bateria (l).
- Deslice la bateria firmamente en el mango hasta que oiga el cierre del bloqueo.
PARASACAR LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA
- Pulse el botón de liberación (o) y deslice el paquete de baterías para sacarlo del asa de la herramipta.
- Introduzca la bateria en el cargador como se describe en la section del cargador de este manual.
PAQUETES DE PILAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG.2,2A)
Algunos paquetes de pilas de DEWALT incluyen un indicator de cargo que consiste en tres luces LED que indican el nivel de cargo restante en el paquete de pilas.
Para activar el indicator de carga, pulse y mantenga pulsado el boton del indicator de carga (p). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminara,indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila este por debajo del limite necessario para su uso, el indicator de carga no se iluminará ydeferba recargar la pila.
NOTA: El indicator de energia tan solo constituya una indicacion de la energia que queda en el paque de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la ferramentia yould registrar variaciones en func tion de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.
AVISO: No guarde la heramienta con el paquete de pilas instalado. Para g evitar daños en el paquete y garantizar la mayor vida de la bateria, guarde
los paquetes de pilas fuera de la herramenta y del cargador en un lugar frío y seco.
Montaje de la viga/gancho del cinturón (fi g. 6)
La viga/el gancho del cinturón (j) pueda colocarse fácilmente a la izquierda o a la derecha de la herramienta para acosmodarse a los usuario diestros o zurdos.
Si noqueeutilizar en absoluto el gancho,puede girarsehacia la parte frontal orrasera de la base del asa.
Carga de la Herramenta (fi g. 4)

ADVERTENCIA: Bloquee y desconnecte siempre el paquete de la bateria antes dearga y descargar clavos.
- Deslice el pestilo de empujé cargado de grasas (h) hacía la base del cargador para bloquearlo en su lugar.
- Selecciona una tira de clavos adecuada. (Consulte la Datos Tecnicos). DEWALT recomienda ser采集些最古的 fijacion de primera calidad DEWALT.

TENcia:Dado que los accesos que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta ferramenta podria ser peligroso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
- Inserte la tira de clavos en la ranura de energia situada en un lugar del deposito. Compruebe que los clavos estén colocados correctamente sobre sus+puntas en el conducto de los clavos.
- Cierre el cargador soltando el pestillo de empujé. Deje cuidadosamente que el pestillo se deslice hacía delante y que active la série de clavos.
Bloqueo de disparo en seco
La clavadora está equipada con un bloqueo de configuracion en vacio que impide que la herramienta funcione cuando el cargador está casi vacio. Cuando quedenapproximamente 7 or 9 grapas en el cargador, la herramientadeferaredeFuncionar.Vease la seccionCargarla herramienta para recargauna tira de clavos pegados.
ESPANOL
NOTA: Si se ejercita una presión excessiva sobre la herramienta, se pueda anular el bloqueo. Esto protege a la herramienta de potencias daños en caso de que se caiga.
Ajustar la profundidad de clavado (fi g. 5)
El clavado de grapas puede ajustarse utilizing la rueda de ajuste de profundidad.
- Para clavar el clavo con menos profundidad, gire la rueda de ajuste de profundidad (d) hacer la izquierda, hacía el icono de clavo bajo.
- Para introducir un clavo con más profundidad, gire la rueda de ajuste de profundidad (d) hacía la derecha, hacía el icono de clavo profundo.
Selección del modo (fi g. 1)
DCN690, DCN692
Para seleccionar el modo de action secuencial, deslice el interruptor de selector de modo (i) para做不到 lo que el icono de un unique clavo (j).
Para seleccionar el modo de action por golpe, deslice el interruptor de selector de modo (i) para做不到 lo que el icono de tres clavos (
NOTA: La maxima potencia para clavar clavos largos se alcanza con el modo secuencial, por lo tanto limite el uso del modo de refuerzo cuando clave clavos mas largos.
Selección de velocidad (Fig. 1)
DCN692
Esta clavadora está equipada con un interruptor de seleccion de velocidad (n) situado en el pie.
- Para clavos cortos, selección la velocidad 1 colocando el interruptor en posión totalmente a la izquierda.
- Para clavos más largos y aplicaciones más rigurosas, selección la velocidad 2 colocando el interruptor en posición totalmente a la derecha.
En caso de que los clavos no se claven en profundidad en ajuste de velocidad 1, puisde queonga que cambiar a ajuste de velocidad 2 para más potencia de clavado.
| Ajuste de velocidad | Ventaja Aplicación | Largo de tumilio típico |
| 2 | Potencia para clavar clavos más largos | Trabajos de tachonar |
| Entramado | ||
| Vigas/viquetas | ||
| Estructura de madera | ||
| 1 | Más duración de la herramenta. Más duración de la vida de la bateria. Mayor velocidad de encendido. Menos movimientos de retroceno | Suelos |
| Chapado | ||
| Cercado | ||
| Entablado | ||
| Colocacion de listones |
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de Uso

ENCIA: Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. Puede existir normas locales aplicables a la pieza de trabajo que prohiban el uso del modo de funciona bajo para ciertas aplicaciones.

ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental可以使 causar lesiones.
Posicion Adecuada de las Manos (fi g. 7)

ENCIA: Para reducir el neso de lesion personal grave, tengas SIEMPRES las manos en una posicion adequada como se muestra.

ENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.
AVISO: Clavar clavos de explosión de menos de 71mm de长大o usingo el ajuste de velocidad 2 causa un excessivo desgaste de la herramienta y pueda causar fallos prematos.
La posicón adecuada de las manos exige que una mano repose en la empúñadura principal (r) tal y como se indica en la ilustración.
ESPANOL
Preparación de la Herr模板a (fi g. 1)
- Quitar el paquete de la bateria (I) de la herrmienta y asegurar que la herrmienta esté bloqueada.
- Extraiga todos los clavos del deposito (g).
- Compruebe que el activador por contacto (c) se mueva libremente.
- Vuelva a cargar los clavos en el deposito.
- Inserte la bateria.

ADVERTENCIA: no utilise la herramienta si el activador por contacto o el impulsor de clavos no se pueda mover libremente.
AVISO: NUNCA
rocie ni aplique de
ninguna otra forma
lubricantes o disolventes de limpieza en el interior de la herramera. Esto
puede afectar gravamente a la vidautil y el rendimiento de la herramienta.

Funcionamento de la herramienta
Tenga en cuenta que esta herramienta requires un periodo de rodaje antes de funciona aplenapotencia,debido a piezas que necessitan engraran otrabajo juntas.Puede darse que la herramienta noclave largos flujos de clavos correctamente duranteeste periodo.
Después de clavar entre 500 y 1000 clavos, la herrimienta deben estar rodada y funciona aplenacapacidad.
Accionar la herramenta (fi g. 1)
La herramiento peutecfgurar usingodo los dosodos:mode defunciernamento secuencial y mode de configuraciono de golpe (DCN690 y DCN692).
MODO DE FUNCIONAMIENTO SECUENCIAL
El modo de funciona bajo la lawa de clavar y se escribe un clavado esmerado y de posicion precise. Ofrecer también la maxima entrega de potencia para clavar los clavos más largos.
- Mediente el selector de modo (i), seleccione el mode de funcionaamento secuencial (
-
Suelte el bloqueo de seguidad del activador (b).
-
Empuje el activador por contacto (c) contra la superficie de trabajo.
- Accione el disparador (a) para que la herramienta funciona.
- Suelte el activador y levante el clavo de la superficie de trabajo.
- Repita los pasos 3-5 para activar el siguientes clavo.
MODO DE FUNCIONAMIENTO DE GOLPE (DCN690, DCN692)
El modo de funciona reforzado se usa para el clavado rápido en superficies planas y fjias y por lo general es más efectivo para el clavado de clavos más cortos.
- Mediente el selector de modo (i), seleccione el modo de funcionaimiento por impacto (
- Suelte el bloqueo de seguidad del activador (b).
- Para clavar un solo clave, haga funciona la herramipta tal como se indica en el modo secuencial:
a. Empujé el activador por contacto (c) contra la superficie de trabajo.
b. Accione el disparador (a) para que la herramienta funciona. Cada presión en el disparador, con el activador por contacto pulsado contra la superficie de trabajo, clavará un único clavo.
- Para clavar various clavos, oprima y mantenga oprimido el disparador (a), y bajo pulse el activador por contacto (c) repetidamente contra la superficie de trabajo.

TENcia: No mantenga.
pulsado el activador cuando no utilise la herr模板. Mantenga en bloqueo de segundad del activador (b) en posic多万元bloqueo para evitar una activacion accidental cuando la herr模板 no este en uso.
- Cuando cambie entre el modo secuencial y de golpeo, quizásonga que ajustar la profundidad de clavado. Vease la sección de Ajuste de la profundidad de clavado para más instrucciones.
Uso del bloqueo del activador (fi g. 3)
Cada clavadora de DEWALT está equipada con un bloqueo de activador (b) que al empujarse hacía laecha, tal y como se muestra en la Figura 3, evita que la herramienta clave un clavo bloqueando
ESPANOL
el activador y poniendo en espera la potencia del motor.
Cuando el bloqueo del activador está pulsado.
hacia la izquierda, la herramienta está
completamente operativa. El bloqueo del
activadordeferíaestiemesperbloqueado
cuando serealicenajustes o cuando la
herramienta no vaya autilizarse de inmediato.
Punta para no dañar las superficies (fi g. 1)
Cuando utilise esta herramienta en materiales que no desea margar, como el clavado en madera, utilise la punta de plastico de proteccion de superficies (m) sobre la banda de contacto (c).
NOTA: Para la的最大a profundidad de clavado, especially con clavos largos, la cubierta antimarcas debe extrae.
Indicador LED (fi g. 1)
Su clavadora está equipada con dos luces indicadoras LED (e) ubicadas en la parte trasera de la herramipta, bajo bajo la tapa trasera. Vease igualmente la seccion de Guia de Resolucion de Problemas para Obtener mas instrucciones al respecto.
| BATERÍA BAJA Cambie la pila por un paquete cargado. | |
| PAQUETE CALIENTE Deje que la batería se enfro o sustitúyala por un paquete frio. | |
| ATASCO/BLOQUEO Gire la palance de liberación de atasco para liberar. Véase la sección de Liberación de bloqueos. | |
| HERRAMIENTA CALIENTE Deje que la herramienta se enfro antes de seguir utilizándola. |


ERROR
Restablecer la
herramienta extrayendo y volviendo a insertar el paquete de baterias o alternando el bloqueo del disparador. Si el error persiste, lleve la herramienta a un centro de servicios DEWALT autorizzato.
Liberación de bloqueos (fi g. 1, 3)
Si la clavadora se usa en aplicaciones dificiles en las que se utilizes toda la energia disponible del motor para clavar una graspa, la ferramenta podra bloquearse. La cucilla de clavado no completó el ciclo de clavado y elindicador de atasco/bloqueo (e) se encendera. Gire la palanca de liberacion de bloqueo (f) en la ferramenta y el mecanismo lo liberar. Si la cucilla de clavado no regresa automatistically a la posicion inicial, siga los pasos indicados en la seccion de Desatascar los clavos. Si la unidad sigue atascada, revise la seleccion del modo, el material y la longitud del clavo para garantizar que la aplicacion no sea demasiado rigida.
DCN692
Si se vigue parando, revise la seleccion de velocidad. Dependiendo de la aplicacion,uede ser necessarioCambiar elajuste de velocidad.
Desatascar los clavos (fi g. 1, 3)
Si un clavo se atasca en la boquilla, parpadea el indicator luminoso de atasco/bloqueo (e).
NOTA: El atasco puede ser el resultado de restos de construction en la punta del canal. Controle y limpie inmediamenteequalquierresto como se muestra abajo si记者表示综合素质 defuncionamento de la herramipta.
- Saque el paquete de pilas de la herramienta y active el bloqueo de seguridad del activador (b).
- Deslice el pestillo de empuje cargado de grapas (h) hacía la base del carrgador para bloquearlo en su lugar y descargue la series de clavos.
- Utilizando la heramienta hexagonal suministrada (k), afoje los dos pemos hexagonales (q) ubicados en la parte superior del cargador.
- Gire el cargador (g) hacía delante.
ESPANOL
- Retire el clavo atascado/doblado, utilizing los alcácales si es NEEDario. Limpiarrialquier resto del canal del clavo si es NEEDario.
- Si la cucilla de clavado se enquiryra en posicón inferior, gire la palanca de liberación de atasco (f) en la parte superior de la clavadora.
NOTA: Si la cucilla de clavado no se reinicia.
tras girar la palanca de liberacion de ataso,
quizas tengue que reinicia manualmente la
cucilla con un destornilador长大o.
- Vuelva a girar el cargador hacía la posición, bajo la boquilla de la herramienta y apriete los pernos hexagonales (q).
- Reintroduzca el bloque de baterias.
NOTA: La herramienta se desactivar a si misma y no se reiniciará hasta que el bloque de pilas se haya retrado y se haya vuelto a introducir.
- Reintroduzca los clavos en el cargador (vease la seccion de Carga de la herramera).
- Suelte el pestillo de empujé (h).
- Desactive el bloqueo de seguridad del activador (b) cuando este lista para seguir clavando.
Si se atascan clavos en la boquilla con fecuencia, haga que la herramienta sea reparada por un centro de service habitado de DEWALT.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eletrica DEWALT ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental可以使 causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas noSEOuen ser reparados. Este aparato no incluye piezas queSEOuan se reparadas por el usuario en su interior.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.
AVISO: NUNCA
rocie ni apique de ninguna other formula lubricantes o disolventes de limpieza en el interior de la heramienta. Esto suepe afectar gravement el rendimiento de la herra


Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sueidad y el poivo de la carcasa principal tan pronto como se adverta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamas use disolventes u others productos quimicos fuertes para limiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos quimicos能把n debilitar los materiales con los que estan construidas estas piezas.Use un paño humedecido unicolemente con agua y jabon suave. Jamas permita que le entre liquido algo n a la herramienta ni sumeria ninguna parte de la misma en liquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR

TENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de coriente
altema Para limpiar la sueidad y grasa del exterior del cargador可以使n un pano o cepillo suave no metalico. No utilise agua ni ninguna solución de limpieza.
Accesorios OPCIONALES

los accesos que no sean los
suministrados por DEWALT no han
sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesos
con esta herramenta podra ser
peligioso. Para disminuir el niesgo
ESPANOL
de lasiones, con este produit se deben usar exclusivamente accesosores recommendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
JUEGO DE REPUESTO DEL MUELLE DE RETORNO DCN6901 (FIG.8A-8E)
Con el tiempo, los mueles de returno de la hoja empujadora se desgastan y posiblemente haya que cambiarlos. Se nota que hay que sustituir los mueles cuando la hoja empujadora no vuela a su posición despues de cada disparo. Para verficarlo, abra el almacen como en la sección Desatascar
los clavos y si los muelles estan desgastados podar mover el empujador hacía extras y adelante en el canal del clovo con muy poca resistencia.
La ferramenta ha sido diseñada en modo que sea lo más fácil possible Cambiar losuales de returno en menos de 5 horas in situ usinge el accesorio DCN6901-xJ.

ADVERTENCIA: Para su propia seguidad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes de utiliserequalquier accesorio.Si no aplica las presentes advertencias, podra dar lugar a daños personales y daños graves en la herramientayen el accesorio. Cuando repare esta herramienta,utilice exclusivamente piezas de repuestos identicas.
AVISO: Se muestran todas las piezas mecánicas del juego de repuestos del muelle para su comodidad y para que compruebe que no falte ninguna. El jeu contiene también un paquete de adhesivo Lociite para usar en el paso 9. Consulte la figura 8e.
CAMBIAR MUELLES DE RETORNO ROTOS:
NOTA: Los muelles deben Cambiarse por pares, usingo unicolemente eluego de muelles de reposto DEWALT.
- Usando la llave (k) suministrada, afoje los dos tornillos (aa) de todoslos de la unidad. Consulte la figura 8a.
- Extraiga el sistema de retomo (bb) de la unidad. Consulte la figura 8b.
- Haga deslizar la abrazadora de la corredera del muelle (cc) fuera de la corredera (dd). Consulte la figura 8c.
-
Gire y saque el tope del muelle (ee) y saque la tuerca (ff) y el muelle de retomo (gg). Consulte la figura 8c.
-
Coloque el nuevo muelle de returno y la tuerca en la corredera del muelle (dd). Mientras comprime el muelle con la arandela cercqa del extremo opuestos de la corredera, retuerza el tope del nuevo muelle hasta que pase la ranura (hh) de la abrazadera de la corredera del muelle.
- Coloque firmamente la abrazadora de la corredera del muelle y posicione el tope contra la abrazadora.
- Repita los pasos 3-6 con el segundo muele.
NOTA: Compruebe el retorno del perfil deslizando el perfil hacía arriba de la corredera del muelle y soltandolo. Debe retomar debido a la fuerza de los muelles.
- Vuelva aDSLizar el systema de returno (bb) en la unidad.Consulte la figura 8d. Es importante probar la alineacion del perfil y el volante antes de volver a atomillar el systema en la unidad. Esto peutecherse conectaruna bateria y empujando y soltando el extremo de la unidad contra un banco o una superficie dura. Esto inicia la rotacion del motor.
NOTA: Cuando el perfil y el volante estén correctamente alineados, se irá la marcha por inercía hacía ayrás desde más velocidad. Si el perfil y el volante no está correctamente alineados,uede ser que el motor no arranque, o que reduzca la velocidad mucho mas rápido de lo normal y produzca un rechinido fuerte de la unidad. Si thiso sucede,extraiga y vuela a colocar elistema de returno. - Una vez que el sistema de retomo está correctamente colocado, abra el sobrecito de Loctite ※ suminstrado y aplicue unaLEEa cantidad en la rosca de los dos tornillos (aa); a continuacion, vuelva a montar los dos tomillos usinga la llave y apriete bien.Consulte la figura 8e.
AERTENCIA: Pruebe sempre la unidad disparando algunos clavos cortos sobre una madera blanda para cerciorarse de que la unidad funciona correctamente. Si la herramienta no funciona correctamente,pongase inmediamente en contacto con un centro de servicios autorizzato DEWALT.
AVENTENCIA:EL CONTENIDO DEL SOBRECITO DE LOCTITE PUEDE IRRITAR LOS OJOS, LA PIEY EL SISTEMA RESPIRATORIO. USETodo EL CONTENIDO DESPUES DE ABRIR.No respire las exhalaciones.Noasar por los ojos,la piel o la ropa.
ESPANOL
Use el productoanicamente en lugar ventilado.Mantenga fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENDO DE PRIMEROS
AUXILIOS: Contiene dimetacnlatode poliglicol, oleato de poliglicol, propilenglicol, dioxido de titiano hedroperoxidocumeno. En caso de ingestion, flame inmediatamente a un Centro de Toxicologia o a un medico. No provoque el vomit.
En caso de inhalacion, respire aire puro. Si el producto le ha entrado en los ojos, aclare con agua durante 15 minutes. Solicite atencion medica. Si el producto se ha depositado en la piel, aclare bien con agua. Si el producto se ha depositado en la ropa, s acquese la ropa.
Loctite es unamarca registrada de Henkel Corp.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharge con los residuos domesticos nomales.
Si un día descubre que Tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desechec con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

La recogida selectiva de productos usados y embalaje permittede que los materiales Sean reciclados y realizados de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados aplica a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales peuvent proporcionar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando estudé compré un producto nuevo.
DEWALT proportiona una instalacion para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vidautil. Para aprovechar este service devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizzato, que lo recogerá en是我国o nombre.
Puede comprardonde seencuentra suagentede reparaciones mas cercano contactando con laoficina DEWALT de su zona en la direction indicadaeneste manual.heiroypuedeobteneruna lista deagentes de reparaciones autorizados de DEWALT ytodostlos detallesde notrestro serviceosequeds de laventa en Internet en www.2helpU.com.

Bateria recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en problemas que se realizaban con fácilanteriormente. Al final de su vida技术水平a, desechel con el违法违规o respecto al medio ambiente.
- Descargue la bateria por completeo, y bajo sequela de la herramienta.
- Las pilas de Li-Ion, NiCd y NiMH son reciclables. Lívelas a su distribuidor o a una estación de reciclaje local. Las bacterías recogidas serán recicladas o eliminadas adequ(adamente).
GARANTÍA
DEWALTieneplanaconfianzaenlacalidad de sus productos yofreceunaexceptional garantia para los usuarios profesionales del producto.Estadeclaracionde garantiaes adiconcialasusuderechoscontractualescomo usuario profesionalyasusderechoslegales como usuario particular no profesonal yno perjudica de ningun modo dichos derechos.La garantiaesurdida Dentro del los territoriosde los EstadosMiembrosde la Union Europea y delArea de Libre Comercio Europea.
30 DIAS DE SATISFACION GARANTIZADA
Si no está completeness con elFuncimiento de su producto DEWALT, solo tiene que devolver al punto de compra en un plazo de 30 días y le propoundremos un cambio por una herramienta más adecuada. En productodeferberaestarcomplete,tal y como se compró,ydeferabespresentarseun justificante de compra.Quedan excluidas las piezas de repuestos y accesorios,a menos que presentenalgún falto cubierto por la garantía.
- GARANTIA COMPLETA DE UN ANO -
Si su producto DEWALT的结果a defectuoso deblido a fallos de materiales o de fabricacion en un plazo de 12 mezos a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma Gratis, o a nuestra entera disreción, la satisfución de toda launidad gratuitoamente, siempre y cuando:
- El producto no se haya utilisé mal;
- No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
- Se presente pruneba de compra;
- El producto se develuela completo con todos los componentes originales.
La garantía no cubre las piezas susjetas a desgaste. Estas piezas son: la cucilla de arastre, los resortes de la cucilla y los parachoques de goma.
Si desea presentar una reclamacion, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indicada en el presente manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国的服务o despues de la vente en Internet en: www.2helpU.com.
ESPANOL
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
MUCHOS DE LOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO EL SIGUIENTE CUADRO.
En caso de problemas más serios o si el problema persiste,pongase en contacto con el agente de reparaciones autorizada DEWALT más proximo a su domicilio ocontacte con la oficina de DEWALT en la direction indicada en el presente manual.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de danios personales graves, desconnecte SIEMPRE el bloque de baterias de la heramienta antes de realizar las reparaciones.
| SINTOMA CAUSA SOLUCION | ||
| El motor no gira cuando se pulsa el activador | El activador está bloqueado en la posición de bloqueo | Desbloqueee el Bloqueo del activador. |
| La herramienta está atascada, bloqueando el giro del motor | Gire la palanca de liberación de bloqueo en la herramienta y el mecanismo lo liberará. Si la cucilla de clavado no regresa, saque la bateria y empujémanualmente la cucilla hacía su posición inicial. | |
| La herramienta se incluye en el modo deactivación secuencial | Empujé primeramente la banda de contacto antes de clavar o de cambar al modo de golpeo (Solo DCN690). | |
| Los dispositivos electrónicos internos de la herramienta deben reinciarse | Saque la bateria, espere 3 segundos y vuela a introducirla. | |
| El motor se detiene al cabo de 5segundos | Funcioncimiento normal, suele el gatillo y vuela a apretarlo. | |
| Los terminales están sucios o dañados | Consulte a un agente de reparaciones autorizzato por DEWALT. | |
| Dispositivos electrónicos internos dañados | Consulte a un agente de reparaciones autorizzato por DEWALT. | |
| Activador dañado Consulte a un agente de reparaciones autorizzato por DEWALT. | Dejarce o sustitúyala por un paquete bajo. | |
| La bateria está caliente Deje que la bateria se enfiè o sustitúyala por un paquete bajo. | Herramienta se enfiè ante de seguirutilizándola. | |
| La herramienta está caliente Deje que la bateria se enfiè ante de seguir | Desbloqueee el Bloqueo del activador. | |
| El motor no gira cuando se empuja la banda decontacto | El activador está bloqueado en la posición de bloqueo | Cargue más clavos en el carrgador. |
| Bloqueo de activación en socoactivado, que bloquea el trayectocompleto de la banda de contacto | Gire la palanca de liberación de bloqueo en la herramienta y el mecanismo lo liberará. Si la cucilla de clavado no regresa, saque la bateria y empujémanualmente la cucilla hacía su posición inicial. | |
| La herramienta está atascada, bloqueando el giro del motor | Un agente de reparaciones autorizzato porDEWALT. | |
| Banda de contacto doblada Consulte a | Funcioncimiento normal, suele la banda de contacto y vuela a pulsarla. | |
| El motor se detiene al cabo de 5segundos | Consulte a un agente de reparaciones autorizzato porDEWALT. | |
| Los terminales están sucios odañados | Consulte a un agente de reparaciones autorizzato porDEWALT. | |
| Dispositivos electrónicos internos dañados | Consulte a un agente de reparaciones autorizzato porDEWALT. | |
| Activador dañado Consulte a un agente de reparaciones autorizzato porDEWALT. | Dejarce o sustitúyala por un paquete bajo. | |
| La bateria está caliente Deje que la bateria se enfiè o sustitúyala por un paquete bajo. | Herramienta se enfiè ante de seguirutilizándola. | |
| La herramienta está caliente Deje que la bateria se enfiè ante de seguir | Herramienta se enfiè ante de seguir | |
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS (CONTINUACION)
| SINTOMA CAUSA SOLUCION | ||
| La herramipta no clava (el motor gira pero no clava) | Bloqueo de activacion en secoactivado, que bloquea el trayectocompleto de la banda de contacto | Cargue clavos en el carrador. |
| Carga bajo de la bateria o bateriedañada | Compruebe el nivel de carga si elbloque muestrael estado de carga. Cargue o sustituya elbloque debateriasi fueseneecessario. | |
| Clavo atascado/la cucilla de clavado no regresa a la posición inicial | Saque la batoria, desatasque el clovo atascado,active la palance de liberación de atascos (empujé lacuchilla de clavado manualmenteHCIariba si fueseccasrio) e reintroduzca el paquete de pilas. | |
| Ensamblaje de clavado/regreso dañado | Cambio el ensamblaje de clavado/regreso Consulta unagente de reparaciones autorizado por DEWALT. | |
| Mecanismo intermo atascado Consulte | a un agente de reparaciones autorizado porDEWALT. | |
| Dispositivos electrónicos internodesañados | Consulte a un agente de reparaciones autorizado porDEWALT. | |
| El motor arranca pero genera mucho ruido | Clavo atascado y la cucilla declavado está bloqueada en la posicióninferior | Utilece la palance de liberación de bloqueo,liberequalquier clavo atascado y retrocdo la cucilla declavado manualmente si fueseccasrio. |
| Ensamblaje de clavado/regresodañado | Cambio el ensamblaje de clavado/regreso Consulta unagente de reparaciones autorizado por DEWALT. | |
| La cucilla de clavado sigue bloqueándose en laposición inferior | Clavo atascado y la cucilla declavado está bloqueada en la posicióninferior | Utilece la palance de liberación de bloqueo,liberequalquier clavo atascado y retrocdo la cucilla declavado manualmente si fueseccasrio. |
| Ensamblaje de clavado/regresodañado | Cambio el ensamblaje de clavado/regreso Consulta unagente de reparaciones autorizado por DEWALT. | |
| Longitud del material y de los clavos Si | la unidad sigue atascándose (forzando Ia necessitiesde girar la palance de liberación debloqueo),elija la longitud adecuada del material y delclavo para garantizar que no sea demasligado grandepara la aplicación. | |
| Restos en la boquilla Limpie la zona de | la boquilla y observe de cerca laspiezas pequeñas de clavos rotos atascadas en laplista. | |
| La herramipta aun no ha sidorodada | Las herramentas新品uen��denlear 500-1000clavos para piezas para engraran y trabajojuntas.Clave clavos más cortos durante este periodositiene dificultad con el flujo de clavado declavos. | |
| Uso de velocidad incorrecta (soloDCN692) | Si tratate de clavarclavos más largos con ranurascirculares en el fuste en maderas blandas, oclavoscon ranuras circularares en materiales más duroscon velocidad 1. Regule elajuste de velocidad enposcrión 2. | |
ESPANOL
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS (CONTINUACION)
| SINTOMA CAUSA SOLUCION | ||
| La herramienta opera pero no clava los clavos Completely | La configuración del ajuste de profundidad es demasiado alla | Giro el ajuste de profundidad para obeterror un parámetro de mayor profundidad. |
| La herramienta no se aplicó firmamente sobre la pieza de trabajo | Aplicque una fuerza adecuada a la herramienta, para garantizar su apriete con la pieza de trabajo. Véase el manual de instructuciones. | |
| Modo reforzado selecciónado paraclavos más largos (solo DCN690,DCN692) | Selecciónar el modo secuencial. | |
| Longitud del material y de los clavos Si | la unidad sigue atascándoso (forzando la necessities de girar la palanca de liberación debloqueó), ella la longitud adecuada del material y delclavo para garantizar que no sea demasión grandepara la aplicación. | |
| Punta de la cucilla de clavado dañada o gastada | Cambio el ensamblaje de clavado/regreso Consulate a un agente de reparaciones autorizado por DEWALT. | |
| Herr模板 useada sin punta para no dañar las superficies | Quitar la punta para no dañar las superficies. | |
| Mecanismo de activación dañado Consulte a un agente de reparaciones autorizado porDEWALT. | ||
| La herramienta aun no ha sido rodada | Las herramrientas新品añes你能ear 500-1000clavos para piezas para engraran y trabajo juntas.Clave clavos más cortos durante este periodo sitiene dificultad con el flujo de clavado de clavos. | |
| Uso de velocidad incorrecta (soloDCN692) | Si tratate de clavar clavos más largos con ranuras circulares en el fuste en maderas blancas, o clavos con ranuras circulares en materiales más duros con velocidad 1. Regule el ajuste de velocidad enposión 2. | |
| La herramienta opera pero no clava ningún clave | No hay clavos en el cargador Cargue clavos en el cargadorTamaño Incorrecto o clavos angulares | Utilice solo los clavos recommendados. Véase la sección de datos tíctnicos. |
| Restos en la boquilla Limpie la zona de la boquilla y observe de cerca laspiezas pequeñas de clavos rotos atascadas en la pista | la boquilla y observe de cerca laspiezas SMALLS. | |
| Restos en el cargador Limpie el cargador.Cargador gastado Cambie el cargador. | Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DEWALT. | |
| Cuchilla de clavado dañada o gastada | Cambie la cucilla de clavado. Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DEWALT. | |
| Anilla de empujé dañada Cambie la anilla | c监督检查 a un agente de reparaciones autorizado por DEWALT. | |
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS (CONTINUACION)
| SINTOMA CAUSA SOLUCION | ||
| Clavo atascado Tamaño incorrecto o clavos angulares Utilice sólo les clavos recomendados. Véase la sección de Datos tíctnicos. | ||
| Los tumillos del carrador no está fujados tras inspeccion o suprimir claramente el atasco | Compruebe que aprieta los pemos hexagonales del carrador con la llave suministrada. | |
| Cuchilla de clavado dañada o gastada | Cambie la cuchilla de clavado. Consulte a un agente de reparaciones autorizzato por DeWALT. | |
| Longitud del material y de los clavos Si | la unidad sueque atascándose (forzando la necessities de girar la palianca de libración de bloqueo), ellja la longitud adecuada del material y del clavo para garantizar que no sea demaslado grande para la aplicación. | |
| Restos en la boquilla Limpie la zona de laco | la boquilla y observe de cerca las piezas pequeñas de clavos rotos atascadas en la pista. | |
| Cargador gastado Cambie el carrador | Consulte a un agente de reparaciones autorizzato por DeWALT. | |
| Anilla de empujé dañada Cambie la anill | la. Consulte a un agente de reparaciones autorizzato por DeWALT. | |
| El Bloqueo de configuracion en vacio funciona cuando queden solo 7-9 clavos en el carrador y el usuario aplicánea una excessiva presión para disparo de contacto, anulando el bloqueo | Cargar los clavos en el carrador para desbloquear el bloqueo de configuracion en vacio. | |
| La herramienta aun no ha sido rodada | Las Herramrientas新品as peuventningerleve 500-1000 clavos para piezas para engraran y trabajojar juntas. Claveclavos más cortos durante este periodo si tiene dificultad con el flujo de clavado de clavos. | |
| Uso de velocidad Incorrecta (solo DCN692) | Si tratate de clavar clavos más largos con ranuras circulares en el fuste en maderas blancas, o clavos con ranuras circularares en materiales más duros con velocidad 1. Regule el ajuste de velocidad en pos山坡 2. | |
FRANÇAIS
CLOUEUSE À CHARPENTE SANS FIL 18V XR LI-ION DCN690, DCN691, DCN692
Felicitations!
LESALLEINSTRUKSJONER
- Ikke lad aller bruk batteripakken i eksplovec omgivelser, sik som i naerheten av brennbare vasker, gasser ell stov. Innsettingller utak av batteripakken kan antennestovetller gassen.
- Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser batteripakken pa noen mäte for à passer inn i en ikke-kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke og forarsake alvorlig personskade.
NORSK
- Lad batteripakkene kun i egnede DEWALT ladere.
- IKKE sprut pää eller senke ned i vann eller andre væsker.
- Ikke lagre eller bruk verktayet eller batteripakken to steder der temperaturen kan na aller overstige 40^ (105 F) (som utenfor skur aller metallbygg på sommeren
- For best resultant, pass pa at batterpakken er heit opplatet for suk.

2) SEGURANCA ELECRICA
Angulo do carregaror.
POSICAO DO Código DE DATA
ATENCAO: nunca tente abrir a
Nāo carregue baterias danificadas.

Lion Carrega baterias de Li-lon.

a. Empure a lingueta de contacto (c) contra a superficie de trabajo.
b. Puxe o botao do gatilho (a) para activar a ferramenta. Sempre que puxar o gatilho com a lingueta de contacto pressionada contra a superficie de trabajo sera disparado um prego.