DCN690 - Cucitrice DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DCN690 DEWALT in formato PDF.

📄 280 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice DEWALT DCN690 - page 110
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DEWALT

Modello : DCN690

Categoria : Cucitrice

Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DCN690 - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DCN690 del marchio DEWALT.

MANUALE UTENTE DCN690 DEWALT

Congratulazioni! Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D EWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici

Tipo 1 1 Modo di attuazione Sequenziale Sequenziale Sequenziale /a percussione /a percussione Angolo caricatore 33° 33° 33° Chiodi lunghezza mm 50–90 50–90 50–90 diametro gambo mm 2,8–3,3 2,8–3,3 2,8–3,3 angolo 30–34° 30–34° 30–34° geometria della testa squadrata squadrata squadrata o rotonda o rotonda o rotonda tipo di collazione carta carta carta Peso (senza blocco batteria) kg 3,53 3,53 3,53 Energia di trasmissione J 105 105 105

(incertezza pressione sonora) dB(A)

(incertezza potenza sonora) dB(A)

Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali) calcolati secondo le normative EN 60745: Valore di emissione delle vibrazioni a

1,5 1,5 1,5 Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test standard indicato nella normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle applicazioni principali dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo.ITALIANO

È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Blocco batteria DCB180 DCB181 DCB182 Tipo batteria Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tensione V

Capacità Ah 3,0 1,5 4,0 Peso kg 0,64 0,35 0,61 Blocco batteria DCB183 DCB184 DCB185 Tipo batteria Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tensione V

Capacità Ah 2,0 5,0 1,3 Peso kg 0,4 0,62 0,31 Caricabatteria DCB105 Tensione V

230 V di rete Tipo batterie Li-Ion Tempo di min 25 30 40 caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) approssimativo 55 70 90 dei pacchi batteria (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) Peso kg 0,49 Fusibili Europa per apparati da 230 V 10 Ampere, di rete Defi nizioni: istruzioni di sicurezza Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli. PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura mortali. AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media. AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali. Evidenzia il rischio di scossa elettrica. Evidenzia il rischio d’incendio. Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE

DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-16. Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo seguente o vedere sul retro del manuale. Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di DEWALT. Horst Grossmann Vice Presidente Progettazione DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Germania

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni. Avvertenze generali di sicurezza per apparati elettrici AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni personali.

Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).

1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO

a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti b) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. c) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo.

2) SICUREZZA ELETTRICA

a) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte alla presa di alimentazione. Non modificare la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le prese appropriate. b) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettrica aumenta. c) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. e) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita) L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.

3) SICUREZZA PERSONALE

a) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. b) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. c) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti. d) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare lesioni personali. e) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste. f) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a queste ultime.

4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO

a) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è stato previsto.ITALIANO

b) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente. d) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a persone inesperte. e) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli apparati. Se danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione. f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo. g) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.

5) USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA

a) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pacco batteria differente. b) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni e d’incendio. c) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano da oggetti di metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono provocare un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni o un incendio. d) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la batteria espella del liquido; evitarne il contatto. In caso di contatto, sciacquare abbondantemente con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.

a) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. Istruzioni di sicurezza per chiodatrici a batteria

  • Dare sempre per scontato che l’utensile contenga chiodi/punti. Se non si presta attenzione quando si maneggia la chiodatrice è possibile sparare inavvertitamente dei chiodi/ punti e provocare lesioni a persone.
  • Non puntare l’utensile verso di sé o verso qualunque persona nelle vicinanze. Attivando inavvertitamente l’utensile è possibile sparare chiodi/punti e provocare lesioni.
  • Non azionare l’utensile se non è tenuto saldamente contro il pezzo. Se l’utensile non è a contatto con il pezzo, il chiodo/punto può essere deviato lontano dal bersaglio.
  • Scollegare lo strumento dalla presa di corrente quando il chiodo/punto è inceppato nell’utensile. La chiodatrice può essere attivata inavvertitamente se si rimuove il chiodo/punto inceppato quando è collegata alla presa.
  • Non utilizzare questa chiodatrice per il fissaggio di cavi elettrici. Non è progettata per l’installazione di cavi elettrici e potrebbe danneggiare l’isolamento dei cavi elettrici causando in tal modo scosse elettriche o rischio d’incendio.
  • Indossare sempre gli occhiali di protezione.
  • Indossare sempre la protezione per le orecchie.
  • Utilizzare chiodi del tipo specificato nel manuale.ITALIANO
  • Non utilizzare supporti per il montaggio dello strumento su un supporto.
  • Non smontare o bloccare le parti dello strumento per l’inserimento di chiodi, ad esempio la sicura a contatto.
  • Prima di ogni operazione, verificare che il meccanismo di sicurezza e azionamento funzioni correttamente e che tutti i dadi e i bulloni siano serrati.
  • Non utilizzare il modello DCN690 – quando si passa da una posizione di inserimento ad un’altra che comporti l’utilizzo di impalcature, scale, scale a pioli o strutture simili, es. assicelle dei tetti, ecc.; – durante la chiusura di scatole o casse; – durante il montaggio di sistemi di sicurezza per il trasporto, es. su veicoli, vagoni, ecc. Per le esenzioni, consultare le proprie normative sul posto di lavoro nazionali e locali
  • Controllare sempre le normative applicabili al posto di lavoro.
  • Non utilizzare lo strumento come un martello.
  • Evitare di azionare lo strumento per l’inserimento di chiodi in aria.
  • Nell’area di lavoro, trasportare lo strumento in prossimità del pezzo in lavorazione tenendo una sola maniglia, e senza mai azionare l’interruttore.
  • Prendere in considerazione le condizioni dell’area di lavoro. I chiodi possono penetrare nei pezzi in lavorazione sottili o scivolare all’esterno di angoli e spigoli del pezzo in lavorazione, mettendo in pericolo le persone.
  • Non inserire i chiodi in prossimità dei bordi del pezzo in lavorazione.
  • Non inserire i chiodi sopra altri chiodi dello stesso tipo. Rischi residui I seguenti rischi sono inerenti all’uso di queste macchine: – Infortuni causati da uso improprio dell’utensile. – Perdita di controllo perché l’utensile non è afferrato abbastanza saldamente. – Tensione muscolare alle braccia e alle mani, specialmente quando si lavora in alto sopra la testa. Effettuare sempre pause regolari quando si lavora per periodi di tempo lunghi. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Questi sono: – Menomazioni uditive. – Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. – Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. – Perdita di controllo causata da rinculo. – Rischio di lesioni conseguenti alla presenza di punti di schiacciamento, spigoli vivi e a un maneggiamento non corretto del pezzo. – Rischio di lesioni provocate da bordi taglienti, quando si sostituiscono i chiodi o si inseriscono stecche di chiodi. Riferimenti Sull’apparato Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Utilizzare protezioni acustiche. Utilizzare protezioni oculari. 50-90mm Lunghezza dei chiodi. 2.8–3.3 mm Spessore dei chiodi.

Angolo del caricatore.

POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI

I codici dei dati, che comprendono anche l’anno di fabbricazione, sono stampati sulla superficie dell’alloggiamento che fa da giunto tra apparato e batteria. Esempio: 2014 XX XX Anno di fabbricazione Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e d’uso per il caricatore DCB105.

  • Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e gli avvertimenti contrassegnati sulITALIANO

caricatore, la batteria e il prodotto che funziona con la batteria. AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica. ATTENZIONE: rischio di ustioni. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili DEWALT. Tipi diversi di batterie potrebbero surriscaldarsi e scoppiare provocando lesioni personali e danni materiali. Non ricaricare batterie non ricaricabili. ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. AVVISO: in certe condizioni, con il caricabatterie inserito nella presa elettrica, il caricabatterie può essere cortocircuitato da corpi estranei. Materiali estranei di natura conduttiva come, a titolo esemplifi cativo ma non esaustivo, polvere di smerigliatura, schegge metalliche, lana di acciaio, lamine di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche, dovrebbero essere eliminati dalle cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare a pulirlo.

  • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati specifi catamente per lavorare insieme.
  • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili DEWALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
  • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
  • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi.
  • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa danneggiare o sollecitare.
  • Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione.
  • Quando si adopera un caricabatteria all’aria aperta, collocarlo sempre in un luogo asciutto e usare una prolunga adatta a uso esterno. L’uso di un cavo adatto ad uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Non ostruire i fori di ventilazione sul caricabatteria. I fori di ventilazione sono situati in alto e ai lati del caricabatteria. Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di calore.
  • Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati — farli sostituire immediatamente.
  • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo è caduto o è stato danneggiato in qualche altro modo. Portarlo in un centro di assistenza autorizzato.
  • Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria assistenza o riparazione, portarlo in un centro di assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta il rischio di scossa elettrica, folgorazione o incendio.
  • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli.
  • Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio.
  • Non tentare MAI di collegare fra loro 2 caricabatteria.
  • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230 V standard di rete. Non tentare di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i caricabatterie da veicolo.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Caricabatterie Il caricabatteria DCB105 è compatibile con batterie da 10,8 V, 14,4 V e 18 V Li-Ion (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 e DCB185) . Questo caricabatteria non richiede alcuna regolazione ed è progettato per funzionare nel modo più semplice possibile.ITALIANO

Procedura di carica (fi g. 2)

1. Collegare il caricatore ad una presa 230 V

adatta prima di inserire il pacco batteria.

2. Inserire il pacco batteria (l) nel caricabatteria,

assicurandosi che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La luce rossa (in carica) lampeggia continuamente, indicando che è iniziato il processo di carica.

3. Il completamento della carica è indicato dalla

spia rossa che rimane ACCESA di continuo. Il pacco è completamente carico e va utilizzato subito o lasciato nel caricabatteria. NOTA: per garantire la massima prestazione e durata delle batterie Li-Ion, caricare completamente la batteria prima di utilizzarla per la prima volta. Procedura di carica Vedere la tavola seguente per lo stato di carica del pacco batteria. Stato di carica in carica –– –– –– –– carica completa ––––––––––––––––––––– ritardo per pacco caldo/freddo –– • –– • –– • –– •

pacco batteria o caricabatteria difettoso • • • • • • • • • • • • • • problema con la linea di alimentazione •• •• •• •• •• •• •• Questo caricabatteria non caricherà un pacco batteria difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa non illuminandosi o visualizzando un motivo lampeggiante con la dicitura pacco batteria o caricabatteria difettoso. NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per essere testati. Ritardo per pacco caldo/freddo Se il caricabatterie riconosce una batteria come troppo calda o troppo fredda, avvia automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/ freddo, sospendendo la carica fino a quando la batteria raggiunga una temperatura appropriata. Il caricabatterie commuta poi automaticamente alla modalità di carica del pacco. Questa caratteristica assicura la massima durata delle batterie. Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo. L’apparato si spegne automaticamente quando si attiva il sistema di protezione elettronico. Se ciò avviene, inserire la batteria Li-Ion nel caricabatterie, lasciandovela fino a quando non è completamente carica. Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità circa dimezzata rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria si scalda. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e la tensione. Al momento dell’acquisto, il gruppo batteria non è completamente carico. Prima di utilizzare il pacco batteria e il caricatore, leggere le istruzioni di sicurezza di seguito e quindi seguire le procedure di caricamento delineate.

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI

  • Non caricare o utilizzare il pacco batteria in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione del pacco batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o i fumi.
  • Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare in un caricabatteria non compatibile siccome il pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi lesioni personali.
  • Caricare i pacchi batteria solo negli appositi caricabatteria DEWALT.
  • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi.
  • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge o supera 40˚C (105˚F) (come nei capannoni o nelle costruzioni metalliche in estate).
  • Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria sia completamente carico prima dell’uso. AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie. Non schiacciare, farITALIANO

cadere o danneggiare il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero cadere facilmente. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO (Li-Ion)

  • Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente danneggiato o è completamente esausto. Il pacco batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e materiali tossici.
  • Se il contenuto della batteria viene a contatto con la pelle, lavare immediatamente con sapone delicato e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di carbonati organici liquidi e di sali di litio.
  • Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche. AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria si può incendiare se esposto a scintilla o a fiamma. Trasporto Le batterie DEWALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo europeo concernente il trasporto stradale internazionale di merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio sono state testate conformemente alla sezione 38.3 delle Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il Trasporto di merci pericolose. Nella maggior parte dei casi, il trasporto di un pacco batteria D EWALT sarà esente dalla classificazione nella categoria pienamente regolamentata di Materiale pericoloso di classe 9. In generale, le due casistiche che richiedono il trasporto di Classe 9 sono:

1. Trasporto aereo di più di due pacchi batteria

agli ioni di litio D EWALT quando la confezione contiene soltanto pacchi batteria (senza utensili)

2. Qualsiasi spedizione contenente una batteria

agli ioni di litio con una classificazione energetica superiore a 100 Watt ore (Wh). Tutte le batterie agli ioni di litio hanno la classificazione Watt ore contrassegnata sul pacco. A prescindere che una spedizione sia considerata esente o pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/ contrassegno e documentazione. Il trasporto delle batterie può causare incendi se i terminali della batteria entrano inavvertitamente a contatto con materiali conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e causare un corto circuito. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. Pacco batteria

I modelli DCN690, DCN691 e DCN692 funzionano con un pacco batterie da 18 volt. È possibile utilizzare i pacchi batteria DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185. Si rimanda a Dati tecnici per ulteriori informazioni. Istruzioni per la conservazione

1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo

fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare i pacchi batteria a temperatura ambiente quando non utilizzati.ITALIANO

2. Per la conservazione nel lungo periodo, si

raccomanda di ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali. NOTA: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso. Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria In aggiunta ai pittogrammi utilizzati in questo manuale, le targhette sul caricabatteria e sul pacco batteria mostrano i pittogrammi seguenti: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Batteria in carica. Batteria carica. Ritardo per pacco caldo/freddo.

Pacco batteria o caricabatteria difettoso. Linea di alimentazione difettosa. Non toccare con oggetti conduttivi. Non caricare pacchi batteria danneggiati. Caricare i pacchi batteria DEWALT esclusivamente con i caricabatteria designati da DEWALT. Il caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da DEWALT con un caricabatteria DEWALT potrebbero causare un’esplosione o comportare altre situazioni di pericolo. Non esporre all’acqua. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 °C and 40 °C. Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione per l’ambiente. Non bruciare il pacco batteria. Carica i pacchi batteria Li-Ion. Vedere i Dati tecnici per il tempo di ricarica. Contenuto della Confezione La confezione contiene: 1 chiodatrice 1 Caricabatterie (solo modelli M2 o P2) 2 Pacchi batteria (solo modelli M2 o P2) 1 Punta che non danneggia la superficie 1 Cassetta di trasporto (solo modelli M2 o P2) 1 manuale di istruzioni NOTA: I pacchi batteria e i caricabatteria non sono compresi nei modelli N.

  • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto.
  • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questo manuale. Descrizione (fi g. 1) AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. a. Grilletto di azionamento b. Blocco di sicurezza del grilletto di azionamento c. Dispositivo di scatto a contatto d. Rotella di regolazione della profondità e. Spia di batteria scarica e inceppamento/stallo f. Leva di rilascio dallo stallo g. Caricatore h. Fermo dispositivo di spinta

i. Interruttore del selettore di modalità (solo

DCN690 & DCN692) j. Gancio rotante di trave/cinghia k. Chiave esagonale in dotazione l. Gruppo batterie m. Punta che non danneggia la superficieITALIANO

n. Interruttore del selettore di velocità (solo DCN692)

Le chiodatrice a batteria modello DCN690, DCN691 e DCN692 per intelaiatura sono state progettate per inserire chiodi in pezzi di legno. Le chiodatrici DCN690 e DCN692 a batteria sono progettate per le modalità sequenziali/di avviamento a spinta. Le chiodatrici progettate per le modalità sequenziali/di avviamento a spinta NON DEVONO essere utilizzate su impalcature, scale, scale a pioli o strutture simile, es. assicelle dei tetti. Per le esenzioni, consultare le proprie normative sul posto di lavoro nazionali e locali. La chiodatrice DCN691 a batteria è progettata solo per la modalità sequenziale. Le chiodatrici progettate solo per la modalità sequenziale POSSONO essere utilizzate su impalcature, scale, scale a pioli o strutture simile, es. assicelle dei tetti. NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. Queste chiodatrici a batteria sono elettroutensili professionali. NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza.

  • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto. Sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda a quella di rete. L’apparato DEWALT possiede doppio isolamento secondo la normativa EN 60335, perciò non è necessario il collegamento a terra. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza DEWALT.

Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici

Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale. Utilizzo di un cavo di prolunga Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1 mm

e la lunghezza massima è 30 m. Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.

ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI

AVVERTENZA: prima di effettuare il montaggio o la regolazione, rimuovere sempre il gruppo batterie. Prima di inserire o rimuovere il gruppo batterie, bloccare sempre l’apparato. AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e caricabatterie DEWALT. Inserimento e Rimozione del Pacco Batteria Dall’utensile (fi g. 2) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, bloccare l’apparato e staccare la batteria dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni. NOTA: assicurarsi che la batteria sia (l) (completamente) carica. I pacchi batteria in dotazione non devono necessariamente essere completamente carichi.

con il pacco batteria (l)ITALIANO

2. Far scorrere il pacco batteria all’interno

dell’impugnatura fino a sentire lo scatto che la blocca al suo posto.

RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’UTENSILE

1. Premere il pulsante di rilascio (o) e far scorrere il

pacco batteria fuori dal manico dell’utensile.

2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria,

come descritto nella relativa sezione di questo manuale. PACCHI BATTERIA CON INDICATORE DEL LIVELLO DI CARBURANTE (FIG. 2, 2A) Alcuni pacchi batteria D EWALT comprendono un indicatore del livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano il livello di carica rimanente nel pacco batteria. Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del carburante (p). Una combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. NOTA: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione dell’utente finale. AVVISO: non conservare l’utensile con la batteria inserita. Per evitare di danneggiare il pacco batteria e per garantire al meglio la vita della batteria, conservare i pacchi batteria fuori dell’utensile o del caricabatteria in luogo fresco e asciutto. Gancio rotante di trave/cinghia (fi g. 6) Gancio di trave/cinghia (j) e può essere facilmente posizionato a sinistra o a destra dell’utensile per andare incontro a utilizzatori destri e mancini. Se si desidera non utilizzare affatto il gancio, è possibile ruotarlo verso la parte anteriore o posteriore della base del manico. Caricamento dello Strumento (fi g. 4) AVVERTENZA: bloccare sempre l’apparato e staccare la batteria prima di caricare e scaricare dispositivi di fissaggio.

1. Far scorrere alla base del caricatore il fermo del

dispositivo di spinta a molla (h) per bloccarlo in posizione.

2. Selezionare la stecca di chiodi nastrati

appropriati per l’utensile (vedere le Dati Tecnici). D EWALT raccomanda sempre di utilizzare chiodi di primo intervento recanti il marchio D EWALT. AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da DEWALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati DEWALT.

3. Inserire la stecca di chiodi nastrati nell’incavo

dalla parte del caricatore. Accertarsi che le punte dei chiodi scorrano sulla relativa guida.

4. Chiudere il caricatore rilasciando il fermo del

dispositivo di spinta. Facendo attenzione lasciar scorrere il fermo in avanti e impegnare la striscia di chiodi. Blocco sparo a vuoto La chiodatrice è dotata di un blocco sparo a vuoto che impedisce all’utensile di funzionare quando il caricatore è quasi vuoto. Quando rimangono nel caricatore circa 7-9 chiodi, il blocco sparo a vuoto dell’apparato si attiva. Fare riferimento a Caricamento dell’utensile per ricaricare una stecca di chiodi. NOTA: applicando una forza decisa sull’utensile è possibile controllare manualmente il blocco. Questo protegge l’utensile da potenziali danni in caso di caduta. Regolazione della profondità di inserimento (fi g. 5) La profondità di inserimento del chiodo può essere regolata con la rotella di regolazione della profondità.

1. Per inserire il chiodo meno profondo, ruotare

la rotella di regolazione della profondità (d) a sinistra, verso il simbolo del chiodo in superficie.

2. Per affondare maggiormente un chiodo, ruotare

la rotella di regolazione della profondità (d) verso destra, verso il simbolo del chiodo profondo. Selezione della modalità (fi g. 1) DCN690, DCN692 Per selezionare la modalità di azionamento sequenziale, far scorrere il selettore della modalità diITALIANO

funzionamento (i) in modo da visualizzare il simbolo con un unico chiodo ( ). Per selezionare la modalità di azionamento a percussione, far scorrere il selettore della modalità di funzionamento (i) in modo da visualizzare il simbolo con tre chiodi ( ). NOTA: la potenza massima per l’inserimento di chiodi lunghi viene ottenuta in modalità sequenziale, pertanto limitare l’uso della modalità ad urto durante l’inserimento dei chiodi più lunghi. Selezione della velocità (Fig. 1) DCN692 Questa chiodatrice è munita di un interruttore di selezione a due velocità (n) situato sulla base.

  • Per i chiodi più corti, selezionare la velocità 1 impostando l’interruttore nella posizione più a sinistra.
  • Per i chiodi più lunghi e le applicazioni più rigorose, selezionare la velocità 2 impostando l’interruttore nella posizione più a destra. Nel caso in cui i chiodi non raggiungano la profondità desiderata nell’impostazione della velocità 1, è possibile passare all’impostazione della velocità 2 per una maggiore potenza di inserimento. AVVISO: l’inserimento di chiodi sotto i 71mm di lunghezza utilizzando l’impostazione della velocità 2 causerà un’usura eccessiva all’apparato e potrebbe causare guasti prematuri. Impostazione della velocità Vantaggio Applicazione Lunghezza tipica dei chiodi

Potenza per l’inserimento di chiodi più lunghi Lavori di intelaiatura 71 – 90mm Tasselli Travicelli Intelaiatura in legno

Maggiore durata dell’apparato, maggiore durata della batteria, maggiore velocità di inserimento, rinculo ridotto Pavimentazione 50 – 70mm Rivestimento Recintazione Pannellatura Rivestimento in legno FUNZIONAMENTO Istruzioni per L’uso AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative in vigore. Potrebbero essere applicabili delle normative sul posto di lavoro che impediscono l’utilizzo della modalità azione ad urto per determinate applicazioni. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/ installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può causare lesioni. Corretto Posizionamento delle Mani (fi g. 7) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire reazioni improvvise. La posizione corretta delle mani richiede una mano sull’impugnatura principale (r) come illustrato. Preparazione dello Strumento (fi g. 1)

1. Rimuovere il pacco batteria (l) dall’utensile e

assicurarsi che l’utensile sia bloccato.

2. Rimuovere tutti i chiodi dal caricatore (g).

3. Accertarsi che la sicura a contatto (c) si sposti

4. Ricaricare i chiodi nel caricatore.

5. Montare il blocco batteria.

AVVERTENZA: non utilizzare lo strumento se la sicura a contatto o lo spingichiodo non possono spostarsi liberamente. AVVISO: MAI spruzzare né applicare in altro modo lubrificanti o solventi di pulizia all’interno dello strumento. Questa operazione può limitare notevolmente la durata e le prestazioni dello strumento. Rodaggio dell’apparato Tenere presente che questo apparato richiede un periodo di rodaggio prima di funzionare alla massima potenza prevista. È possibile che l’apparato non inserisca chiodi lunghi a filo in modo uniforme durante tale periodo.ITALIANO

Dopo aver inserito tra i 500 e i 1.000 chiodi, l’apparato dovrebbe aver completato il rodaggio ed è pronto a funzionare alla massima capacità. Attivazione dell’apparato (fi g. 1) L’apparato può funzionare utilizzando una di due modalità: la modalità di azionamento sequenziale o la modalità di avviamento a spinta (DCN690 & DCN692). MODALITÀ SEQUENZIALE La modalità sequenziale permette di sparare i chiodi singolarmente, ad intermittenza, per garantire la massima precisione di posizionamento. Offre anche la potenza massima per l’inserimento dei chiodi più lunghi.

1. Selezionare la modalità sequenziale con

l’interruttore (i) di selezione della modalità (

2. Rilasciare il blocco di sicurezza del grilletto di

3. Premere la sicura a contatto (c) sulla superficie di

4. Tirare l’interruttore di azionamento (a) per mettere

in funzione lo strumento.

5. Rilasciare il grilletto e sollevare la chiodatrice dal

6. Ripetere i passaggi da 3 a 5 per attivare

l’inserimento del chiodo successivo. MODALITÀ DI AVVIAMENTO A SPINTA (DCN690, DCN692) La modalità azione d’urto viene utilizzata per l’inserimento rapido di chiodi su superfici piane e stazionarie e generalmente è più efficace per le applicazioni che prevedono l’inserimento di chiodi più corti.

1. Selezionare la modalità continua con

l’interruttore (i) di selezione della modalità ( ).

2. Rilasciare il blocco di sicurezza del grilletto di

3. Per conficcare un solo chiodo, utilizzare lo

strumento nella modalità sequenziale: a. Premere la sicura a contatto (c) sulla superficie di lavoro. b. Tirare l’interruttore di azionamento (a) per mettere in funzione lo strumento. Ad ogni uso dell’interruttore di azionamento con la sicura a contatto collocata sulla superficie di lavoro viene conficcato un chiodo.

4. Per conficcare più chiodi, tenere premuto

l’interruttore di azionamento (a), quindi premere più volte la sicura a contatto (c) contro la superficie di lavoro. AVVERTENZA: non tenere il grilletto premuto quando l’utensile non è in uso. Mantenere il blocco di sicurezza del grilletto (b) in posizione di blocco per evitare l’azionamento accidentale quando l’utensile non è in uso.

5. Quando si passa tra la modalità sequenziale

e quella a percussione, può essere necessario regolare la profondità di inserimento. Fare riferimento a Regolazione della profondità di inserimento per istruzioni. Utilizzazione del blocco del grilletto di azionamento (fi g. 3) Ciascuna chiodatrice DEWALT è dotata di un blocco del grilletto di azionamento (b) che quando viene spinto verso destra come illustrato in figura 3, impedisce all’utensile di sparare i chiodi bloccando il grilletto e togliendo l’alimentazione al motore. Quando il blocco del grilletto di azionamento viene premuto verso sinistra, l’utensile è pienamente funzionante. Il blocco del grilletto di azionamento deve essere sempre attivato ogni volta che si effettuano regolazioni o quando l’utensile non deve essere utilizzato immediatamente. Punta che non danneggia la superfi cie (fi g. 1) Quando si utilizza questo utensili su materiali che non si desidera segnare come rivestimenti in legno, utilizzare la punta in plastica che non danneggia la superficie (m) sul dispositivo di scatto a contatto (c). NOTA: per la massima profondità di inserimento, specialmente con chiodi lunghi, è necessario rimuovere la copertura di protezione della superficie. Spia a LED (fi g. 1) La tua chiodatrice è dotata di due spie luminose a LED (e) poste sul retro dell’utensile appena sotto il cappuccio posteriore. Vedi anche Risoluzione dei problemi per ulteriori istruzioni. BATTERIA SCARICA Sostituire la batteria con un pacco batteria carico. PACCO BATTERIA CALDOLasciar raffreddare la batteria o sostituirla con un pacco batteria freddo.ITALIANO

CONDIZIONI DI INCEPPAMENTO/ STALLO Ruotare la leva di rilascio dallo stallo. Fare riferimento a Rilascio dallo stallo. UTENSILE CALDOLasciar raffreddare l’utensile prima di continuare a utilizzarlo. +/O o qualsiasi altra combinazione ERRORE Reimpostare l’apparato rimuovendo e reinserendo il pacco batteria o disattivando il blocco di attivazione. Se l’errore persiste, portare l’apparato presso un centro di assistenza DEWALT autorizzato. Rilascio dallo stallo (fi g. 1, 3) Se la chiodatrice viene utilizzata in applicazioni con materiali duri in cui viene utilizzata tutta l’energia disponibile nel motore per inserire un chiodo/ punto, l’utensile può spegnersi. La lama di guida non completa il ciclo di inserimento e la spia di inceppamento/stallo (e) lampeggia. Ruotare la leva di rilascio dallo stallo (f) sull’utensile e il meccanismo attuerà il rilascio. Se la lama di guida non ritorna automaticamente nella posizione iniziale, procedere a Rimozione di un chiodo inceppato. Se l’unità rimane in condizioni di stallo modificare il materiale e la lunghezza dei chiodi/punti per essere sicuri che il materiale sul quale sono applicati non sia troppo duro.Se l’unità rimane in condizioni di stallo modificare la selezione della modalità, il materiale e la lunghezza dei chiodi/punti per essere sicuri che il materiale sul quale sono applicati non sia troppo duro. DCN692 Se l’apparato continua a spegnersi, rivedere la selezione della velocità. A seconda dell’applicazione, potrebbe essere necessaria un’altra impostazione della velocità. Disinnesco di un chiodo inceppato (fi g. 1, 3) Se un chiodo si inceppa nel piede del cilindro, laspia di inceppamento/stallo (e) lampeggia. NOTA: l’inceppamento potrebbe essere dovuto all’accumulo di detriti nel canale del cilindro. Verificare ed eliminare immediatamente i detriti come delineato di seguito se si ravvisano dei cambiamenti nelle prestazioni dell’apparato.

1. Rimuovere il pacco batteria dallo

strumento e inserire il blocco del grilletto di azionamento(b).

2. Far scorrere alla base del caricatore il fermo del

dispositivo di spinta a molla (h) per bloccarlo in posizione e scaricare la stecca di chiodi.

3. Con la chiave esagonale (k) in dotazione,

allentare le due viti a testa esagonale (q) nella parte superiore del caricatore.

4. Ruotare il caricatore (g) in avanti.

5. Rimuovere il chiodo inceppato/piegato

usando delle pinze, se necessario. Rimuovere eventuali detriti residui nel canale dei chiodi, se necessario.

6. Se la lama di guida è nella posizione verso il

basso, ruotare la leva di rilascio dallo stallo (f) sulla parte superiore della chiodatrice. NOTA: se la lama di guida non si ripristina dopo aver ruotato la leva di rilascio dallo stallo, può essere necessario ripristinare manualmente la lama con un cacciavite lungo.

7. Ruotare nuovamente il caricatore in posizione

sotto il boccaglio dell’utensile e serrare i bulloni esagonali (q).

8. Reinserire il pacco batteria.

NOTA: lo strumento si disattiva e non si ripristina fino a quando non è stato rimosso e reinserito il pacco batteria.

9. Reiserire i chiodi nel caricatore (vedi

Caricamento dell’utensile).

10. Rilasciare il fermo del dispositivo di spinta (h).

11. Disinserire il blocco di sicurezza del grilletto di

azionamento (b) quando si è pronti a proseguire l’inchiodatura. Se se i chiodi si inceppano frequentemente nel piede del cilindro, far effettuare la manutenzione dell’utensile in un centro di assistenza DEWALT autorizzato. MANUTENZIONE Questo apparato DEWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica.ITALIANO

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/ installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può causare lesioni. Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. Non vi sono parti riparabili all’interno. Lubrifi cazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. AVVISO: MAI spruzzare né applicare in altro modo lubrificanti o solventi di pulizia all’interno dello strumento. Questa operazione può limitare notevolmente la durata e le prestazioni dello strumento. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido.

ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA

AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Staccare il caricabatteria dalla presa di corrente prima della pulizia. Sporco e grasso vengono rimossi dall’esterno del caricabatteria con un panno o uno spazzolino non metallico. Non utilizzare acqua né detergenti di alcun tipo. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da DEWALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati DEWALT. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. KIT DI SOSTITUZIONE DELLA MOLLA DI RITORNO DCN6901 (FIG. 8A-8E) Con il tempo, le molle di ritorno della lama dell’avvitatore si usureranno e necessiteranno di essere sostituite. È evidente che le molle necessitano di essere sostituite se la lama dell’avvitatore non ritorna nella posizione iniziale dopo ogni inserimento. Per verificare - aprire lo scomparto come riportato nella sezione Disinnesco di un chiodo inceppato e se le molle si sono usurate sarà possibile muovere l’avvitatore avanti e dietro nel canale dei chiodi senza incontrare resistenza. L’apparato è stato progettato in modo tale che sia facilmente possibile sostituire le molle di ritorno in meno di 5 minuti in loco utilizzando l’accessorio DCN6901-XJ. AVVERTENZA: per la propria sicurezza, leggere il manuale d’istruzioni dell’apparato prima di utilizzare qualsiasi accessorio. La mancata osservanza di questi avvertimenti potrebbe causare lesioni personali o danni all’apparato e all’accessorio. Durante l’assistenza tecnica, utilizzare solamente parti di ricambio identiche. AVVISO: tutte le parti meccaniche del kit di sostituzione della molla di ritorno sono indicate per comodità e verifica di inclusione. Il kit contiene anche un pacchetto di adesivo Loctite per l’utilizzo al passaggio 9. Fare riferimento alla figura 8e.ITALIANO

PER SOSTITUIRE LE MOLLE DI RITORNO ROTTE: NOTA: le molle devono essere sostituite in coppia, utilizzando esclusivamente il kit di sostituzione della molla accessorio DEWALT.

1. Utilizzando la chiave (k) fornita in dotazione,

allentare le due viti (aa) su ambo i lati dell’unità. Fare riferimento alla figura8a.

2. Rimuovere il sistema di ritorno (bb) dall’unità.

Fare riferimento alla figura8b.

3. Far scorrere il fermaglio della guida della molla

(cc) via dalla guida della molla (dd). Fare riferimento alla figura8c.

4. Ruotare e rimuovere il respingente della molla

(ee) e rimuovere la rondella (ff) e la molla di ritorno (gg). Fare riferimento alla figura8d.

5. Montare la nuova molla di ritorno e la rondella

sulla guida della molla (dd). Comprimendo la molla con la rondella vicino all’estremità opposta della guida, ruotare il nuovo respingente della molla finché non oltrepassa la scanalatura (hh) del fermaglio della guida della molla.

6. Montare saldamente il nuovo fermaglio della

guida della molla e posizionare il respingente contro il fermaglio.

7. Ripetere i passaggi 3–6 per la seconda molla.

NOTA: Controllare il ritorno del profilo facendo scorrere il profilo sulla guida della molla e lasciandolo andare. Dovrebbe tornare indietro a causa della forza delle molle.

8. Far scorrere il sistema di ritorno (bb)

nuovamente nell’unità. Fare riferimento alla figura8d. È importante provare l’allineamento del profilo e il volano prima di avvitare il sistema di ritorno nuovamente sull’unità. È possibile farlo collegando una batteria e quindi spingendo e rilasciando il naso dell’unità contro un piano o una superficie rigida. Questo manderà su di giri il motore. NOTA: quando il profilo e il volano sono correttamente allineati, si udirà il motore decelerare dalla massima velocità. Se il profilo e il volano non sono allineati correttamente, il motore potrebbe non avviarsi o potrebbe rallentare molto più rapidamente del normale insieme a un forte stridore dall’unità. In tal caso, rimuovere e riposizionare il sistema di ritorno.

9. Una volta posizionato correttamente il sistema

di ritorno, aprire la bustina di Loctite

  • fornita in dotazione e applicarne una piccola quantità sulla filettatura delle due viti (aa) e rimontare le due viti utilizzando la chiave e serrare saldamente. Fare riferimento alla figura8e. AVVERTENZA: testare sempre l’unità inserendo dei chiodi corti nel legno morbido per assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente. Se l’utensile non funziona correttamente, contattare immediatamente un centro di assistenza D EWALT riconosciuto.

ALL’APERTURA. Non inalare i fumi. Impedire il contatto con gli occhi, la pelle e gli indumenti. Utilizzare soltanto in una zona ben ventilata. Conservare lontano dalla portata dei bambini.

TRATTAMENTO DI PRONTO

SOCCORSO: Contiene dimetacrilato poliglicolico, glicole propilenico oleato poliglicolico, biossido di titanio e idroperossido di cumene. In caso di ingerimento, chiamare immediatamente un Centro Antiveleno o un medico. Non indurre il vomito. In caso di inalazione, spostare la persona all’aria fresca. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare per 15 minuti. Rivolgersi a un medico. In caso di contatto con la pelle, sciacquare bene con acqua. In caso di contatto con gli indumenti, rimuoverli. *Loctite

è un marchio registrato di Henkel Corp. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.ITALIANO

DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di DEWALT. È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, è possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com. Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.

  • Far scaricare completamente il pacco batterie, poi rimuoverlo dall’apparato.
  • Le batterie Li-Ion, NiCd e NiMH sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite in modo appropriato.ITALIANO

GARANZIA DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio).

  • 30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE GARANTITA • Se non è completamente soddisfatto delle prestazioni del suo apparato D EWALT, può semplicemente restituircelo entro 30 giorni, completo come era al momento dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale o la sostituzione del prodotto. Il prodotto deve aver subito un’usura normale in rapporto al numero di giorni in cui è stato utilizzato e va restituito accompagnato dallo scontrino originale di acquisto.
  • UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA • Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali o nella costruzione, DEWALT garantisce la sostituzione gratuita di tutte le parti difettose oppure, a nostra discrezione, la sostituzione gratuita dell’intero apparato a condizione che:
  • il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio;
  • non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate a farli;
  • sia presentato uno scontrino che provi l’acquisto del prodotto;
  • il prodotto va restituito come era al momento dell’acquisto con tutti i componenti originali. I componenti soggetti a usura non sono coperti da garanzia. Questi includono: lama dell’avvitatore, molle di ritorno dell’avvitatore e paraurti in gomma. Se desidera sporgere un reclamo, la preghiamo di contattare il suo rivenditore o di verificare dove si trova il suo riparatore autorizzato DEWALT più vicino nel catalogo

EWALT o di contattare l’ufficio DEWALT all’indirizzo indicato nel presente manuale. È possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati D EWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com.ITALIANO

MOLTI PROBLEMI COMUNI POSSONO ESSERE RISOLTI FACILMENTE UTILIZZANDO IL SEGUENTE GRAFICO. Per problemi più gravi o persistenti, contattare il più vicino centro di riparazione autorizzato DEWALT, o contattare l’ufficio DEWALT all’indirizzo indicato in questo manuale. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, staccare SEMPRE il pacco batteria dallo strumento prima di tutte le riparazioni

SINTOMO CAUSA SOLUZIONE

Il motore non funziona con il grilletto di azionamento premuto Blocco del grilletto in posizione di blocco Sbloccare il blocco del grilletto di azionamento. L’utensile è in stallo, impedendo al motore di girare Ruotare la leva di rilascio dallo stallo sull’utensile e il meccanismo attuerà il rilascio. Se la lama di guida non viene ripristinata, rimuovere la batteria e spingere manualmente la lama indietro nella posizione iniziale. L’utensile si trova in modalità di azionamento sequenziale Premere in primo luogo il dispositivo di scatto a contatto prima di sparare i chiodi o passare alla modalità a percussione (solo DCN690). È necessario resettare il circuito elettronico all’interno dell’utensile Rimuovere la batteria, attendere 3 secondi e reinserirla. Il motore si ferma dopo 5 secondi Funzionamento normale, rilasciare il grilletto e premere. I terminali sono sporchi o danneggiati Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato

EWALT. Circuito elettronico interno danneggiato Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato

EWALT. Grilletto di azionamento danneggiato Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato

EWALT. Batteria calda Lasciar raffreddare la batteria o sostituirla con un pacco batteria freddo. Utensile caldo Lasciar raffreddare l’utensile prima di continuare a utilizzarlo. Il motore non funziona con il dispositivo di scatto a contatto premuto Blocco del grilletto in posizione di blocco Sbloccare il blocco del grilletto di azionamento. Blocco sparo a vuoto inserito, impedendo al dispositivo di scatto a contatto di effettuare la corsa completa Inserire altri chiodi nel caricatore. L’utensile è in stallo, impedendo al motore di girare Ruotare la leva di rilascio dallo stallo sull’utensile e il meccanismo attuerà il rilascio. Se la lama di guida non viene ripristinata, rimuovere la batteria e spingere manualmente la lama indietro nella posizione iniziale. Dispositivo di scatto a contatto piegato Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato

EWALT. Il motore si ferma dopo 5 secondi Funzionamento normale, rilasciare il dispositivo di scatto a contatto e premere. I terminali sono sporchi o danneggiati Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato

EWALT. Circuito elettronico interno danneggiato Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato

EWALT. Grilletto di azionamento danneggiato Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato

EWALT. Batteria calda Lasciar raffreddare la batteria o sostituirla con un pacco batteria freddo. Utensile caldo Lasciar raffreddare l’utensile prima di continuare a utilizzarlo.ITALIANO

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua)

SINTOMO CAUSA SOLUZIONE

L’utensile non si aziona (il motore gira ma l’utensile non riesce a sparare) Blocco sparo a vuoto inserito, impedendo al dispositivo di scatto a contatto di effettuare la corsa completa Inserire chiodi nel caricatore. Batteria scarica o danneggiata Controllare il livello di carica se sul pacco batteria viene visualizzato lo stato di carica. Caricare o sostituire il pacco batteria, se necessario. Chiodo inceppato/la lama di guida non torna nella posizione iniziale Rimuovere la batteria, rimuovere il chiodo inceppato, azionare ripetutamente la leva di rilascio dallo stallo, (spingere in su manualmente la lama di guida se necessario) reinserire la batteria. Gruppo di guida/ritorno danneggiato Sostituire gruppo di guida/ritorno . Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato D EWALT. Meccanismo interno inceppato Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato

EWALT. Circuito elettronico interno danneggiato Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato

EWALT. Il motore si avvia, ma genera molto rumore Chiodo inceppato e la lama di guida è bloccata in posizione abbassata Utilizzare la leva di rilascio dallo stallo, rimuovere eventuali chiodi inceppati e riportare manualmente nella posizione iniziale la lama di guida, se necessario. Gruppo di guida/ritorno danneggiato Sostituire gruppo di guida/ritorno . Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato D EWALT. La lama di guida continua a rimanere bloccata in posizione abbassata Chiodo inceppato e la lama di guida è bloccata in posizione abbassata Utilizzare la leva di rilascio dallo stallo, rimuovere eventuali chiodi inceppati e riportare manualmente nella posizione iniziale la lama di guida, se necessario. Gruppo di guida/ritorno danneggiato Sostituire gruppo di guida/ritorno . Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato D EWALT. Materiale e lunghezza dei chiodi/punti If the unit continues to stall (forcing the need to rotate the Stall release lever) choose the appropriate material and fastener length that is not too rigorous an application. Residui nel piede del cilindro Pulire la zona del boccaglio e guardare da vicino se ci sono frammenti di chiodi bloccati nella guida. L’apparato non ha ancora completato il rodaggio I nuovi apparati possono richiedere 500–1.000 chiodi prima di completare il rodaggio. Inserire chiodi più corti durante tale periodo se si riscontrano difficoltà a inserire i chiodi a filo. Uso della velocità errata (solo DCN692) Se si sta tentando di inserire chiodi con codolo ad anello più lunghi in materiali di legno morbido o in materiali più duri con la velocità 1, regolare l’impostazione della velocità alla posizione 2.ITALIANO

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua)

SINTOMO CAUSA SOLUZIONE

L’utensile funziona ma non guida fino in fondo i chiodi/punti Regolazione della profondità insufficiente Girare la rotella di regolazione su una profondità maggiore. L’utensile non è saldamente a contatto del pezzo Applicare una forza adeguata a far aderire saldamente l’utensile al pezzo. Fare riferimento al manuale di istruzioni. Modalità ad urto selezionata con chiodi lunghi (solo DCN690, DCN692) Selezionare la modalità sequenziale. Materiale e lunghezza dei chiodi/punti Se l’utensile continua a essere in stallo (costringendo a girare la leva di rilascio dallo stallo) scegliere un materiale e una lunghezza dei chiodi/punti per i quali il materiale sul quale devono essere applicati non sia troppo duro. Bordo della lama di guida usurato o danneggiato Sostituire gruppo di guida/ritorno . Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato D EWALT Utensile utilizzato con la punta che non danneggia la superficie. Rimuovere la punta che non danneggia la superficie. Meccanismo di azionamento danneggiato Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato

EWALT. L’apparato non ha ancora completato il rodaggio I nuovi apparati possono richiedere 500–1.000 chiodi prima di completare il rodaggio. Inserire chiodi più corti durante tale periodo se si riscontrano difficoltà a inserire i chiodi a filo. Uso della velocità errata (solo DCN692) Se si sta tentando di inserire chiodi con codolo ad anello più lunghi in materiali di legno morbido o in materiali più duri con la velocità 1, regolare l’impostazione della velocità alla posizione 2. L’utensile funziona, ma non spara chiodi/ punti Non ci sono chiodi nel caricatore Inserire i chiodi nel caricatore Chiodi con dimensione o angolo non corretti Utilizzare solo i chiodi consigliati. Fare riferimento a Dati tecnici. Residui nel piede del cilindro Pulire la zona del boccaglio e guardare da vicino se ci sono frammenti di chiodi bloccati nella guida Residui nel caricatore Pulire il caricatore. Caricatore usurato Sostituire il caricatore Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato D EWALT. Lama di guida usurata o danneggiata Sostituire la lama di guida. Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato D EWALT. Molla del dispositivo di spinta danneggiata Sostituire la molla, rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato D EWALT.ITALIANO

Chiodo inceppato Chiodi con dimensione o angolo non corretti Utilizzare solo i chiodi consigliati. Fare riferimento a Dati tecnici. Le viti del caricatore non sono state strette dopo l’ultima ispezione o rimozione per inceppamento Assicurarsi di stringere i bulloni esagonali del caricatore con la chiave in dotazione. Lama di guida usurata o danneggiata Sostituire la lama di guida. Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato D EWALT. Materiale e lunghezza dei chiodi/punti Se l’utensile continua a essere in stallo (costringendo a girare la leva rilascio dallo stallo) scegliere un materiale e una lunghezza dei chiodi/punti per i quali il materiale sul quale devono essere applicati non sia troppo duro. Residui nel piede del cilindro Pulire la zona del boccaglio e guardare da vicino se ci sono frammenti di chiodi bloccati nella guida. Caricatore usurato Sostituire il caricatore Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato D EWALT. Molla del dispositivo di spinta danneggiata Sostituire la molla. Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato D EWALT. Il blocco sparo a vuoto è innestato quando rimangono solo 7-9 chiodi nel caricatore e l’utente sta applicando una forza eccessiva al dispositivo di scatto a contatto, bypassando il blocco Caricare altri chiodi nel caricatore per disinnestare il blocco sparo a vuoto. L’apparato non ha ancora completato il rodaggio I nuovi apparati possono richiedere 500–1.000 chiodi prima di completare il rodaggio. Inserire chiodi più corti durante tale periodo se si riscontrano difficoltà a inserire i chiodi a filo. Uso della velocità errata (solo DCN692) Se si sta tentando di inserire chiodi con codolo ad anello più lunghi in materiali di legno morbido o in materiali più duri con la velocità 1, regolare l’impostazione della velocità alla posizione 2. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua)NEDERLANDS