DCN690 - Tacker DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DCN690 DEWALT als PDF.
| Produkttyp | Kabelloser Tacker/Nagler |
| Marke | DEWALT |
| Modell | DCN690 |
| Spannung | 18 V DC (Li-Ion-Akku) |
| Gewicht (ohne Akku) | 3,53 kg |
| Stromversorgung | Li-Ion-Akku 18 V (kompatibel mit DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184, DCB185) |
| Betriebsmodi | Einzelschuss und Kontaktauslösung (wählbar) |
| Tiefeneinstellung | Ja, Drehrad |
| Nagellänge | 50 bis 90 mm |
| Nageldurchmesser | 2,8 bis 3,3 mm |
| Magazinwinkel | 33° |
| Magazinkapazität | Nagelstreifen (ca. 50-90 Nägel je nach Länge) |
| Antriebsenergie | 105 J |
| Schalldruckpegel | 84 dB(A) |
| Schallleistungspegel | 95 dB(A) |
| Vibrationspegel | 3,8 m/s² (Unsicherheit K = 1,5 m/s²) |
| Sicherheit | Auslösesperre, automatische Absperrung bei Stau, Schutz vor versehentlichem Wiedereinschalten |
| Leuchtanzeigen | Akku schwach, Stau/Klemmen, Werkzeug heiß |
| Wartung | Reinigung der Lüftungsöffnungen mit Druckluft; keine Schmierung erforderlich |
| Ersatzteile | Rückholfeder-Kit DCN6901 |
| Garantie | 1 Jahr (vollständig) + 30 Tage Zufriedenheit |
| Normen | CE, EN 60745 |
Häufig gestellte Fragen - DCN690 DEWALT
- Akku schwach (langsames Blinken): Ersetzen Sie den Akku durch einen geladenen.
- Akku heiß (schnelles Blinken): Abkühlen lassen oder austauschen.
- Stau/Klemmen (Dauerlicht): Drehen Sie den Klemm-Lösehebel.
- Werkzeug heiß (wechselnd): Abkühlen lassen.
- Fehler (Kombination): Setzen Sie durch Entfernen/Wiedereinsetzen des Akkus zurück oder kontaktieren Sie den Kundendienst.
Benutzerfragen zu DCN690 DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Tacker kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DCN690 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DCN690 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DCN690 DEWALT
Folgende piktogrammer er vist pa vaerktojt:



LAESALLEINSTRUKTIONER
Ud over de piktogrammer, der anwendes i denenvejledning, viser maerkaterne pa opladeren ogbatteripakken folgende piktogrammer:

Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfähige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
| DCN690 | DCN691 | DCN692 | |||
| Spannung | gs | 18 V | 18 | ||
| Typ | 1 | 1 | 18 | ||
| Auslösemodus | Einzelstoß | Sequentiert/ | Einzelstoß | ||
| Magazinwinkel | 33° | 33° | 33° | ||
| Befestigungsmittel | |||||
| Länge | mm | 50-90 | 50-90 | 50-90 | |
| Schaftdurchmesser | mm | 2,8-3,3 | 2,8-3,3 | 2,8-3,3 | |
| Winkel | 30-34° | 30-34° | 30-34° | ||
| Kopfgeometrie | zugeschnittenes oder rundes Offset | zugeschnittenes oder rundes Offset | zugeschnittenes oder rundes Offset | ||
| in loser Form | Papier | Papier | Papier | ||
| Gewicht (ohne Akku) | kg | 3,53 | 3,53 | 3,53 | |
| Antriebsnergie | J | 105 | 105 | 105 | |
| LTA(Schaldruckpegel) | dB(A) | 84 | 84 | 84 | |
| KPA(Schaldruckpegel-Messungenaugkeit) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | |
| LWA(Schalleistung) | dB(A) | 95 | 95 | 95 | |
| KWA(Schalleistung-Messungenaugkeit) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | |
| Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745: | |||||
| Schwingungsemissionswert ah | |||||
| ah= | m/s2 | 3,8 | 3,8 | 3,8 | |
| Messungenaugkeit K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 3,8 | |
| Der in thisem Informationsblatt angegebeneVibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. | |||||
| WARNING: Der angegebeneVibrationsemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät bereits für andere Anwendungen, mit anderen Zubeñor oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschieten | |||||
DEUTSCH
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zuziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörns, Warmhalten der Hande, Organisation des Arbeitsablaufes.
| Akku | DCB180 | DCB181 | DCB182 | |
| Akkutyp | LI-Ion | LI-Ion | LI-Ion | |
| Spannung | Vos | 18 | 18 | |
| Kapazität | Ah | 3,0 | 1,5 | |
| Gewicht | kg | 0,64 | 0,35 | 0,61 |
| Akku | DCB183 | DCB184 | DCB185 | |
| Akkutyp | LI-Ion | LI-Ion | LI-Ion | |
| Spannung | Vss | 18 | 18 | |
| Kapazität | Ah | 2,0 | 5,0 | |
| Gewicht | kg | 0,4 | 0,62 | 0,31 |
| Ladegerät | DCB105 | |||
| Netzspannung | Vps | 230 V | ||
| Akkutyp | Li-Ion | |||
| Ungeführte dauer der Akkus | Lade-min (1,3 Ah) | 25 | 30 | 40 |
| 55 | (1,5 Ah) | (2,0 Ah) | ||
| (3,0 Ah) | 70 | 90 | ||
| (4,0 Ah) | (5,0 Ah) | |||
| Gewicht | kg | 0,49 | ||
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinsweise erklär.itte lessen Sie die Betriebsanleitung und achen Sie auf diese Symbole.

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tändlichen oder schweren Verletzungen führt.

WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.

Weist auf eine Brandgebung hinn.
EG-Konformitätserklarung
MASCHINENRICHLINIE

AKKU-STREIFENNAGLER
DCN690, DCN691, DCN692
DEWALT erklart hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-16. Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.

Horst GroBmann
Vizepräsident für Konstruktion
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Ildstein, Deutschland
31.01.2014

WARNING: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Betriebsanleitung lessen.
Allgemeine Sicherheitswärnhinweise für Elektrowerkzeuge

WARNING! Lesen Sie alle Sicherheitswarmhinweise und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
DEUTSCH
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begunstig Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzüllen können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerat betrieben. Abenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerat verieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerates muss in die Steckdose passen. Änderm Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen SchLAGs.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kuhlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fem von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den AuBeneinsatz geeigneten Kabel mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumganglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (Fl-Schalter oder RCD) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzten Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerates kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissem Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerat an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschlieben oder wenn Sie das Gerat aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkeugees den Finger am Schalter haben oder das Gerat eingeschaltet an die Stromversorgung anschlieben, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unewarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fem. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen sich in den beweglichen Teilen verfangen.
G) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung
DEUTSCH
vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlem kann staubbedingte Gefahrennder mindern.
4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTRGERÄTES
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwendten Sie das für ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe better und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repaniert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevorsie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindetheGefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und halten Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienden. Elektrogeräte sind in den Handen nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prufen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigten kann. Bei Beschädigungen halten Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
1) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubeñor und Einsatze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
VERWENDUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeraten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerat, das für einen bestimmen
Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird.
b) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell vorgesehen Akkus. Der Einsatz anderer Aktkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
c) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie von anderen Metalteilen, z. B. Buroklammem, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen klinen Metalteilen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen verursachen können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspüssen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,nehmen Sie zusätzliche arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkufüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitsanweisungen für Akku-Nagelmaschinen
- Gehen Sie immer davon aus, dass das Werkzeug Nägel enthalt. Die sorglose Behandlung der Nagelmaschine kann zum unerwarteten Abfeuern der Nägel und zu Personenverietzung führen.
- Richten Sie das Werkzeug nicht auf sich oderjemind in der Nane. Bei unerwarteter Auslösung werden Nagel abgegeben, wodurch eine Verletzung verursacht wird.
- Setzen Sie das Werkzeug nicht in Gang, wenn es nicht fest auf dem Werkstück ruht. Wenn das Werkzeug keinen Kontakt zum Werkstück hat, kann der Nagel von ihrem Ziel abgelenkt werden.
- Trennen Sie das Werkzeug von der Stromquelle ab, wenn der Nagel im Werkzeug klemmt. Wenn Sie einen klemmenden Nagel entfemen, kann die Nagelmaschine unbeabsichtigt eingeschaltet werden, wenn der Akku sich noch im Gerät befindet.
DEUTSCH
Benutzen Sie diese Nagelmaschine nicht zur Befestigung von Stromkabeln. Sie ist nicht für die Installation von Stromkabeln bestimmt und kann die Isolierung von Stromkabeln beschädigen, wodurch Stromschlag- oder Brandgefahren verursacht werden.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Gehorschutz.
- Verwenden Sie ausschließlich die im Handbuch angegebenen Befestigungsmittel.
- Verwenden Sie keine Ständer, um das Werkzeug an einer Halterung zu befestigen.
Zerlegen oder blockieren Sie niemals Teile des Befestigungswerkzeugs, wie beispiele weise den Kontaktanschlag.
Vergewissem Sie sich vor jeder Arbeit mit dem Gerat, dass der Sicherheits- und Auslösemechanismus einwandfrei arbeitert und sãmtliche Muttem und Schrauben fest sitzen.
- Verwenden Sie den DCN690 nicht:
- wenn Sie von einem Nagelbereich zu anderen wechseln und dazu Gerüste, Treppen, Leitern oder leiterähnliche Konstruktionen verwenden, z.B. Dachlatten usw.;
beim Verschlieben von Kästen oder Kisten,
zum Anbringen von Sicherheitssystemen fur den Transport, z.B. an Fahrzeugen, Waggonusw..
Ausnahmen entnehmer Sie ihren örtlichen nationalen Arbeitsplatzvorschriften.
- Immer die lokalen Arbeitsplatzvorschriften beachten.
- Verwenden Sie das Werkzeug nicht als Hammer.
- Lösen Sie das Befestigungswerkzeug niemals im freien Raum aus.
Tragen Sie das Werkzeug im Arbeitsbereich nur am Griff und niemals mit betätigtem Auslöser. - Bertücksichtigten Sie die Bedingungen im Arbeitsbereich. Befestigungsmittel können dünne Werkstücke durchdringen oder von den Ecken und Kanten des Werkstücks abrutschen, was Personen gefährden kann.
- Schlagen Sie keine Befestigungsmittel in der Nähe der Werkstücksanten ein.
Schlagen Sie keine Befestigungsmittel über bereits vorhandenen Befestigungsmitteln ein.
Restrisiken
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von diesen Maschinen untrennbar verbunden:
- Verletzungen, die durch ungeeignete Behandlung des Werkzeugs verursacht werden.
- Verlust der Kontrolle, weil das Werkzeug nicht fest ergriffen wird.
- Muskelbelastung der Arme und Hände, besondere bei Arbeitsen über Kopf. Machen Sie immer regelmäßige Pausen, wenn Sie länger gearbeitet haben.
Trotz Bechtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen konnen bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:
- Beeinträchtigung des Gehrs.
- Verletzungsgefahr durch herumfliegende Teilchen.
-
Verletzungsgefahr durch andauemden Gebrauch.
-
Verlust der Kontrolle durch Rückstoß.
- Verletzungsgefahr durch spitze Stellen, scharfe Kanten und ungeeignete Handhabung des Werkstücks.
- Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten, wenn Nagel gewechselt werden oder Nagelstangen eingelegt werden.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitungen.

Tragen Sie Gehorschutz.

Tragen Sie Augenschutz.

Nagellange.

Nagelstärke.

Magazinkapazität.

Geeignete
Nagelwinkel.
DEUTSCH
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumcode, der auch das Herstelljahr enthalt, ist in die Gehausefläche geprügt, die die Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.
Beispiel:
2014 XX XX
Herstelljahr
Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF:
Diese Anleitung enthalt wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für das Ladegerat DCB105.
- Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegerats alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerat und dem Akku.

WARNING: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerat gelangen lessen. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.

VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollenn nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen konnen sich überhitzen und bersten, was zu Verletzungen und Sachschaiden führen kann. Nicht aufauffabare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.

VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Werkzeugspiel.
HINWEIS: Unter bestimmten Umständen können bei an die Stromquelle angeschlossen Ladegerät die Kontakte im Ladegerät durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitende Fremdmaterialien, wie z. B. Schleifstaub, Metalispläne, Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die Ansammlung von Metalpartikel von den Hohräumen des Ladegerätes fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose.
-
Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in dieser Handbuch beschrieben, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
-
These Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DeWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tändliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
- Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf troten oder darüber stolpern kann und dass es keinen sonstigen schädlichen Einfüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
- Ein Veränderungskabel sollte nur dann verwendet werden wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeignetes Veränderungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tändliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Wenn Sie ein Ladegerät im Freien betreiben, tun Sie dies an einem trockenen Ort und verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den AuBeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
- Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze am Ladegerät. Die Lüftungsschlitze befinden sich oben und an den Seiten des Ladegerätts. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfern auf.
- Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker
- beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stöß erlitten hat fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle. - Das Ladegerätarf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
DEUTSCH
- Zur Vermiedung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienstelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alloiignes Herausnemen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.
Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegerate miteinander zu verbinden. - Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmaßigem 230 V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendent werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeuglagegerät.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
Das Ladegerat DCB105 kann folgende Akkus laden: 10,8 V, 14,4 V und 18 V Li-Ion (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 und DCB185).
An thisem Ladegerät müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und es wurde für eine möglichst einfache Bedienung konzipiert.
Ladevorgang [Abb. (fi g.) 2]
- Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose mit 230 V, bevör Sie den Akku einsetzen.
- Legen Sie den Akku (I) vollständig in das Ladegerät ein. Die rote Leuche (Aufladen) blinkt dauerhaft und zeitigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
- Der Ladevorgang ist abgeschlüssen, wenn die rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt benutzt oder im Ladegerat belassen werden.
HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie den Akkusatz vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Ladevorgang
Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle unter aufgeführrt.
Ladezustand
erd geladen
Iständig geladen
Temperaturverzogierung
Problem mit Akku
oder Ladegerat
Problem mit der Stromversorgung
Dieses Ladegerät ländt keine defekten Akkus auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät angezeigt werden.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen.
Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist,
bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur
Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
Temperaturverzögerung
Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku zu heißt oder zu kalt ist, wird automatisch die Temperaturverzögerung ausgelost. Dabei wird der Ladevorgang so lange ausgesetzt, bis der Akku eine geeignete Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch auf Ladebetrieb. Dieses Funktionsmerkmal gewährleistet die maximale Lebensdauer des Akkus.
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entlung schützt.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der elektronische Schutz anschließt. Wenn dies geschieht, setzen Sie den Li-lon-Akku in das Ladegerät, bis er vollständig geladen ist.
Ein kalter Akku wird mit etwas der halben Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringerigen Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku warmer wird.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angegeben.
Der Akku ist bei der Lieferung nicht vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der Verwendung von Akku und Ladegerät die folgenden
Sicherheitsanweisungen und befolgen Sie dann die genannten Schritte zum Aufladen.
LESEN SIE SAMTLICHE ANWEISUNGEN
- Laden oder benutzen Sie den Akku nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen und Herausnahmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
- Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals Änderungen am Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann.
- Laden Sie die Akkus nur in ausgewiesenen Ladegeräten von DEWALT auf.
Das Ladegerat KEINEN Spritzem aussetzen und NICT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen Temperatur 40^ überschreiben kanne (z. B. Scheunen oder Metalgebäude im Sommer). - Um Beste Ergebnisse zu erzielen, sollen der Akku vor der Verwendung vollständig aufgeladen werden.
WARNING: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu offen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, damit es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen halten oder beschädigten. Verwendten Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlochert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tölicher Stromschlag konnte entstehen. Beschädigte Akkus sollen zum Recycling zur Kundendienstelle zusückgebracht werden.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht gebraucht wird, muss es seitlich auf eine stabile Flüche gelegt werden, wo es kein
Stolperrisiko darstellt und nicht herunterfallen Kann. Manche Werkzeuge mit groBen Akkus konnen aufrecht auf dem Akku stehen, aber leicht umgestoBen werden.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LITHIUMIONEN (Li-lon) - AKKUS
Den Akku nicht verbrennen, auch wenn stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
- Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seite und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spulen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Rezung nachlasst, mit Wasser. Falls sie sich in arztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Korbonaten und Lithiumsalzen.
- Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in arztliche Behandlung.
WARNING: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme ausgesetzt ist.
Transport
DEWALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschreiben werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-lonen-Zellen und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38.3 der „Empfehlungen der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien" getestet.
In den meisten Fällen wird der Transport eines DEWALT-Akkupacks von der Klassifizierung als vollständig regulierter Gefahrstoff der Klasse 9 ausgenommen. Im Allgemeinen sind die beiden Fälle, wo ein Transport gemäß Klasse 9 erforderlich ist, folgende:
DEUTSCH
- Lufttransport von mehr als zwei DEWALT Lithium-Ion-Akkupacks, wenn das Paket nur Akkupacks (und keine Werkzeuge) enthalt, und
- Jeder Transport, in dem ein Lithium-lonen-Akku mit einer Energiebewertung von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten ist. Für alle Lithium-lonen-Akkus ist die Wattstundenbewertung auf dem Paket angegeben.
Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/ Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren.
Beim Transport von Akkus konnen Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien besteht. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus sichere, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommt.essen, durch die ein Kurzschluss entstehen kann.
Die Informationen in thisem Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfugung gestellt und es wird davon ausgangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, weiter ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden saferzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
Akku
AKKUTYP
Für die Modelle DCN690, DCN691 und DCN692 wird ein 18 Volt Akku eingesetzt.
Die Akkus DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 oder DCB185 konnen verwendet werden. Weitere Informationen finden Sie unter Technische Daten.
Empfehlungen für die Lagerung
- Ein idealer Lagerplatz ist kuhl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermaßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
- Bei längerer Aufbewahrung solte ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegörats aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
HINWEIS: Akkus sollen nicht vollständig entladen aufbewahr werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden.
Schilder am Ladegerät und Akku
Zusätzlich zu den in dieser Betriebsanleitung verwendeten Bildzeichen befinden sich die folgenden Bildzeichen auf dem Ladegerät und dem Akku:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitungsen.

Akku wird geladen.

Akku ist geladen.

Temperaturverzögerung.

Problem mit Akku oder Ladegerät.

Problem mit der Stromversorgung.
Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.

Beschädigte Akkus nicht auflagen.

Laden Sie DEWALT-Akkus nur mit den dazu bestimmen DeWALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmen DEWALT-Akkus mit einem DEWALT-Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.

Das Gerät keiner Nasse aussetzen.

Beschädigte Kabel sofort austauschen.
Nur zwischen 4^ und 40^ aufladen.

Akku umweitgerecht entsorgen.

Den Akku nicht verbrennen.
DEUTSCH

Lion Ladt nur Li-Ion-Akkus.

Die Ladezeit ist den Technischen Daten zu entnahmen.
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Nagler
1 Ladegerat (nur M2- oder P2-Modelle)
2 Akkupacks (nur M2-oder P2-Modelle)
1 Nichtmarkierungsspitze
1 Werkzeugkasten (nur M2- oder P2-Modelle)
1 Betriebsanleitung
HINWEIS: Modèle der N-Serie enthalten keine Akkus und Ladegeräte.
- Prufen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörte auf Beschädigungen, die beim Transport besteht. Entstanden sein können.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfällig zu lessen.
Beschreibung (Abb. 1)
WAPNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies konnte zu Schaden oder Verletzungen führen.
a. Auslöseschafter
b. Sicherheitsspere fer Auslösechalter
c. Kontaktanschlag
d. Tiefeneinstellrad
e. Anzeigelampe für schwachen Akku & Stau/ Blockierung
f. Blockierungslosehebel
g. Magazin
h. Schiebernriegel
i. Betriebsartenwahlschalter (nur DCN690 & DCN692)
j. Drehbarer Sparren-/Bandhaken
k. Zugehöriger Infusschlüssel
I. Akku
m. Nichtmarkierungsspitze
n. Drehzahlwahlschalter (nur DCN692)
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Streifennagler DCN690, DCN691 und DCN692 wurden zum Einsatzlagen von Nageln in Holzwerkstücke konstruiert.
Die Akku-Streifennagler DCN690 und DCN692 sind für die Kontakt- und Sequenzauslösung konzipiert. Nagler, die für die Kontakt- und Sequenzauslösung konzipiert sind, DÜRFEN NICT auf Gerüsten, Treppen, Leitem oder leiterähnlichen Konstruktionen, z.B. Dachlatten, verwendet werden. Ausnahmen entnehmen Sie ihren örtlichen nationalen Arbeitsplatzvorschriften.
Der kabellose Nagler DCN691 ist nur fur die Sequenzauslosung konzipiert. Nagler, die nur fur die Sequenzauslosung konzipiert sind, DURFEN auf Gerusten, Treppen, Leitern oder leiterahnlichen Konstruktionen, z.B. Dachlatten, verwendet werden.
NICT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Näre von entflammbaren Flüssigkeiten oder Casen.
These Akku-Nagelmaschinen sind Elektrogeräte für den professionellen Einsatz.
LASSEN SIE NICTZ, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerätkommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fährigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dieser Produkt allein gelassen werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegerats der Netzspannung entspricht.
Ihr DEWALT Ladegerat ist gemaB EN 60335 doppel isotiert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 fur Klasse II (Doppelisolfierung)-Geräte Typ 12 fur Klasse I (Schutzleiter)-Geräte
DEUTSCH

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlägerungskabels
Ein Veränderungskabel solle nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Veränderungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen betragt 1mm^2 und die Höchstänge betragt 30m
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
ZUSAMMENBAU UNDEINSTELLUNGEN
WANUNG: Entfemen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Akku. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, bevor Sie den Akku einsetzen oder entfernen.
WABNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von DEWALT.
Einsetzen und Entnahme des Akkus aus dem Gerät (Abb. 2)
WAIUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, sperren Sie das Werkzeug und entfernen Sie den Akku oder trennen Sie ihn vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehor anbringen oder entfernen. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
HINWEIS: Achten Sie daraufuf, dass Ihr Akkupack (I) voll geladen ist. Die gelieferten Akkupacks sind nicht unbedingt voll geladen.
EINSETZEN DES AKKUS IN DEN GERÄTEGRIFF
- Richten Sie die Kerbe im Gerätegriff an dem Akku aus (I).
- Schiebern Sie den Akku fest in den Griff, bis er hörbar einrastet.
ENTNAHME DES AKKUS AUS DEM GERAT
-
Drücken Sie auf den Freigabeknopf (o) und schieben den Akkupack aus dem Werkzeuggriff hersus.
-
Setzen Sie den Akku in das Ladegerät, wie im Abschnitt über das Ladegerät in dieser Betriebsanleitung beschrieben.
AKKU-LADESTANDSANZEIGE (ABB.2,2A)
Einige DEWALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grün LEDs, die den verbleibenden Ladstand des Akkus anzeigen.
Zum Betätigten der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige (p) gedrück. Eine Kombination der drei grünen LEDs leucht auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden.
HINWEIS: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
HINWEIS: Lagern Sie das Werkzeug nicht mit eingelegtem Akkupack. Damit der Akkupack nicht beschädigt wird und weitere Akkulebensdauer erreicht wird, lagern Sie die Akkupacks außerhalb des Werkzeugs oder Ladegerats an einer kühlen, trockenen Stelle.
Drehbarer Sparren-/Bandhaken (Abb.6)
Der Sparren-/Bandhaken (j) kann leicht auf die linke oder rechte Seite des Werkzeugs positioniert werden, um links- oder rechtshändigen Benutzern entgegenzukommen.
Wenn überhaupt kein Haken benutzt wird, kann er am Unterteil des Griffs nach vom oder hinter gedreht werden.
Laden des Werkzeugs (Abb. 4)

WARNING: Sperren Sie das Werkzeug immer und entfenden Sie den Akku, bevor Sie Befestigungsmittel einlagen oder entfenden.
- Schieber Den sie den federbelasteten Schieberiegel (h) zum Unterteil des Magazines, damit er dort einrastet.
- Wahlen Sie den gewünschten Nagelstreifen. (Siehe Technische Daten.) DEWALT empfeht für alle Anwendungsfälle den Einsatz von DEWALT First Fix Nails.
WARMUNG: Da Zubehör, das nicht
von DEWALT angeboten wird, nicht mit diesen Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesen Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungnsiko zu眼中, solfte mit diesen Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
- Stecken Sie den Nagelstreifen in den Ladeschitz an der Seite des Magazines. Achten Sie darauf, dass die Befestigungsmittel auf ihren Spitzen durch den Nagelkanal gleiten.
- Schlieben Sie das Magazin, indem Sie den Schieberiegel loslassen. Lassen Sie den Schieberiegel sich vorsichtig nach vom schiben und die Nagelstange ergreifen.
Trockentrainingssperre
Die Nagelmaschine ist mit einer Trockentrainingssperre ausgestellt, mit der eingeschrankt wird, dass das Werkzeug betatigt wird, wenn das Magazin nahezu leer ist. Wenn etwa 7 bis 9 Nagel im Magazin bleiben, wird die Trockentrainingssperre des Werkzeugs aktiviert. Siehe Laden des Werkzeugs, um eine Stange passender Nagel neu zu laden.
HINWEIS: Wenn auf das Werkzeug starke Kräfte aufgewendet werden, kann die Sperre überwunden werden. Hierdurch werden mögliche Schäden vermieden, falls das Werkzeug herunterfällig.
Einstellen der Einschlagtiefe (Abb. 5)
Die Nagoleinschlagtiefe kann mit dem Tiefeneinstellrad eingestellt werden.
- Um den Nagel flacher einzuschlagen, drehen Sie das Tiefeneinstellrad (d) nach links zum Flach-Nagel-Symbol.
- Um den Nagel tiefer zu versenken, drehen Sie das Tiefeneinstellrad (d) nach rechts zum Tiefer-Nagel-Symbol.
Wahl der Betriebsart (Abb. 1)
DCN690, DCN692
Um den sequentiellen Modus auszuwahlen,
schieben Sie den Betriebsartwahlschafter (i), um das Einzel-Nagel-Symbol (Vanzuzeigen.
Um den EinzelstoBmodus auszuwahlen, schieben Sie den Betriebsartwahlschalter (i), um das Dreinagel-Symbol (Zunzeigen.
HINWEIS: Beim Eintreiben länger Nagel wird die maximale Kraft im Sequenzmodus erreicht; davon
solle der StoBmodus eingeschränkt werden, wenn langere Nagel eingetrieben werden sollen.
Drehzahlauswahl (Abb.1)
DCN692
Dieser Nagler ist am Unterteil mit einem Wahlschalter für zwei Geschwindigkeiten (n) ausgestattet.
- Wahlen Sie für kürzere Nagel Geschwindigkeit 1, indem Sie den Schalter ganz nach links stellen.
- Wahlen Sie für längerere Nagel und anspruchsvollere Anwendungen Geschwindigkeit 2, indem sie den Schalter ganz nach rechts stellen.
Falls die Nagel mit Geschwindigkeitsstufe 1 nicht ausreichend eingetrieben werden, müssen Sie für mehr Kraft zu Geschwindigkeitsstufe 2 wechseln.
HINWEIS: Wenn Sie Nagel unter 71 mm Länge mit Geschwindigkeitsstufe 2 eintreiben, entsteht an ihre Werkzeug übermöglicher Verschleiße und es kann schneller zu Ausfallen kommt.
| Geschwindig- keitsstufe | Vorteil Anwer | dung | Ty- pische Nagel- länge |
| 2 | Kraft zum Eintreiben längerer Nägel | Arbeiten mit Bolzen | 71 - 90 mm |
| Holzriegel | |||
| Decken- balken | |||
| Holz- rahmen | |||
| 1 | Erhöhte Haltbarkeit des Werkzeugs, erhöhte Akkulauf- zeit, erhöhte Geschwin- digkeit beim Eintreiben, weniger Rückstoß | Boden- beläge | 50 - 70 mm |
| Verkliclungen | |||
| Zäune | |||
| Verscha- lung | |||
| Holz- verlättung |
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WAIUNG:Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Es konnen lokale Arbeitsplatzvorschriften gelten, die die Verwendung des StoBmodus fur bestimmten Anwendungen untersagen.
WAIUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/
DEUTSCH
Installieren von Zubehor das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entwickelten werden. Ein unbeabsichtiges Starten kann zu Verletzungen führen.
Richtige Haltung der Hande (Abb. 7)
WARMUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu发展中, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hande, wie dargestellt.
WANUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu发展中en Sie das Gerat IMMER sichert fest und seien Sie auf eine platzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand wie abgebildet auf dem Hauptgriff (r).
Vorbereiten des Werkzeugs (Abb.1)
- Entfernen Sie den Akku (j) aus dem Werkzeug und überprüfen Sie, ob das Werkzeug gesamt wurde.
- Entfermen Sie alle Nagel aus dem Magazin (g).
- Überprüfen Sie die unbehinderte Bewegung des Kontaktanschlags (c).
- Fullen Sie Nagel im Magazin nach.
- Stecken Sie den Akku wieder hinein.

AWARNING: Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn sich der Kontaktanschlag oder der Nagelschieber nicht ungehindert bewegen können.
HINWEIS:Verwenden Sie NIEMALS
Schmierstoffe oder Reinigungslösungen als Spray oder in sonstiger Form im Inneren des Werkzeugs. Dies kann und Leistung des Werkbeeinträchtigen.

Einlaufendes Werkzeugs
Bittle beachten Sie, dass diesen Werkzeug eine Einlaufzeit besteht, bevor es mit voller Leistung arbeitet, da einige Teile sich erst verzahnen oder ineinandergereiben müssen. Es kann sein, dass das Werkzeug in thisem Zeitaum lange Nagel nicht konsequent bündig eintreibt.
Nach dem Eintreiben von 500 bis 1000 Nageln sollte das Werkzeug eingelaufen sein und mit voller Kapazität arbeiten.
Betreiben des Werkzeugs (Abb. 1)
Das Werkzeug kann in einer von zwei Betriebsarten genutzt werden: Sequenzauslösung oder Kontaktauslösung (DCN690 & DCN692).
EINZELAUSLOSUNG
Der Einzelauslösemodus wird für das Nageln mit Unterbrechungen verwendet, bei dem ein sehr vorsichtigtes und genaues Platzieren gewünscht wird. Er bietet auch die maximale Kraft beim Eintreiben der langsten Nagelsorten.
- Benutzen Sie den Wahrscheinlichkeit (i), um die Einzelauslösung (j) zu wahren.
- Losen Sie die Auslösersicherheitssperre (b).
- Drucken Sie den Kontaktanschlag (c) gegen die Arbeitsfläche.
- Ziehen Sie den Ausloser (a), um das Werkzeug auszulösen.
- Losen Sie den Ausloser und haben die Nagelmaschine von der Arbeitsfläche.
- Wiederholen Sie die Schritte 3-5, um den nachsten Nagel auszulösen.
BETRIEBSART KONTAKTAUSLOSUNG (DCN690, DCN692)
Der Stoßmodus ist für das schnelle Nageln auf flachen, unbeweglichen Flächen vorgesehen und am effektivsten, um kürzere Nagelsorten einzutreiben.
- Benutzen Sie den Wahlschalter (i), um die Dauerauslösung (wahlen.
- Losen Sie die Auslösersicherheitssperre (b).
- Um einen einzelnen Nagel einszuschlagen, bedienen Sie das Werkzeug auf die gleiche Art und Weise wie beim Einzelauslossemodus.
a. Drucken Sie den Kontaktanschlag (c) gegen die Arbeitsfläche.
b. Ziehen Sie den Ausloser (a), um das Werkzeug auszulösen. Jedes Mal, wenn bei gegen die Arbeitsfläche gedrücktem Kontaktanschlag der Auslöser betätig wird, wird ein Nagel eingeschlagen.
- Um mehrere Nagel einzuschlagen, halten Sie den Auslöser (a) gedrück und drücken Sie den Kontaktanschlag (c) wiederholt gegen die Arbeitsfläche.

WARNING: Halten Sie den Auslöser nicht geprükt, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird. Lassen Sie die Auslösersicherheitsperre (b) in der verriegelten Position, um eine unbeabsichtigte Betätigung zuverhimden, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird.
DEUTSCH
- Wenn zwischen den Betriebsarten Sequentiell und Einzelsto gewechselt wird, kann es notwendig sein, die Einschlagtie einzustellen. Siehe Einstellenden der Einschlagtie fe zu Anweisungen.
Benutzung der Auslosersperre (Abb.3)
Alle DEWALT Nagelmaschinen sind mit einer Auslosersperre (b) ausgestattet, die beim Verschieben nach rechts (siehe Abb. 3) verhindert, dass ein Nagel abgefeuert wird, indem der Ausloser gesamt wird und der Strom zum Motor umgeleitet wird.
Wenn die Auslosersperre nach links gedrück wird, ist das Werkzeug voll faktionsfahig. Die Auslosersperre sollte immer verriegelt sein, wenn irgendwelche Einstellungen vorgenommen werden oder das Werkzeug nicht direkt benutzt wird.
Nichtmarkierungsspitze (Abb. 1)
Wenn Sie这点es Werkzeug auf Materialien benutzen, die Sie nicht markieren mochten, wie Holzverkleidung, benutzten Sie die Nichtmarkierungsspitze aus Kunststoff (m) über dem Kontaktanschlag (c).
HINWEIS: Für eine maximale Eintreibtiefe sollte vor allem bei langen Nageln die Nichtmarkierungsabdeckung entfert werden.
LED-Anzeiger (Abb. 1)
Ohne Nagelmaschine ist mit zwei LED-Anzeigelampen (e) ausgestattet, die sich auf der Rückseite des Werkzeugs direkt unterhalb der hinteren Kappe befinden. Siehe auch Fehlerische zu weiteren Anweisungen.
| SCHWACHER AKKU Ersetzen Sie den Akku durch einen geladenen Akkupack. | |
| HEISSER AKKUPACK Lassen Sie den Akkupack abkühlen, oder ersetzen Sieihn durch einen kühlen Akkupack. | |
| STAU/ BLOCKIERUNG Drehen Sie den Blockierungslösehebel, um den Mechanismus freizegeben. Siehe Blockierunglösen. |
| HEISSES WERKZEUG Lassen Sie das Werkzeug abkühlen, bevor Sie weltemachen. | |
| +/ODER | FEHLER Setzen Sie das Werkzeug darüber, indem Sie den Akku herausnahmen und wieder einsetzen oder die Auslösesperre aktivieren und wieder deaktivieren. Wenn der Fehlercode weiterhin angezeigt wird, bringen Sie das Werkzeug zu einem autorisierten DeWALT-Servicezentrum. |
Blockierung losen (Abb. 1, 3)
Wenn die Nagelmaschine unter schweren Bedingungen benutzt wird, in denen alle vorhandene Energie im Motor bereits wird, um einen Nagel einzuschlagen, kann das Werkzeug abgewirgt werden. Die Einschlagklinge hat den Einschlagzyklus nicht beendet, und der Anzeiger fur Stau/Blockierung (e) blibt. Drehen Sie den Blockierungslösehebel (f) am Werkzeug, und der Mechanismus wird freigegeben. Wenn die Einschlagklinge nicht automatisch in die Ausgangsstellung zurückkehrt, fahren Sie mit Beseitigten eines klemmenden Nagels fort. Wenn das Gerät immer noch blockiert, untersuchen Sieitte die Moduseinstellung, das Material und die Nagellange, um sicher zu sein, dass die Anwendung nicht zu schwer ist.
DCN692
Wenn das Gerät wiederholt Steckenbleibt,
überprüfen Sie die Geschwindigkeitsauswahl.
Je nach Anwendung kann eine andere
Geschwindigkeitsstufe möglich sein.
Beseitigen eines klemmenden Nagels (Abb. 1, 3)
Wenn ein Nagel im Mundstück eingeklemmt wird, blinkt die Anzeigelampe für Stau/Blockierung (e).
HINWEIS: Der Stau konnte eine Folge von Ablagerungen sein, die sich im Weg zum Mundstück angesammelt haben.itte überprüfen Sie das und
DEUTSCH
entfemen Sie einzeln alle Fremdkörper wie unter beschreiben, wenn Sie Änderungen an der Leistung des Werkzeugs bemerken.
- Nehmen Sie den Akkupack aus dem Werkzeug hers aus und kuppeln die Auslosersicherheitsspere (b) ein.
- Schieber Den federbelasteten Schieberiegel (h) zum Unterteil des Magazines, damit er dort einrastet, und entladen die Nagelstange.
- Losen Sie mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (k) die beiden Sechskantschrauben (q) am Oberteil des Magazines.
- Drehen Sie das Magazin (g) vorwerts.
- Entfemen Sie den klemmenden/vorbogenen Nagel gegebenenfalls mit einer Zange. Entfemen Sie sãmtliche Verschmutzungen, die sich eventuell im Nagelkanal befi den.
- Wenn die Einschlagklinge in der unteren Position ist, drehen Sie den Blockierungslösehebel (f) am Oberteil der Nagelmaschine.
HINWEIS: Wenn die Einschlagklinge nach dem Drehen des Blockierungslösehebels nicht zurückgesetzt wird, kann das manuelle Rücksetzen der Klinge mit einem langen Schraubendreher nötig sein.
- Drehen Sie das Magazin zurück in die Position unter der Nase des Werkzeugs und ziehen die Sechskantschrauben (q) fest.
- Wiedereinsetzen des Akkupacks.
HINWEIS: Das Werkzeug deaktiviert sich selbst und setzt sich nicht zureck, bevor der Akkupack hersausgenommen und wieder eingesetzt worden ist.
9. Legen Sie Nagel wieder ins Magazin ein (siehe Laden des Werkzeugs).
- Losen Sie den Schieberiegel (h).
- Kuppeln Sie die Auslösersicherheitssperre (b) aus, wenn Sie bereit sind, weiter zu nageln.
Wenn Nagel hauig im Mundstück stecken bleiben, muss das Werkzeug von einer autorisierten DEWALT-Werkstatt repariert werden.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.

NG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder
Einstellung und jedem Abnehmer/ Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschelt und der Akku entfern werden. Ein unbeabsichtiges Starten kann zu Verlotzungen führen.
Das Ladegerät und der Akku konnen nicht gewartet werden. Es gibt im Inneren keine vom Benutzer zu wartenden Telle.

Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.
HINWEIS: Spruhen
Sie NIE Schmiermittel oder Reinigungslösungen in das Innere des Werkzeugs oder tragendie auf irgende andere Weise auf. Das ka Lebensdauer und Leistum Werkzeugs ernsthaft beein


Reinigung

WARNING: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehause, wenn sich Schmutz sightbar in und um die Luftungsschlitze ansmelt. Tragen Sie bei diesen Arbeitsmen zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
WANUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien fur die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien konnen das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
REINIGUNGSCANWEISUNGEN FÜR LADEGERÄTE

WARNING: Gefahr eines elektrischen Schlages. Trennen Sie das Ladegerät von der Wechselstromstckdose, bevort
Sie es reinigen. Schmutz und Fett an der Außennde des Ladegerats konnen mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metalischen Bürste entfert werden, Verwenden Sie kein Wasser oder Reinigungslösungen.
Optionales Zubehor
WAIUNG: Da Zubehor, das nicht von DeWALT angeboten wird, nicht mit thisem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von sochem Zubehor an thisem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungrsisiko zu口中ern,solete mit thisem Produkt nur von DeWALT empfohlenes Zubehor verwendet werden.
Fragen Sie Ihrn Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.
DCN6901 RUCKSTELLFEDER-AUSTAUSCHSATZ (ABB.8A-8E)
Im Laufe der Zeit verschreiben die Rückstellfedern der Eintreibvorrichtung und müssen ersetzt werden. Die Federn müssen ausgelaucht werden, wenn es deutlich wird, dass die Eintreibvorrichtung nicht nach jedem Schuss in die Ausgangsstellung zusückkehrt. Überprüfung - Öffnen Sie das Magazine wie im Abschnitt Beseitigen eines klemmenden Nagels beschreiben, und wenn die Federn verschüssen sind, können Sie die Eintreibvorrichtung mit sehr weniger Widerstand im Nagelkanal vor und darüber bewogen.
Das Werkzeug wurde so konzipiert, dass die Rückstellfedern in weniger als 5 Minuten einfach vor Ort mit dem Zubehör DCN6901-XJ ausgetauscht werden können.

JNG: Lesen Sie zu
Ihruer eigenen Sicherheit die Bedienungsanleitung des Werkzeugs, bevor Sie Zubehor verwenden. Das Nichtbechten von Wamhinweisen kann zu Verletzungen und Sachschäden am Werkzeug und am Zubehor führen. Verwendten Sie zur Wartung theses Werkzeugs nur identische Austauscheite.
HINWEIS: Es werden alle mechanischen Teile der Feder-Austauschatszes gezeigt, um die Überprüfung zu vereinfachen. Das Set enthalt auch ein Paket mit Loctite-Kleber zur Verwendung in Schritt 9. Sihe dazu Abbildung 8e..
AUSTAUSCHEN DEFEKTER RÜCKSTELLFEDERN:
HINWEIS: Federn sollenen paarweise ausgetauscht werden und es sollte nur das richtige DEWALT-Zubehör für den Feder-Austauschsatz verwendet werden.
- Lösen sie mit Hilfe des mitgliefferten schlüssels (k) die beiden schrauben (aa) an den seinen geselts. Siehe dazu Abbildung 8a.
- Entfermen sie das rückstellsystem (bb) vom gerät. Siehe dazu Abbildung 8b.
- Schieberen sie den federstangenclip (cc) von der federstange (dd). Siehe dazu Abbildung 8c.
- Entfermen sie den federpuffer (ee) durch drehen und behmen sie die unterlegscheibe (ff) und die rückstellfeder (gg) ab. Siehe dazu Abbildung 8c.
- Bringen sie eine neue rückstellfeder und unterlegscheibe an der federstange (dd) an. Drücken sie die feder mit der unterlegscheibe am gegenüberliegenden Ende der stange zusammen und drehen sie damit den neuen federpuffer auf, bis er hinter der nut (hh) fur den federstangenclip sitzt.
- Bringen sie den neuen federstangenclip fest an und setzen sie den puffer gegen den clip.
- Wiederholen sie die schritte 3-6 für die zweite feder.
HINWEIS: überprüfen sie das zusückstellen des profils, indem sie das profil auf der federstange nach oben schiben und dann loslassen. Es sollte durch die kraft der fedem zusückgestellt werden.
- Schieber sie das rückstellsystem (bb) wieder auf das gerät. Siehe dazu abbildung Bd. Es ist wichtig, die ausrichtung des profils und des schwungrads zu überprüfen, bevor das rückstellsystem wieder auf das gerät geschraubt wird. Hierzu wird ein akku eingelegt und die nase des geräts wird gegen eine werkbank oder harte oberfläche gedrückt und wieder losgelassen. Hierdurch beginnt sich der motor zu drehen.
HINWEIS: wenn profil und schwungrad korrekt ausgerichtet sind, kann man horen, wie der motor von der vollen drehzahl her auslauf. Wenn profil und schwungrad nicht korrekt ausgerichtet sind, startet der motor möglicherweise nicht, und er lauft wesentlich langsamer aus als im normalfall, wobei ein lautes mahlerausch vom gerät zu horen ist. In einem solchen fall muss das Rückstellsystem entfernrt und neu eingesetzt werden.
- Sobald das ruckstellsystemrichtig eingesetz ist, Offnen sie das mitgelieferte tuchen mit loctite
DEUTSCH
und tragen einekleine mange davon auf das gewinde der beiden schrauben (aa) auf;bringen sie dann die beiden schrauben mitilde schlusselswieder an und ziehen sie sie gut fest. Siehe THAT abbbildung 8e.

JNG: Testen Sie das Gerät
immer zuerst, indem Sie kurze Nagel
in weiches Holz eintreiben, damit
Sie sichere sein konnen, dass das
Werkzeug ordnungsgemäß Funktionier
Wenn das Werkzeug nicht korekt
funktioniert, wenden Sie sichitte
umgehend an eine anerkanne
DEWALT-Kundendienstelle.

JNG:DER LOCTITE 假 -BEUTEL ENTHALT STOFFE, DIE ZUR REIZUNG VON AUGEN, HAUT UND ATEMWEGEN FUHREN KONNEN. BEIM OFFNEN DEN GESAMTEN INHALT VERBRAUCHEN. Dampfe nicht einatmen. Nicht in die Augen oder auf die Haut oder Kleidung gelangen lessen. Nur in einem gut belufteten Bereich verwenden. AuBerhalb der Reichweite von Kindem aufbewahren.
ERSTVERSORGUNG: Enthalt Polyglykol-dimethacrylat, Polyglykol-Oleat Propylenglykol, Titandioxid und Cumolhydroperoxide. Bei Verschlucken~,ort eine Gifnotrufzentrale oder einen Arzt verstandigen.Kein Erbrechen herbeiführen. Bei Einatmen betroffene Person an die frische Luft bringen.Wenn der Stoff in die Augen gelangt ist, 15 Minuten lang mit Wasser ausspilen.Arzt aufsuchen. Wenn der Stoff auf die Haut gelangt ist,gut mit Wasser abspilen.Wenn der Stoff auf die Kleidung gelangt ist, Kleidung ausziehen.
*Loctite® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Henkel Corp.
Umweltschutz

Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden.
Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALT-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benöttigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führten Sie these Produkte der Abfalltrennung zu.

Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hift, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an communalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhandler, wenn Sie ein neuen Produktkaufen.
DEWALT stell möglichekeiten für die Sammlung und das Recycling von DEWALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitaums zur Verflügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sieitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerksstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.
Die nachstgelegene autorisierte Kundendienststelle erfahren Sie bei Ihrem ortlichen DEWALT-Geschäftstelle unter der in dieser Betriebsanleitung angegebenen Adresse. Alternativ erhalten Sie eine Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com.

Aufl adbarer Akku
Dieser Akku mit langer Lebensdauer muss wieder aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie bei Arbeiten liefert, die vorher problemos durchgeführten werden konnten. Am Ende seiner technischen Lebensdauer entsorgen Sieihnitte umweitgerecht.
- Lassen Sie den Akku sich vollständig entladen und entfemen Sieihn dann vom Werkzeug.
- Lithiumionen-, NiCd- und NiMH-Zellen sind recyclingfähig. Bringen Sie sie zu Ihrrem Handler oder zu einer Recycling-Sammelstelle am Ort. Die gesammelten Akkus werden recycliert oder ordnungsgemäß entsorgt.
GARANTIE
DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet davon den professionellen Anwendem des Produktes eine Herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gitt als Ergänzung und unbeschadet ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTGerates nicht vollständig zufrieden sind,geben Sie es einfach innerhalb von 30 Tagen komplett im Originallieferumfang, so wie gekauft, an den Handler zrück, um eine vollständige Erstattung oder ein Austauschgerät zu erhalten. Das Produkt darf normalem Verschlei ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg ist vorzulegen.
EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE
Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen Materialoder Produktionsmängeln innerhalb von 12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist, garantiert DEWALT den kostenlosen Austausch aller fehlherften Teile oder, nach unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
- Das Produkt wurde nicht unsachgemäß gehalt;
- Es wurden keine Reparaturversuchedurch nicht autorisierte Personenvorgenommen;
- Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben.
Verschleiße werden von der Garantie nicht abgedeckt. Diese Teile sind: Austreiber, Rückstellfedem des Austreibers und Gummi-StoBleisten.
Um einen Garantieanspruch anmelden zu konnen, wenden Sie sich an einen DEWALT-Service-Partner in Ihr的方式来, dessen Adresse Sie im DEWALT-Katalog finden, oder Sie wenden sich an die DEWALT-Niederlassung, die in dieser Anleitung angegeben ist. Eine Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstellen und vollständige Informationen über unseren Kundendienst finden Sie im Internet unter: www.2helpU.com.
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
VIELE GEWOHNLICHE PROBLEME KONNEN LEICHT MITHILFE DER
LABELLE UNTEN GELÖST WERDEN.
Bei schwereren oder dauerhaften Problemen wenden Sie sich an ihre{nachste DEWALT-Reparaturwerkstatt
oder an Ihr DEWALT-Buro unter der in thisem Handbuch aufgeführten Adresse.

WARNING: Um die Gefahr schwerer Personenverletzung zu verringgem, trennen Sie den Akkupack
vor allen Reparaturen IMMER vom Werkzeug.
| SYMPTOM URSACHE BESETIGUNG | ||
| Motor lauft nicht, wenn Auslöser gestrück ist | Auslöserspere in verriegelter Position Auslöserspere entriegeln. | |
| Werkzeug wurde abgewürgt, Motor kann sich nicht drehen | Drehen Sie den Blockierungslösehebel am Werkzeug, und der Mechanismus wird frei gegeben. Wenn die Einschlagkinge nicht zusückkehrt, nehmen Sie den Akku hersa und drücken die Einschlagkinge zusück in die Ausgangsposition. | |
| Werkzeug befindet sich im sequentlichen Betätigungsmodus | Drücken Sie zuerst den Kontaktanschlag, bevor Sie den Nagel abfeuem, oder schalten Sie in den Einzelstoßmodus um (nur DCON690). | |
| Die interne Elektronik des Werkzeugs muss zusückgesetzt werden | Nehmen Sie den Akku hersa, warten 3 Sekunden und setzen ihn wieder ein. | |
| Motor hört nach 5 Sekunden auf zu laufen N | Normaler Betrieb, Auslöserlös und noch einzelmal drücken. | |
| Klemmen sind schmutzig oder beschädigt Siie he autorisierte D | EWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Beschädigte innere Elektronik Siehe autorisierte D | EWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Beschädiger Auslöser Siehe autorisierte D | EWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Akku ist kein Lassen Sie den Akkpack abkühlen oder ersetzen Sieihn durch einen kühlen Akkpack. | ||
| Werkzeug ist kein Lassen Sie das Werkzeug abkühlen, bevor Sie weitermachen. | ||
| Motor lauft nicht, wenn Kontaktanschlag gestrück ist | Auslöserspere in verriegelter Position Auslöserspere entriegeln. | |
| Trockentrainingsspere eingekuppelt, Kontaktanschlag kann nicht voll fahren | Mehr Nägel ins Magazin laden. | |
| Werkzeug wurde abgewährt, Motor kann sich nicht drehen | Drehen Sie den Blockierungslösehebel am Werkzeug, und der Mechanismus wird frei gegeben. Wenn die Einschlagkinge nicht zusückkehrt,/heisen Sie den Akku hersa und drücken die Einschlagkinge zusück in die Ausgangsposition. | |
| Kontaktanschlag verbogen Siehe autorisierte D | EWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Motor hört nach 5 Sekunden auf zu laufen N | Normaler Betrieb, Kontaktanschlag Lösen und noch einzelmal drücken. | |
| Klemmen sind schmutzig oder beschädigt Siie he autorisierte D | EWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Beschädigte innere Elektronik Siehe autorisierte D | EWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Beschädiger Auslöser Siehe autorisierte D | EWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Akku Ist kein Lassen Sie den Akkpack abkühlen oder ersetzen Sieihn durch einen kühlen Akkpack. | ||
| Werkzeug Ist kein Lassen Sie das Werkzeug abkühlen, bevor Sie weitermachen. | ||
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE (forts.)
| SYMPTOM URSACHE BESETIGUNG | ||
| Werkzeug kann nicht betätigt werden (Motor lauft, aber feuert nicht ab). | Trockentrainingssperne eingekuppelt, Kontaktanschlag kann nicht voll fahren | Nägel ins Magazin laden. |
| Schwacher oder beschädigter Akku Überprüft den Sie den Ladestand, wenn der Akkupack den Ladestand anziegt. Wenn nögit, laden oder noch sie den Akkupack. | ||
| Klemmendes Nagel-/Einschlagblatt kehr nicht in die Ausgangsstellung zurück | Nehmen Sie den Akku hersaus, beseitigen Sie den klemmenden Nagel, bringen Sie den Blockierungslöschebel an den Anfangspunkt zurück (wenn nögit, drücken Sie die Einschlagklinge manuell nach oben), legen Sie den Akkupack wieder ein. | |
| Beschädigte Einschlag-/Rückkehrbaugruppe | Wechseln Sie die Einschlag-/Rückkehrbaugruppe Siehe autorisierte DeWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Klemmender Innerer Mechanismus Siehe autorisierte D EWALT Reparaturwerkstatt. | ||
| Beschädigte innere Elektronik Siehe autorisierte D EWALT Reparaturwerkstatt. | ||
| Motor lauft an, aber erzeugt viel Lärn | Klemmender Nagel und Einschlaglunge sitzt in der unteren Position fest | Benutzten Sie den Blockierungslöschebel, beseitigen Sie alle klemmenden Nagel, und führen Sie die Einschlagkinge manuell darüber, wenn nögit. |
| Beschädigte Einschlag-/Rückkehrbaugruppe | Wechseln Sie die Einschlag-/Rückkehrbaugruppe Siehe autorisierte DeWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Die Einschlagklinge sitzt weiterhin in der unteren Position fest | Klemmender Nagel und Einschlaglunge sitzt in der unteren Position fest | Benutzten Sie den Blockierungslöschebel, beseitigen Sie alle klemmenden Nagel, und führen Sie die Einschlagkinge manuell darüber, wenn nögit. |
| Beschädigte Einschlag-/Rückkehrbaugruppe | Wechseln Sie die Einschlag-/RückkeHRBAUGruppe Siehe autorisierte DeWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Material und Nagellänge Wenn das Werkzeug | Wechseln Sie die blockiert wird (der Blockierungslöschebel gedreht werden muss), wahlen Sie das geeignete Material und die geeignete Nagellänge, die für eine Anwendung nicht zu schwer sind. | |
| Trümer im Mundstück Reinigen Sie den M | undbereich, und suchen Sie eigenen Tellen zerbrochener Nagel, die in der Führung steken gehalten sind. | |
| Werkzeug ist noch nicht eingelaufen Neue W | Werkzeuge brauchen 500-1000 Nägel, damit sich die Toile verzahnen oder ineinandergereifen. Treiben Sie während dieser Zeit kürzere Nagel ein, wenn es schwierig ist, sie bündig einzutreiben. | |
| Verwendung der falschen Geschwindigkeit (nur DCN692) | Wenn versucht wird, langere Nagel mit Ringschaft in welches Holz einzutreiben, oder wenn Nagel mit Ringschaft auf Stufe 1 in härtere Materialien eingetrieben werden - Stellen Sie die Geschwindigkeitstufe auf Position 2. | |
DEUTSCH
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE (forts.)
| SYMPTOM URSACHE BESETIGUNG | ||
| Werkzeug Funktioniert, aber schlägt die Nägel nicht vollständig ein | Tiefe ist zu gaining eingestellt worden Drehen | Sie die Tiefeneinstellung auf tiefer ein. |
| Werkzeug nicht fest auf Werkstück aufgelegt (nur DCN690, DCN692) | Drücken Sie ausreichend stark auf das Werkzeug, indem Sie es fest am Werkstück sichern. Siehe Anweisungshandbuch. | |
| Stoßmodus wurde mit langen Nägeln gewählt | Sequenzmodus wahren. | |
| Material und Nagellänge Wenn das Werkzeug | welter blockiert wird (der Blockierungseösehebel gedroht worden muss), während Sie das geeignete Material und die geeignete Nagellänge, die für eine Anwendung nicht zu schwer sind. | |
| Beschädigte oder verschissene Einschlagklingenspitze | Wechseln Sie die Einschlag-/Rückkehrbaugruppe Siehe autorisierte DeWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Werkzeug mit Nichtmarkierungsspitze verwendet | Nichtmarkierungsspitze entfemen. | |
| Beschädiger Betätigungsmechanismus Siehe | autorisierte DeWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Werkzeug ist noch nicht eingelaufen Neue Wirkzeuge brauchen 500-1000 Nägel, damit sich die Teile verzahlen oder ineinandergereifen. Treiben Sie während dieser Zeit kürzere Nägel ein, wenn es schwierig ist, sie bündig einzutreiben. | ||
| Verwendung der falschen Geschwindigkeit (nur DCN692) | Wenn versucht wird, längerere Nägel mit Ringschaft in weiches Holz einzutreiben, oder wenn Nägel mit Ringschaft auf Stufe 1 in härtere Materialien eingetrieben werden - Stellen Sie die Geschwindigkeitstufe auf Position 2. | |
| Werkzeug Funktioniert, aber es wird kein Nagel eingeschlagen | Keine Nägel im Magazin Laden Sie Nägel insgesamt | Magazin. |
| Falsche große oder Winkelnägel | Benutzten Sie nur die empfohlenen Nägel. Siehe Technische Daten. | |
| Trümmer im Mundstück Reinigen Sie den Mähmereich, und sichen Sie genau nach keinen Toilen zorbrocherer Nägel, die in der Führung steken geblieben sind. | undbereich, und sichen Sie genau nach keinen Toilen zorbrocherer Nägel, die in der Führung steken geblieben sind. | |
| Trümmer im Mundstück Reinigen Sie das Magazin. | Magazin. | |
| Verschlüsse Magazin Wechseln Sie das Magazin. Siehe autorisierte DEWALT Reparaturwerkstatt. | Sicheln Sie die Einschlagklinge. Siehe autorisierte DEWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Beschädigte oder verschissene Einschlagklinge | Feder. Siehe autorisierte DEWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Beschädigte Drückerfeder Wechseln Sie die Magazin. Siehe autorisierte DEWALT Reparaturwerkstatt. | Sicheln Sie die Einschlagklinge. Siehe autorisierte DEWALT Reparaturwerkstatt. | |
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE (forts.)
| SYMPTOM URSACHE BESETIGUNG | ||
| Klemmender Nagel Falsche | Größe oder Winkelnägel | Benutzen Sie nur die empfohlenen Nägel. Siehe Technische Daten. |
| Die Schrauben im Magazin sind nach der vorangegangenen Staubeseitigung/Inspektion nicht gesichert | Überzeugen Sie sich davon, dass die Sechskantschrauben im Magazin mit dem mitgeltiferten Schraubenschluss festgezogen sind. | |
| Beschädigte oder verschissene Einschlagklinge | Wechseln Sie die Einschlagklinge. Siehe autorisierte DeWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Material und Nagellänge Wenn das Werkzeug | weiter blockiert wird (der Blockierungslosebeol gedroht worden muss), wahren Sie das geeignete Material und die geeignete Nagellänge, die für eine Anwendung nicht zu schwer sind. | |
| Trümer im Mundstück Reinigen Sie den M | undbereich, unduchen Sie genau nach kleinen Teilen zerbrochener Nägel, die in der Führung stecken geblieben sind. | |
| Verschlissenes Magazin Wechseln Sie das | Magazin. Siehe autorisierte DeWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Beschädigte Drückerfeder Wechseln Sie die | Feder. Siehe autorisierte DeWALT Reparaturwerkstatt. | |
| Trockentrainingsspere wurde aufgrund von nur noch 7-9 Nägel im Magazin aktiviert und der Benutzer Wendet übermöffe Kraft auf die Kontaktspitze an, wodurch die Sperre überwunden wird | Mehr Nägel in das Magazin laden, um die Trockentrainingsspere zu deaktivieren. | |
| Werkzeug ist noch nicht eingelaufen Neue | Werkzeuge brauchen 500-1000 Nägel, damit sich die Teile verzahlen oder ineinandergereifen. Treiben Sie während dieser Zeit kürzere Nägel ein, wenn es schwierig ist, sie bündig einzutrelien. | |
| Verwendung der falschen Geschwindigkeit (nur DCN692) | Wenn versucht wird, langere Nägel mit Ringschaft in weiches Holz einzutrelien, oder wenn Nägel mit Ringschaft auf Stufe 1 in härter Materialien eingetrieben werden - Stellen Sie die Geschwindigkeitstufe auf Position 2. | |
ENGLISH
18V XR LI-ION CORDLESS FRAMING NAILER DCN690, DCN691, DCN692
Congratulations!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania
31.01.2014
ESPANOL

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Elektrische verilgheit
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
31.01.2014

Forpackningen innehälter:
1 Spikpistol
1 Laddare (endast M2 aller P2 modeller)
2 Batteripaket (endast M2 aller P2 modeller)
1 Repfri spets
1 Uppsältningsväskä (endast M2 eller P2 modeller)
1 Instruktionshandbok
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510. Idstein, Almanya
31.01.2014
