DCN690 - Hæftemaskine DEWALT - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis DCN690 DEWALT i PDF-format.

📄 280 sider Dansk DA 💬 AI-spørgsmål
Notice DEWALT DCN690 - page 7
Vejledningsassistent
Drevet af ChatGPT
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : DEWALT

Model : DCN690

Kategori : Hæftemaskine

Download vejledningen til din Hæftemaskine i PDF-format gratis! Find din vejledning DCN690 - DEWALT og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. DCN690 af mærket DEWALT.

BRUGSANVISNING DCN690 DEWALT

Tillykke! Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data

Type 1 1 1 Affyring Sekventiel/ Sekventiel Sekventiel/ stød stød Magasinvinkel 33° 33° 33° Søm længde mm 50–90 50–90 50–90 sømdiameter mm 2,8–3,3 2,8–3,3 2,8–3,3 vinkel 30–34° 30–34° 30–34° hovedgeometri klippede eller klippede eller klippede eller offset runde offset runde offset runde bearbejdningstype papir papir papir Vægt (uden batteripakke) kg 3,53 3,53 3,53 Drevenergi J 105 105 105

(usikkerhed lydeffekt) dB(A) 3 3 3 Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN 60745: Vibrationsemissionsværdi a

1,5 1,5 1,5 Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en standardiseret test, der er angivet i EN 60745 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant. Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant. Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af arbejdsmønstre.DANSK

Kapacitet Ah 2,0 5,0 1,3 Vægt kg 0,4 0,62 0,31 Oplader DCB105 Netspænding V

(3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) Vægt kg 0,49 Sikringer Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning Defi nitioner: Sikkerhedsråd Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler. FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der – hvis den ikke undgås – kan resultere i døden eller alvorlige kvæstelser. ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås – kan resultere i døden eller alvorlige kvæstelser. FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der – hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller moderat personskade. BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade. Betyder fare for elektrisk stød. Betyder risiko for brand. EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV

DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-16. Disse produkter overholder også direktivet 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt DEWALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af manualen. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af DEWALT. Horst Grossmann Vicepræsident for Maskinteknik DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland

ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør du læse betjeningsvejledningen. Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.

Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj.

1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker.DANSK

såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker. d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele. g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv.

a) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det er beregnet til. b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/ eller batterienheden fra det elektriske værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet. d) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med dette elektriske værktøj eller disse instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf. b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen.

2) ELEKTRISK SIKKERHED

a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen for elektrisk stød. d) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.

3) PERSONLIG SIKKERHED

a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,DANSK

e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. f) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre. g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation.

5) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERI

a) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges med en anden type batteripakke. b) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand. c) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. d) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation eller forbrænding.

a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret servicetekniker, som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed opretholdes. Sikkerhedsinstruktioner for trådløse sømpistoler

  • Sørg altid for, at værktøjet er forsynet med lukkemekanismer. Skødesløs håndtering af sømpistolen kan medføre uventet udløsning af lukkemekanismer og personskader.
  • Ret ikke værktøjet imod dig selv eller nogen i nærheden. Uventet udløsning vil løsne lukkemekanismen og medføre personskade.
  • Aktivér kun værktøjet, når det er sikkert placeret imod et arbejdsemne. Hvis værktøjet ikke har kontakt til arbejdsemnet, kan lukkemekanismen blive afledt væk fra dit mål.
  • Slå strømmen fra værktøjet, hvis lukkemekanismen blokeres i værktøjet. Når du frigør en blokeret lukkemekanisme, kan sømpistolen blive aktiveret ved et uheld, hvis strømmen er tilsluttet.
  • Brug ikke denne strømpistol til fastgørelse af kabler. Den er ikke designet til installation af elkabler og kan beskadige isoleringen på elkabler og kan fremkalde elektrisk chok eller brandfare.
  • Bær altid sikkerhedsbriller.
  • Brug kun den type søm, der er angivet i vejledningen.
  • Undlad at montere værktøjet på noget stativ i understøttelsesøjemed.
  • Undlad at afmontere eller blokere nogen dele af sømpistolen så som kontaktudløseren.
  • Før udførelsen af en opgave skal det kontrolleres, at sikkerheds- og -aftrækkermekanismen fungerer korrekt, og at alle bolte og møtrikker er ordentligt fastspændt.
  • Anvend ikke DCN690 – ved skift fra et sted til et andet, der involverer brug af stilladser, trapper, stiger eller stige- lignende konstruktioner, f.eks. taglægter osv.; – ved lukning æsker eller kasser; – ved montering af transportsystemers sikkerhedssystemer, f.eks. på køretøjer, vogne, osv. For undtagelser kontrollér de lokale arbejdspladsregulativer
  • Kontrollér altid de lokale arbejdspladsregulativer.
  • Værktøjet må ikke bruges som hammer.
  • Når værktøjet bæres omkring i arbejdsområdet må dette aldrig gøres med aftrækkeren aktiveret.
  • Tag hensyn til forholdene på arbejdsområdet. Sømmene kan trænge igennem tynde arbejdsemner eller smutte på arbejdsemnets hjørner og kanter og derved forårsage fare for personskade.
  • Undlad at drive søm tæt på arbejdsemnets kant.
  • Undlad at drive søm oven på andre søm. Restrisici De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen af disse maskiner: – Skader som følge af ukorrekt håndtering af værktøjet. – Skader som følge af ukorrekt håndtering af værktøjet. – Stramning af muskler i arme og hænder, især ved arbejde over hovedhøjde. Hold altid regelmæssige pauser når du arbejder i længere tid ad gangen. På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: – Hørenedsættelse. – Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. – Risiko for personskade som følge af forlænget brug. – Tab af kontrol som følge af tilbageslag. – Risiko for personskade på grund af spidse punkter, skarpe hjørner eller ukorrekt håndtering af arbejdsemner. – Risiko for personskade på grund af skarpe hjørner ved udskiftning af søm eller indsættelse af sømstokke. Mærkning på Værktøjet Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: Læs brugsvejledningen før brug. Bær høreværn. Brug øjeværn. 50-90mm Sømlængde. 2.8–3.3 mm Sømtykkelse.

Datokoden, som også inkluderer fremstillingsåret, er trykt ind i kabinetfladen, der danner monteringssammenføjningen mellem værktøj og batteri. Eksempel: 2014 XX XX Produktionsår Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for DCB105 batterioplader.

  • Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken og produktet. ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen fl ydende væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for kvæstelser, oplad kun DEWALT genopladelige batteripakker. Andre batterityper kan blive overophedet og kan eksplodere og medføre person- og produktskader. Oplad ikke ikke-genopladelige batterier. FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret. BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan den blive kortsluttet af fremmede materialer. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til slibestøv, metalspåner, ståluld, aluminumsfolie eller anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke. Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøre den.DANSK
  • Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre opladere end dem, der er omtalt i denne manual. Opladeren og batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen.
  • Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end opladning af DEWALT genopladelige batterier. Al anden brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
  • Udsæt ikke opladeren for regn eller sne.
  • Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen.
  • Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for skader eller belastning.
  • Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
  • Når en oplader benyttes udendørs, find altid et tørt sted og brug en passende forlængerledning til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Blokér ikke ventilationshullerne på opladeren. Ventilationshullerne findes oven på og på siderne af opladeren. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder.
  • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget — få dem omgående udskiftet.
  • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den med til et autoriseret værksted.
  • Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret værksted, når service eller reparation er påkrævet. Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.
  • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person for at forebygge enhver risiko.
  • Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere denne risiko.
  • Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden.
  • Opladeren er designet til at køre på standard 230V husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere til køretøjer.

GEM DISSE INSTRUKTIONER

Opladere DCB105 opladeren accepterer 10,8 V, 14,4 V og 18V Li-Ion (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 og DCB185) batteripakker. Denne oplader kræver ingen justering og er designet til at være så brugervenlig som mulig. Opladningsprocedure (fi g. 2)

1. Indsæt opladeren i en passende 230 V udgang,

før batteripakken indsættes.

2. Indsæt batteripakken (l) i opladeren og

kontrollér, at pakken sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen er startet.

3. Når batteriet er helt opladet, er den røde lampe

konstant på ON. Batteriet er helt opladet og kan hermed anvendes eller efterlades i opladeren. BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for Li-Ion batterier skal batteripakken lades helt op, før den anvendes første gang. Opladningsproces Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående skema. Opladningstilstand oplader –– –– –– –– fuldt opladet ––––––––––––––––––––– forsinkelse ved varmt/koldt batteri –– • –– • –– • –– •

problem pakke eller oplader • • • • • • • • • • • • • • problem ledningsnet •• •• •• •• •• •• •• Denne oplader vil ikke oplade en defekt batteripakke. Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte at lyse eller ved at vise problem pakke eller oplader blinkmønster. BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.DANSK

Forsinkelse ved varmt/koldt batteri Når opladeren registrerer et batteri, der er for varmt eller for koldt, starter den automatisk en forsinkelse for varmt/koldt batteri, der suspenderer opladningen, indtil batteriet har nået en passende temperatur. Derefter skifter opladeren automatisk til batteriopladningstilstand. Denne funktion sikrer maksimal batterilevetid. XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. Værktøjet slukker automatisk, hvis det elektroniske beskyttelsessystem aktiveres. Hvis det sker, skal du anbringe Li-Ion-batteriet i opladeren, indtil det er fuldt opladet. En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom batteriet varmer. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteripakker Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af nye batteripakker. Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber det. Før du bruger batteripakken og opladeren, læs sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og følg derefter de angivne procedurer.

LÆS ALLE INSTRUKTIONER

  • Oplad ikke eller brug batteripakken i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller udtagning af batteripakken fra opladeren kan antænde støv eller dampe.
  • Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan blive sprængt og kan medføre personskader.
  • Oplad kun batteripakker i DEWALT opladere.
  • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller andre væsker.
  • Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken på steder, hvor temperaturen kan nå op på eller overstige 40˚C (105˚F) (som f.eks. uden for skure eller metalbygninger om sommeren).
  • For de bedste resultater kontrollér at batteripakken er fuldt opladet før brug. ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren for genanvendelse. FORSIGTIG: Placér værktøjet på siden på et fast underlag, hvor det ikke medfører fare for at vælte eller falde, når det ikke er i brug. Visse værktøjer med store batteripakker kan stå oprejst på batteripakken, men kan være lette at vælte.
  • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding af lithium-ion-batteripakker.
  • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
  • Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis symptomerne vedvarer. ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. Transport DEWALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler og den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Litium- ion-celler og batterier er blevet testet i henhold til afsnit 38.3 i FN´s anbefalinger om tests og kriterier for transport af farligt gods.DANSK

I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en DEWALT batteripakke være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale. Generelt de to tilfælde, der kræver afsende i klasse 9 er:

1. Luftfartsforsendelse med mere end to DEWALT

litium-ion-batteripakker, når pakken kun indeholder batteripakker (intet værktøj) og

2. Alle forsendelser der indeholder et litium-ion

batteri med en energivurdering større end 100 watt timer (Wh). Alle litium-ion batterier har W timeberegning markeret på pakken. Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre sig med de seneste regler for emballerings-, mærknings- og dokumentationskrav. Transport af batterier kan muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem og forårsage en kortslutning. Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer. Batteripakke BATTERITYPE DCN690, DCN691 og DCN692 kører på 18 volt batteripakker.

1. Det bedste opbevaringssted er køligt og

tørt, hvor den ikke udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.

2. For langtids opbevaring anbefales det at

opbevare en fuldt opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale resultater. BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. Mærkater på oplader og batteripakke Ud over de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, viser mærkaterne på opladeren og batteripakken følgende piktogrammer: Læs brugsvejledningen før brug. Batteri oplader. Batteri opladt. Forsinkelse ved varmt/koldt batteri.

Problem pakke eller oplader. Problem ledningsnet. Berør aldrig kontaktflader med strømførende genstande. Beskadigede batteripakker må ikke oplades. Oplad kun DEWALT batteripakker med de specielle D EWALT opladere. Opladning af andre typer batteripakker end de specielle DEWALT batterier med en DEWALT oplader, kan få dem til at sprænges eller føre til andre farlige situationer. Må ikke udsættes for vand. Defekte ledninger skal udskiftes omgående. Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af batteripakken. Destruér ikke batteripakken. Kan oplade Li-Ion-batteripakker. Se Tekniske data vedrørende opladningstid.DANSK

Pakkens indhold Pakken indeholder: 1 Sømpistol 1 Oplader (kun M2 eller P2 modeller) 2 Batteripakker (kun M2 eller P2 modeller) 1 Intet mærke-spids 1 Værktøjskasse (kun M2 eller P2 modeller) 1 Brugsvejledning BEMÆRK: Batteripakker og opladere medfølger ikke til N-modeller.

  • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport.
  • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. Beskrivelse (fi g. 1) ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. a. Udløser b. Udløsersikkerhedslås c. Kontaktudløser d. Hjul til justering af dybde e. Indikatorlys for lavt batteri & blokering/ fastlåsning f. Udløsergreb for fastlåsning g. Magasin h. Skubberlås

i. Funktionsvælger (kun DCN690 & DCN692)

j. Roterende spær/bæltekrog k. Indbygget sekskantnøgle l. Batteripakke m. Intet mærke-spids n. Hastighedsvælger (kun DCN692) TILSIGTET BRUG De ledningsfrie DCN690, DCN691 og DCN692 sømpistoler er blevet designet til at drive søm ind i arbejdsemner af træ. DCN690 og DCN692 ledningsfrie sømpistoler er designet til sekventielle/stødvirkende funktioner. Sømpistoler designet for sekventielle/stødvirkende funktioner MÅ ALDRIG anvendes på stilladser, trapper, stiger eller stige-lignende konstruktioner, f.eks. taglægter osv. For undtagelser kontrollér de lokale arbejdspladsregulativer. DCN691 ledningsfrie sømpistol er designet til sekventielle/stødvirkende funktioner. Sømpistoler designet kun for sekventiel/stødvirkende funktion MÅ anvendes på stilladser, trapper, stiger eller stige- lignende konstruktioner, f.eks. taglægter osv. MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Disse ledningsfrie sømpistoler er professionelle værktøjsmaskiner. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.

  • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt. Elektrisk sikkerhed Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader svarer til din el-netspænding. Din DEWALT-oplader er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60335. Derfor kræves der ingen jordledning. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås gennem DEWALT’s serviceorganisation. Brug af forlængerledning Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm

; den maksimale længde er 30 m. Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.

SAMLING OG JUSTERING

ADVARSEL: Fjern altid batteripakken før samling og justering. Slå altid værktøjet fra, før du indsætter eller fjerner batteripakken. ADVARSEL: Anvend kun DEWALT- batteripakker og -opladere.DANSK

Isætning og Udtagning af Batteripakken fra Værktøjet (fi g. 2) ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader, skal du slukke for værktøjet og tage batteriet ud, før du foretager justeringer eller fjerner/installerer tilbehør. Start ved et uheld kan medføre skader. BEMÆRK: Kontrollér at din batteripakke (l) er helt opladet. De leverede batteripakker er ikke nødvendigvis helt opladede. SÅDAN INSTALLERES BATTERIPAKKEN I VÆRKTØJETS HÅNDTAG

1. Justér kærven indvendigt i værktøjets håndtag

med batteripakken (l).

2. Skub batteripakken helt ind i håndtaget, indtil du

hører låsen klikke på plads. SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET

1. Tryk på udløsningsknappen (o) og skub

batteripakken ud fra værktøjets håndtag.

2. Sæt batteripakken i opladeren som beskrevet i

opladerafsnittet i denne vejledning. BATTERIPAKKER TIL BRÆNDSTOFMÅLER (FIG. 2, 2A) Nogle D EWALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den resterende opladning i batteripakken. Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde brændstofmålerknappen (p) nede. En kombination af de tre grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet skal genoplades. BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. BEMÆRK: Opbevar ikke værktøjet med isat batteripakke. For at forebygge beskadigelse af pakken og for at sikre lang levetid for batteriet, skal batteripakker tages ud af værktøjet eller opladeren og skal opbevares på et køligt, tørt sted. Drejning af spær/bæltekrog (fi g. 6) Spær/bæltekrog (j) kan nemt placeres til venstre eller højre for værktøjet, så den passer til venstre-eller højrehåndede brugere. Hvis brug af krogen overhovedet ikke ønskes, kan den drejes til forsiden eller bagsiden af håndtaget. Ladning af Værktøj (fi g. 4) ADVARSEL: Lås altid værktøjet og frakobl batteripakken før ilægning og udtagning af fastgørelseselementer.

1. Skub den fjederbelastede skubberlås (h) til

bunden af magasinet til at låse den på plads.

2. Vælg en passende sømtype. (Se Tekniske

data.) DEWALT vil altid anbefale, at du bruger DEWALT søm af eget fabrikat. ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af DEWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af DEWALT.

3. Indsæt sømmene i ladningsspalten på siden

af magasinet. Kontroller at sømmene vender spidsen fremad i sømkanalen.

4. Luk magasinet ved at udløse skubberlåsen.

Lad låsen glide forsigtigt fremad og aktivere sømstrimlen. Tør brandlås Sømpistolen er udstyret med en tør brandlås, som forhindrer værktøjet i at bliver aktiveret, når magasinet næsten er tomt. Når der er ca. 7 til 9 søm tilbage i magasinet, aktiveres værktøjets tørre brandlås. SeFyldning af værktøjet for at genopfylde en stok med kollationerede søm BEMÆRK: Hvis der lægges kraftig vægt på værktøjet er det muligt at tilsidesætte låsen. Dette beskytter værktøjet fra mulig skade, hvis det tabes. Justering af indslåningsdybden (fi g. 5) Sømmets indslåningsdybde kan justeres ved hjælp af dybdejusteringshjulet.

dybdejusteringshjuletl (d) mod højre, imod symbolet for dybere søm.DANSK

Valg af funktion (fi g. 1) DCN690, DCN692 Du vælger den sekventielt virkende funktion ved at skubbe funktionsvælgeren (i) til at vise symbolet

) for et enkelt søm . Du vælger den stødvirkende funktion ved at skubbe funktionsvælgeren (i) til at vise symbolet ( ) for tre søm. BEMÆRK: Maksimal strømstyrke til at drive lange søm i opnås i sekventiel funktion, begræns derfor brugen af stødfunktionen ved inddrivning af lange søm. Valg af hastighed (fi g. 1) DCN692 Denne sømpistol er udstyret med en dobbelthastighedsvælger (n) placeret på foden.

  • For kortere søm, vælg hastighed 1 ved at indstille vælgeren til positionen yderst til venstre.
  • For længere søm og hårdere opgaver, vælg hastighed 2 ved at indstille vælgeren til positionen yderst til højre. I tilfælde af, at sømmene ikke kører i dybden i hastighedsindstilling 1, kan du være nødt til at skifte til hastighedsindstilling 2 for at få mere kraft. BEMÆRK: Affyring af søm under en længde på 71mm ved hjælp af hastighedsindstilling 2 vil give ekstra slitage på dit værktøj og kan resultere i tidlige fejl. Hastigheds- indstilling Fordel Opgave Typisk søm- længde

Strømstyrke til affyring af længere søm Stolpearbejde 71 – 90mm Tømmerstokke Bjælker Bindingsværk

Øget slidstyrke på værktøjet, øget batteriliv, øget affyrings- hastighed, mindre tilbageslag Gulvbelægning 50 – 70mm Beklædning Hegns- materialer Brædde- beklædning Lægter BETJENING Brugsvejledning ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler. Der kan være lokale arbejdspladsregulativer, der gælder, som forbyder brugen af stødfunktionen ved visse anvendelser. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Korrekt Håndposition (fi g. 7) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du ALTID anvende den rette håndposition som vist. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion. Korrekt håndposition kræver en hånd på hovedhåndtaget (r) som vist. Klargøring af Værktøjet (fi g. 1)

1. Fjern batteripakken (l) fra værktøjet og kontrollér,

at værktøjet er låst.

2. Tag alle søm ud af magasinet (g).

3. Kontroller at kontaktudløseren (c) kan bevæges

4. Læg sømmene tilbage i magasinet.

5. Indsæt batteripakken.

ADVARSEL: Brug ikke værktøjet, hvis kontaktudløseren eller sømskubberen ikke kan bevæges frit. BEMÆRK: Der må IKKE sprøjtes eller på nogen anden måde påføres smøremidler eller rengøringsmidler i værktøjet. Dette kan påvirke værktøjets levetid og ydelse i alvorlig grad. Indkøring af værktøjet Bemærk venligst at dette værktøj skal have en indkøringsperiode, før det kan virke med fuld kraft på grund af dele, som har brug for at komme i indgreb med hinanden. Det kan ske, at værktøjet ikke affyrer lange søm konsekvent i niveau i denne periode. Efter affyring af mellem 500 og 1000 søm skulle værktøjet være indkørt og kan arbejde med fuld kapacitet.DANSK

Aktivering af værktøjet (fi g. 1) Værktøjet kan betjenes i en af to funktioner: sekventiel handlingsfunktion eller stødvirkende handlingsfunktion (DCN690 & DCN692). SEKVENSINDSTILLING Sekvensindstillingen bruges til intermitterende affyring, når der er brug for en omhyggelig og meget nøjagtig placering. Det giver også den maksimale strømstyrke til at drive de længste søm ind.

1. Sekvensindstillingen vælges med

2. Løsn udløsersikkerhedslåsen (b).

4. Træk i aftrækkeren (a) for at aktivere værktøjet.

5. Udløs udløseren og hæv sømmet fra

(DCN690, DCN692) Stødfunktionen bruges til hurtig sømning på flade, stationære overflader og er typisk mest effektiv ved inddrivning af kortere søm.

1. Vælg stødindstillingen med

funktionsomskifteren (I) ( ).

2. Løsn udløsersikkerhedslåsen (b).

3. Et enkelt søm kan drives ind ved at benytte

værktøjet som beskrevet for sekventiel brug: a. Skub kontaktudløseren (c) ind mod arbejdsfalden. b. Træk i aftrækkeren (a) for at aktivere værktøjet. Hver gang der trækkes i aftrækkeren med kontaktudløseren presset ind mod arbejdsfladen, drives et søm ind.

4. Flere søm drives ind ved at trykke og holde

aftrækkeren (a) inde og derefter skubbe kontaktudløseren (c) gentagne gange mod arbejdsfladen. ADVARSEL: Hold ikke aftrækkeren trykket ned, når værktøjet ikke er i brug. Behold udløsersikkerhedslåsen (b) i låst position for at undgå, at den går i gang ved en fejltagelse, når værktøjet ikke er i brug.

5. Ved skift mellem sekventielle og stødvirkende

funktioner, kan det være nødvendigt at justere indslåningsdybden. Se Justering af indslåningsdybden for instruktioner. Anvendelse af udløsersikkerhedslåsen (fi g. 3) Alle DEWALT sømpistoler er udstyret med en udløsersikkerhedslås (b) som når den skubbes til højre som vist i figur 3, forhindrer værktøjet i at affyre et søm ved at låse udløseren og ved at omlede strømmen til motoren. Når udløsersikkerhedslåsen er trykket til venstre, vil værktøjet være fuldt funktionsdygtigt. Udløsersikkerhedslåsen skal altid være slået til, når der foretages justeringer, eller når værktøjet ikke er direkte i brug. Intet-mærkespids (fi g. 1) Når du bruger dette værktøj på materialer, som du ikke ønsker at lave mærker på, som fx træbeklædning, skal du bruge intet mærkespidsen (m) af plastik over kontaktspidsen(c). BEMÆRK: For maksimal affyringsdybde især med lange søm, skal det, der ikke er dækket et mærke, fjernes. Lysdiodeindikator(fi g. 1) Din sømpistol er udstyret med to lysdiodeindikatorlys (e) som er placeret bag på værktøjet lige under bagdækslet. Se også Fejlfinding for flere instruktioner. LAVT BATTERI Udskift batteriet med en opladet pakke. VARM PAKKE Lad batteriet afkøle eller udskift det med en kold pakke. BLOKERINGS-/ FASTLÅSNINGSTILSTAND Drej på udløsergrebet for at udløse fastlåsningen. Se Udløsning af fastlåsning.

Lad værktøjet afkøle før du fortsætter med at bruge det.

ELLER eller enhver anden kombination. FEJL Nulstil værktøjet ved at udtage og genindsætte batteripakken eller ved at slå udløserlåsen til og fra. Hvis fejlkoden stadig er der, tag værktøjet med hen til et autoriseret DEWALT værksted.DANSK

Udløsning af fastlåsning (fi g. 1, 3) Hvis sømpistolen anvendes i til en hård opgave, hvor al tilgængelig energi i motoren bruges til at drive en fastgørelse, kan værktøjet gå i stå. Indslåningsbladet afsluttede ikke kørselscyklussen, og indikatorlyset (e) for blokering/fastlåsning vil blinke. Drej udløsergrebet (f) til at udløse fastlåsningen på værktøjet, og mekanismen udløses. Hvis indslåningsbladet ikke automatisk vender tilbage til startpositionen, fortsæt til Udtagning af fastklemte søm. Hvis enheden fortsætter er fastlåst, skal du gennemgå valgfunktionen, længden på materialet og fastgørelseselementet for at sikre, at opgaven ikke er for hård. DCN692 Hvis der forekommer kontinuerlige stop, kig på valg af hastighed. Afhængigt af opgaven kan det være nødvendigt at indstille til en anden hastighed. Udtagning af fastklemte søm (fi g. 1, 3) Hvis et søm sætter sig fast i spidsen, vil indikatorlyset (e) for blokering/fastlåsning blinke. BEMÆRK: Stoppet kan være et resultat af ophobning af snavs i næsekanalen. Kontrollér og fjern omgående eventuelt snavs som skitseret nedenfor, hvis du bemærker ændringer af værktøjets ydeevne.

1. Tag batteripakken ud af værktøjet og aktivér

udløsersikkerhedslåsen (b).

2. Skub den fjederbelastede skubberlås (h) til

bunden af magasinet til at låse den på plads og tøm sømstrimlen.

3. Løsn ved hjælp af det medfølgende

unbracoværktøj (k) de to sekskantbolte (q) øverst i magasinet.

4. Drej magasinet (g) fremad.

5. Tag det fastklemte/bøjede søm ud. Brug

eventuelt en tang. Fjern om nødvendigt evt. snavs i sømkanalen.

6. Hvis indslåningbladet er i nedad position, drej

udløsergrebet (f) ovenpå sømmet. BEMÆRK: Hvis indslåningsbladet ikke nulstilles efter drejning af udløsergrebet til at udløse fastlåsningen, manuel nulstilling af bladet med en lang skruetrækker kan blive nødvendig.

7. Drej magasinet tilbage til positionen under

værktøjsnæsen og spænd sekskantboltene (q).

8. Sæt igen batteripakken i.

BEMÆRK: Værktøjet vil deaktivere sig selv og vil ikke nulstille, før batteripakken er taget ud og genindsat.

9. Læg igen søm i magasinet (se Fyldning af

11. Deaktivér udløsersikkerhedslåsen (b) når du er

klar til at fortsætte med at sømme. Hvis sømmene tit sidder fast i spidsen, få værktøjet efterset af et autoriseret DEWALT serviceværksted. VEDLIGEHOLDELSE Dit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal værktøjet slukkes og batteripakken fjernes, før der foretages nogen former for justering eller af-/ påmontering af værktøjsdele eller tilbehør. Utilsigtet start kan forårsage personskade. Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken. Der er ingen dele inden i, der kan repareres. Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. BEMÆRK: Der må IKKE sprøjtes eller på nogen anden måde påføres smøremidler eller rengøringsmidler i værktøjet. Dette kan påvirke værktøjets levetid og ydelse i alvorlig grad. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure.DANSK

ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske.

RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN

ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. Afbryd strømforsyningen til opladeren før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra opladerens yderside med en klud eller blød børste, der ikke er af metal. Brug ikke vand eller rengøringsmidler. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af DEWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af DEWALT. Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør.

DCN6901 OMBYTNINGSSÆT TIL RETURFJEDER

(FIG. 8A-8E) I tidens løb – vil indslåningsbladets returfjedre blive slidte, og det kan være nødvendigt at udskifte dem. Det vil være indlysende, at fjedrene skal udskiftes, hvis indslåningsbladet ikke vender tilbage efter hvert skud. Du kan kontrollere det ved at åbne magasinet som nævnt i afsnittet Udtagning af fastklemte søm , og hvis fjedrene er slidte, kan du flytte bladet frem og tilbage i sømkanalen med meget lidt modstand. Værktøjet er designet på en sådan måde, at det er muligt at udskifte returfjedrene på mindre end 5 minutter på stedet ved brug af tilbehør DCN6901-XJ. ADVARSEL: For din egen sikkerhed, læs betjeningsvejledningen for værktøjet før du bruger noget tilbehør. Hvis du undlader at følge disse advarsler, kan det medføre personskade og alvorlig beskadigelse afværktøjet og tilbehøret. Brug kun identiske udskiftningsdele ved servicering af dette værktøj. BEMÆRK: Alle mekaniske dele i fjederombytningssættet til fjederen er vist for nemheds skyld og kontrol vedrørende indeslutning. Sættet indeholder også en pakke Loctite klæbemiddel til brug i trin 9. Se fi gur8e.. SÅDAN UDSKIFTES KNÆKKEDE RETURFJEDRE: BEMÆRK: Fjedre bør udskiftes parvis og kun ved anvendelse af det korrekte D EWALT ombytningssæt til tilbehørsfjedre.

1. Løsn ved hjælp af den vedlagte nøgle (k) de to

skruer (aa) på hver side af enheden. Se figur8a.

2. Fjern retursystemet (bb) fra enheden. Se

3. Skub fjederskinneklipsen (cc) af fjederskinnen

spændeskiven (ff) og returfjederen (gg). Se figur8c.

5. Montér den nye returfjeder og spændeskive

på fjederskinnen (dd). Mens fjederen presses sammen med spændeskiven tæt ved den modsatte ende af skinnen, vrid den nye fjeders stødfanger, indtil den er forbi rillen (hh) til fjederens skinneclips.

6. Montér den nye fjederrilleclips, så den sidder

godt fast og anbring stødfangeren imod clipsen.

7. Gentag trinene 3–6 for den næste fjeder.

BEMÆRK: Kontrollér profilens tilbagevenden ved at skubbe profilen op ad fjederrillen og lade den køre. Den bør vende tilbage på grund af kraften fra fjedrene.

8. Skub retursystemet (bb) tilbage i enheden. Se

figur 8d.Det er vigtigt at afprøve justering af profilen og svinghjulet, før retursystemet skrues tilbage på enheden. Dette kan gøres ved at tilslutte et batteri og skubbe og derefter udløse næsen på enheden imod en bænk eller en hård overflade. Dette vil starte motorspinning. BEMÆRK: Når profilen og svinghjulet er rettet korrekt ind, vil du høre, at motoren går i frigear fra fuld hastighed. Hvis profilen og svinghjulet ikke er korrekt rettet ind, er det muligt, at motoren ikke vil starte, kan gå meget hurtigere ned i fart end normalt sammen med en høj skurrende lyd fra enheden. Hvis dette sker skal retursystemet udtages og genindsættes.

9. Når retursystemet er anbragt korrekt, åbn den

medfølgende pose med Loctite®* og påfør lidt på gevindet på de to skruer (aa) og montér igen de to skruer ved hjælp af nøglen og stram dem godt. Se figur 8e.DANSK

ADVARSEL: Kontrollér altid enheden ved at affyre korte søm ind i blødt træ for at sikre, at værktøjet arbejder korrekt. Hvis værktøjet ikke arbejder korrekt, kontakt omgående et anerkendt DEWALT servicecenter. ADVARSEL: LOCTITE

INDHOLDET EFTER ÅBNING. Indånd ikke røg. Få det ikke i øjnene eller på hud eller klæder. Brug det kun i et godt ventileret område. Hold det uden for børns rækkevidde. FØRSTEHJÆLPSBEHANDLING: Indeholder polyglycol dimethacrylat, polyglycol-oleat propylenglycol, titandioxid og cumenhydroperoxid. Hvis det sluges, kontakt omgående den nærmeste skadestue eller en læge. Fremtving ikke opkastning. Hvis det er indåndet, fl yt personen ud i frisk luft. Hvis i øjnene, skyld dem med vand i 15 minutter. Søg lægehjælp. Hvis på huden, skyl godt med vand. Hvis på klæder, tag dem af. *Loctite

er et registreret varemærke tilhørende Henkel Corp. Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.

EWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der modtager det på vore vegne. Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D EWALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com. Genopladelig batteripakke Denne batteripakke har en lang levetid, men skal udskiftes, når den ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af dens tekniske levetid skal den bortskaffes under hensyntagen til miljøet.

  • Brug batteripakken til den er helt tom, og fjern den derefter fra værktøjet.
  • Li-Ion-, NiCd- og NiMH-celler kan genbruges. Indlever dem hos forhandleren eller en lokal genbrugsstation. De indsamlede batteripakker vil blive genbrugt eller bortskaffet på forsvarlig vis.DANSK

GARANTI DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen måde. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.

  • 30 DAGES RISIKOFRI TILFREDSHEDSGARANTI • Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit

EWALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet eller bytte det. Produktet skal have været underlagt almindelig brug og slid, og der skal fremvises gyldig kvittering.

  • ET ÅRS FULD GARANTI • Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt på grund af fejlbehæftede materialer eller produktionsfejl inden for 12 måneder fra købsdatoen, garanterer DEWALT gratis udskiftning af alle defekte dele eller gratis udskiftning af enheden efter vores valg under forudsætning af, at:
  • Produktet ikke er blevet misbrugt;
  • Der ikke er forsøgt reparationer af uautoriserede personer;
  • Købsbeviset fremvises;
  • Produktet returneres komplet med alle originale komponenter; Slitagedele er ikke dækket af garantien. Disse dele er klinger, returfjedre på klinger og gummikofangere. Hvis du ønsker at reklamere, kontakt din forhandler eller find adressen på dit nærmeste autoriserede DEWALT serviceværksted i DEWALT kataloget eller kontakt dit DEWALT kontor på den adresse, der er opgivet i denne manual. Der findes en liste over autoriserede DEWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice på følgende internetadresse: www.2helpU. com.DANSK

MANGE ALMINDELIGE PROBLEMER KAN LET LØSES VED HJÆLP AF SKEMAET NEDENFOR. For mere alvorlige eller vedvarende problemer Kontakt din nærmeste autoriserede DEWALT reparatør eller kontakt dit DEWALT kontor på adressen, der står i denne vejledning. ADVARSEL: Du nedsætter risikoen for alvorlig personskade ved ALTID at frakoble battteripakken fra værktøjet før alle reparationer

Motor kører ikke med udløseren trykket ind Udløserlås i låst position Lås udløserlåsen op. Værktøjet sidder fast og forhindrer motoren i at dreje Drej udløsergrebet til at udløse fastlåsningen på værktøjet, og mekanismen udløses. Hvis indslåningsbladet ikke vender tilbage, tag batteriet ud og skub manuelt indslåningsbladet tilbage til startposition. Værktøjet står i sekventiel aktiveringsfunktion Tryk først på kontaktspidsen før affyring eller skift til stødfunktion (kun DCN690). Værktøjets interne elektronik skal nulstilles Udtag batteriet, vent 3 sekunder og sæt det i igen. Motor stopper med at køre efter 5 sekunder Normal drift, udløs udløseren og tryk den igen ned. Poler er snavsede eller ødelagte Se autoriseret D EWALT reparatør. Ødelagt intern elektronik Se autoriseret D EWALT reparatør. Ødelagt udløser Se autoriseret D EWALT reparatør. Batteriet er varmt Lad batteriet afkøle eller udskift det med en kold pakke. Værktøjet er varmt Lad værktøjet afkøle før du fortsætter med at bruge det. Motor kører ikke med kontaktspidsen trykket ind Udløserlås i låst position Lås udløserlåsen op. Tør brandlås aktiveret, blokerer kontaktspidsen i fuld bevægelse Læg flere søm i magasinet. Værktøjet sidder fast og forhindrer motoren i at dreje Drej udløsergrebet til at udløse fastlåsningen på værktøjet, og mekanismen udløses. Hvis indslåningsbladet ikke vender tilbage, tag batteriet ud og skub manuelt indslåningsbladet tilbage til startposition. Bøjet kontaktudløser Se autoriseret D EWALT reparatør. Motor stopper med at køre efter 5 sekunder Normal drift, udløs kontaktudløser og tryk den igen ned. Poler er snavsede eller ødelagte Se autoriseret D EWALT reparatør. Ødelagt intern elektronik Se autoriseret D EWALT reparatør. Ødelagt udløser Se autoriseret D EWALT reparatør. Batteriet er varmt Lad batteriet afkøle eller udskift det med en kold pakke. Værktøjet er varmt Lad værktøjet afkøle før du fortsætter med at bruge det. FEJLFINDINGSVEJLEDNINGDANSK

Værktøjet aktiveres ikke (motoren kører, men vil ikke affyre) Tør brandlås aktiveret, blokerer kontaktspidsen i fuld bevægelse Læg søm i magasinet. Lavt batteri eller ødelagt batteri Kontrollér opladningsniveau, hvis pakken viser ”state-of-charge”. Oplad eller udskift om nødvendigt batteripakken. Fastklemt søm/indslåningsbladet er ikke vendt tilbage til startposition Tag batteriet ud, frigør fastklemt søm, kør udløsergrebet til at udløse fastlåsningen frem og tilbage (skub om nødvendigt skubberbladet op manuelt), sæt igen batteripakken i. Ødelagt driver/retursamling Udskift driver/retursamling Se autoriseret D EWALT reparatør. Fastklemt intern mekanisme Se autoriseret D EWALT reparatør. Ødelagt intern elektronik Se autoriseret D EWALT reparatør. Motoren starter, men genererer en masse støj Fastklemt søm og indslåningsblad sidder fast i nedad position Brug udløsergrebet til at udløse fastlåsningen, udred om nødvendigt alle fastklemte søm og returindslåningsbladet manuelt. Ødelagt driver/retursamling Udskift driver/retursamling Se autoriseret D EWALT reparatør. Indslåningsbladet sidder fortsat fast i nedad position Fastklemt søm og indslåningsblad sidder fast i nedad position Brug udløsergrebet til at udløse fastlåsningen, udred om nødvendigt alle fastklemte søm og returindslåningsbladet manuelt. Ødelagt driver/retursamling Udskift driver/retursamling Se autoriseret DEWALT reparatør. Længde på materiale og fastgørelseselement Hvis enheden fortsætter med at gå i stå (tvinger behovet for at dreje udløsergrebet for fastlåsning) vælg passende længde på materiale og fastgørelseselement, som ikke er for hård til opgaven. Snavs i spidsen Rens spidsområdet og vær meget opmærksom på små stykker brækket søm i stien. Værktøj der endnu ikke er indkørt Nye værktøjer kan tage 500–1000 søm til delene, som har brug for at komme i indgreb med hinanden. Affyr kortere søm i denne periode, hvis der er problemer med at affyre flugtende søm. Anvendelse af forkert hastighed (kun DCN692) Hvis du prøver at affyre lange søm med ringskaft i blødt træ eller at affyre søm med ringskaft i hårdt materiale ved hastighed 1 – justér hastighedsindstillingen til position 2. Værktøjet kører, men slår ikke sømmene helt i Dybdejusteringsindstillingen for overfladisk Drej dybdeindstilling til en dybere indstilling. Værktøjet sidder ikke helt op til arbejdsemnet Anvend tilstrækkelig kraft til at sikre, at det sidder tæt op ad arbejdsemnet. Se instruktionsvejledningen. Stødfunktion valgt med lange søm (DCN690, DCN692) Vælg sekventiel funktion. Længde på materiale og fastgørelseselement Hvis enheden fortsætter med at gå i stå (tvinger behovet for at dreje udløsergrebet for fastlåsning) vælg passende længde på materiale og fastgørelseselement, som ikke er for hård til opgaven. Ødelagt eller slidt spids på indslåningsblad Udskift driver/retursamling. Se autoriseret D EWALT reparatør. Værktøj anvendt med intet-mærke-spids Fjern intet-mærke-spidsen. Ødelagt aktiveringsmekanisme Se autoriseret DEWALT reparatør. FEJLFINDINGSVEJLEDNING (fortsat)DANSK

Værktøjet kører, men slår ikke sømmene helt i (fortsat) Værktøj der endnu ikke er indkørt Nye værktøjer kan tage 500–1000 søm til delene, som har brug for at komme i indgreb med hinanden. Affyr kortere søm i denne periode, hvis der er problemer med at affyre flugtende søm. Anvendelse af forkert hastighed (kun DCN692) Hvis du prøver at affyre lange søm med ringskaft i blødt træ eller at affyre søm med ringskaft i hårdt materiale ved hastighed 1 – justér hastighedsindstillingen til position 2. Værktøjet kører, men intet fastgørelseselement køres Ingen søm i magasinet Læg søm i magasinet Forkert størrelse eller vinkel på søm Brug kun anbefalede søm. Se Tekniske data. Snavs i spidsen Rens spidsområdet og vær meget opmærksom på små stykker brækket søm i stien. Snavs i magasinet Rens magasinet. Slidt magasin Udskift magasin. Se autoriseret D EWALT reparatør. Ødelagt eller slidt indslåningsblad Udskift indslåningsbladet. Se autoriseret D EWALT reparatør. Ødelagt skubbefjeder Udskift fjeder, kontakt autoriseret D EWALT reparatør. Fastklemt søm Forkert størrelse eller vinkel på søm Brug kun anbefalede søm. Se Tekniske data. Magasinskruer ikke sikret efter foregående udredning af fastklemning/inspektion Sørg for at spænde sekskantbolte på magasinet med den medfølgende skruenøgle. Ødelagt eller slidt indslåningsblad Udskift indslåningsbladet. Se autoriseret D EWALT reparatør. Længde på materiale og fastgørelseselement Hvis enheden fortsætter med at gå i stå (tvinger behovet for at dreje udløsergrebet for fastlåsning) vælg passende længde på materiale og fastgørelseselement, som ikke er for hård til opgaven. Snavs i spidsen Rens spidsområdet og vær meget opmærksom på små stykker brækket søm i stien. Slidt magasin Udskift magasin. Se autoriseret DEWALT reparatør. Ødelagt skubbefjeder Udskift fjeder. Se autoriseret D EWALT reparatør. Den tørre brandlås er aktiveret med kun 7-9 søm tilbage i magasinet, og brugeren anvender mange kræfter på at tvinge kontatktspidsen til at tilsidesætte låsen Læg flere søm i magasinet for at deaktivere den tørre brandlås. Værktøj der endnu ikke er indkørt Nye værktøjer kan tage 500–1000 søm til delene, som har brug for at komme i indgreb med hinanden. Affyr kortere søm i denne periode, hvis der er problemer med at affyre flugtende søm. Anvendelse af forkert hastighed (kun DCN692) Hvis du prøver at affyre lange søm med ringskaft i blødt træ eller at affyre søm med ringskaft i hårdt materiale ved hastighed 1 – justér hastighedsindstillingen til position 2.DEUTSCH

  • Monter ikke verktøyet på en støtte.
  • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten og ledningen.

tang om nødvendig. Om nødvendig, fjern alt rusk i spikerkanalen.

SYMPTOM ÅRSAK LØSNING

SYMPTOM ÅRSAK LØSNING

SYMPTOM ÅRSAK LØSNING