RSG 18 LTX 15 - Pulverizador eléctrico portátil METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RSG 18 LTX 15 METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Pulverizador eléctrico portátil inalámbrico (de mochila) |
| Marca | Metabo |
| Modelo | RSG 18 LTX 15 |
| Alimentación | Batería Li-Ion 18 V (CAS) |
| Capacidad del depósito | 15 L (altura de llenado máx.) |
| Presión de servicio | Ajustable (mediante rueda de ajuste) |
| Tipo de boquilla | Boquilla ajustable (pulverización y chorro) |
| Funciones principales | Pulverización, chorro, regulación electrónica de presión, válvula manual |
| Pantalla | LED indicador de capacidad de batería y testigo de fallos |
| Materiales compatibles | Pesticidas, fertilizantes líquidos, agua; no apto para ácidos, disolventes, aceites |
| Seguridad | Usar EPI (gafas, guantes, ropa, protección respiratoria); no dirigir hacia personas/animales |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar después de cada uso, enjuagar con agua limpia, almacenar vacío y protegido de heladas (mín. 5 °C) |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Juego de estanqueidad ref. 316071800, fusible 5 A DIN 72581/3C, piezas originales Metabo |
| Longitud de la manguera flexible | Aproximadamente 1,5 m (confirmar en ficha técnica) |
| Longitud de la lanza | Aproximadamente 0,8 m (confirmar en ficha técnica) |
| Peso (con batería más pequeña) | Aproximadamente 5 kg (estimación) |
| Temperatura de uso | 5 °C a 40 °C (protegido de heladas) |
| Normas | Conforme a las directivas aplicables, EN 62841 |
| Accesorios incluidos | Boquilla ajustable, válvula manual, manguera, lanza, filtro de llenado |
Preguntas frecuentes - RSG 18 LTX 15 METABO
Preguntas de los usuarios sobre RSG 18 LTX 15 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulverizador eléctrico portátil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RSG 18 LTX 15 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RSG 18 LTX 15 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO RSG 18 LTX 15 METABO
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este rociador de mochila con bateria, identificado por tipo y número de série *1), cumple todas las dispositions pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones Tecnicas en *4)-vease la page 4.
2. Uso según su finalidad
El rociador de mochila con bateria y control de velocidad es apto para pesticidas (herbicidas, insecticidas, fungicidas, etc.), fertilizante liquido, abono para plantas y agua.

(simbolo con fondo verde)
No es adequado para herbicidas de base acida (por exemple, acido acetico, acido pelargónico, etc.), peróxidos, acidos, alcalis ni disolventes. La unidad no es resistente a los aceites (es decir, no es apta para, por exemple, el aceite desmoldante).



Las dispositions naciales peuvent restringir el uso del dispositivo.
Los posibles daños derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Sedeferan respetar las normas generales reconocidas sobre prevencion de accidentes y lasindicaciones de seguidad adjuntas.
3. Recomendaciones generales de seguridad

iPara su propia proteccion y la de su aparato, respete lo indicatedo en los parrafos marcados con este simbolo!

ADVERTENCIA - Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.

ADVERTENCIA - Lea todas lasindicaciones de seguridad, las
instruciones, las ilustraciones y los datos技术和icos que se proporcionan con este
dispositivo. En caso de no atenerse a las instrucciones individentes, se pueda occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guarde estasindicacionesde seguidadee instrucciones de manejo en un lugar seguro. Si entrega su dispositivo aotra persona,es imprescindibleacompanarla de este documento.
4. Indicaciones especialas de seguidad
Dispositionses de seguridad/explication des symbolos

Debe leerlas antes del primer uso.
Dispositions de seguidad
4.1 Indicación general
Antes de lapellaa en functionamento del dispositivo,leaeste manual de instrucciones detenidamente.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar seguro.
Cuando se transfiera el dispositivo a terceros, se deben incluir las instrucciones de uso.
No se asume ninguna responsabilitad por los daños que pueda producirse si el dispositivo se somete a un uso inapropiado, se maneja Incorrectamente o no se repara o Manipula profesionalmente; además la garantía quedará anulada.
Solo puede usar el dispositivo el personal con formación.
No utilise el dispositivo si tiene sueño, seswana; enfermo o bajo la influencia de drogas/alcohol/medicamentos, etc.
La inobservancia de las instrucciones de seguidad y advertencia可以使 provocar lesiones o a la muerte de personas.
El dispositivo pueda estar sujeeto a normativas naciales que exijan su inspeccion regular por parte de organismos designados (Directiva 2009/128/CE).
4.2 Manejo/Mantenimiento
Use gafas protectoras, guantes, ropade proteccion y proteccion respiratoria adaptada al agente pulverizzato.
No rocie contra el viento ni en caso de vientos fuertes.
No aplique mas agente pulverizado del necessario para la zona a tratar.
Antes de cada uso, asegúrese de que el dispositivo funciona correctamente, por典型案例, realizando una prUEba de functiOnamento con agua.
El dispositivo se debe vaciar y limpar antes de su uso, sin contaminar el medio ambiente.
No utilise el dispositivo cuando haya otheras personas en la zona de trabajo ni rocie apuntando a personas o animales.
Los trabajo de mantenimiento y reparación solo los coulde llvar a cabo el personal capacitado o el distribuidor. Utilice exclusivamente piezas originales Metabo.
No deje el dispositivo al sol. La exposión al calor y a las heladas pueda darar el dispositivo.
Antes del llenado, despues de cada uso y antes de los trabajo de mantenimiento, elimine la presión residual en el deposito, manteniendo el orificio de escape lejos del cuerpo.
La eliminacion del excesso de agente pulverizo debe levarse a cabo de conformidad con las normas de seguidad vigentes del fabricante de dicho agente.
No性和 agentes malocados (botellas, latas, etc.). Almacene el equipo y los agentes pulverizados de talmania que no queden al alcance de niños ni mascotas.
Si manipula el agente pulverizzato, solo podra comer, beber y fumar afterwards de quitarse la ropa protectora y de limpiar@cuidadosamente las manos y la cara (enjuagar la boca).
No anada sustancias altamente inflamables ni combustibles.
Asegúrese de que el agente deseado sea adecuado para este dispositivo. Si tiene una duda al respecto,pongase en contacto con el service de atencion al cliente. Usted asume todos los riesgos del uso del agente pulverizzato y debe Respectar las instrucciones de concentricn maxima y de seguidad dadas por el fabricante del agente pulverizzato. Tenga en cuenta las hojas de datos de seguidad.
La diferente composicion de los agentes pulverizados y las distinas condiiones de aplicacion (concentracion, temperatura, presion, etc.) influyen en la resistencia del material.
Las asignaciones de color verde/rojo/azul/negro y los datos de uso son recomendaciones no vinculantes. Noedomos garantizar que Sean correctos en todos los casos.

Este es un aparato eletrico. Se debe proteger de la humedad.
4.4 Manipulación de productos fitosanitarios
En el momento de la fabricación del dispositivo, el fabricante no conoce nunca efecto perjudicial de las sustancias que成分en los productos fitosanitarios aprobados.
Durante el uso, observe las instrucciones para la aplicacion de los agentes fitosanitarios de acuerdo con la Ley de proteccion fitosanitaria.
4.5 Batería
Desconecte la bateria del dispositivo cuando no la utilise durante un periodo de tiempo prolongado.
Existe riesgo de incendio, explosión y corrosión si las baterías de litio no se manejan correctamente.
De las baterías de litio defectuosasguelelegar a salir un liquido ligeramente acido einflammable
En caso de que salga liquido de la batería y entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con abundante agua. En caso de que el liquido entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediamente a un centro Médico.
Proteja la bateria contra la humedad!
No utilise bacterias defectuosas o deformadas!
No ponga la bateria en contacto con el fuego!
!No abra la bateria!
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la bateria!
Retire siempre la bateria si el dispositivo está defectuoso.
Extraiga la bateria del dispositivo antes devealaracaboqualquierajusteotrabajo demantenimiento.
Asegürese de que el dispositivo está desconectado al insertar la bateria.
4.6 Cargador
Desconecte el cargador de la bateria cuando no se utilise durante un periodo de tiempo prolongado.
No cubra el cargador durante la carga.
No cargue baterias sobrecalentadas, deben se enfrien primero. Deje de cargar si la bateria se calenta demasiado. (>55 - 60^)
Utilice el cargador solo para cargar las baterias correspondentes.
Observe instrucciones del cargador.
4.7 Transporte
Durante el transporte con vehículos, asegure siempre el dispositivo. Se deberá transporte deconectado y sin presión.
Transporte de baterias Li-lon:
El envío de baterías Li-Ion está sujejo a la ley de transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivasactualmente vigentes para el
ESPANOLEs
transporte de baterias Li-Ion. Consulte, si es necessitiesario, a suEmpresa de transporte. Metabo pueda satisfarirle embalajes certificados.
Envie las baterias únicamente si la carca sa no está deteriorada y no existe fuga de liquido. Extraiga la bateria del dispositivo para enviarla. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
4.8 Uso inadecido
No lo emplee para:
Apagar llamas, enjuagar ojos, como extintor de incendios o contentedesores de almacenamento de produits químicos, para liquidos altoamente inflamables con un punto de inflamación inferior a 55^ (marca R10 / H226, H225, H224, F, F+)
4.9 Simbolos

1

2

3

4

5

6
- Utilice gafas protectoras
- Use guantes protectores
- Use ropap de proteccion
- Use protección respiratoria
- Use auriculares protectores
- Manténgalo alejado de los transeuntes

7

8

C

1


1
- Advertencia
- Peligro de incendidio
- Corriente electrica
10.Corrosivo
11.Venenoso
12.Nocivo para el medio ambiente

13
13.Nocivo para la salute
5. Descripción general
Véase la page 2.
1 Colador de Ilenado
2 Depóstito de agente pulverizzato
3 Tapa de llenado con membrana de aireacion
4 Boquilla reguladora
5 Soporte del tubo de pulverizado
6 Soporte de boquilla
7 Correa de transporte ajustable con sistemas deWhile the system is in use, it is important to be able to provide adequate transportation and support for the people who are not covered by the insurance.
8 Manguera
9 Recipiente de aire
10 Tubo de rociado en posicion de estacionamento
11 Bombay motor
12 Bateria ^
13 Desenclavimiento de la bateria
14 Tecla del indicator de capacité *
15 Indicador de capacité y de senal
16 Válvula manual (conhettoe)
17 Ajuste de presión con interruptor on/off
18 Indicador LED (capacidad de la batería/indicador de fallo)
19 Tubo de pulverización
20 Empuñadura
- No incluido en el volumen de suministro/según la version
6. Puesta en servicios
6.1 Montaje
- Atornille la manguera (8) al recipiente de aire (9).
- Atornille la manguera (8) a la valvula manual (16)
- Introduzca el tubo de pulverizacion (19) en la valvula manual (16) y fije la tuerca de sujecion.
6.2 Bateria
Cargue la bateria antes de utilizar la herramienta. Si detecta una disminución de potencia, vuelva a cargar la bateria.
Encontrará instrucciones sobre la energia del paque de baterías en el manual de configuración del equipo de energia de Metabo.
En el caso de las baterías de litio conindicador de capacité y de senal (15) (según la version):
- Al presionar la tecla (14), las lamparas LED indicate n el nivel de carga.
- Si una lámpara LED parpadea, la bateria se encuesta practicamente vacia y debe volver a cargarse.
Extracción e insertión de la bateria
Extracción: pulsar la tecla de desbloqueo de la batería (13) y extraer la batería (12) hacía delante.
Inserción: empujar la batería (12) hasta que quede encajada.
7. Uso
7.1 Llenado del deposito
Note: aña da solo lacantidad de agente pulverizado必需aria.
Nota:onga en cuenta los datos de mezcla del fabricante.
- Coloque siempre el colador de llenado (1) en el orifico de llenado.
- Ānada 2/3 de agua.
- Añada el concentrado liquido.
Nota: los polvos deben estarpletamente disueltos.
4.añada agua (observe lamarca "nivel máximo de llenado"). - Compruebe el anillo de obturación en la tapa del lienado (3). Sustitúyalo en caso necesario: referencia (juego de juntas): 316071800
- Cierre el deposito.
7.2 Ajuste del flujo de las boquillas
Girando la boquilla de regulacion (4) y ajustando la presion (17), regule el flujo de las boquillas.
Boquilla de regulación (4); véase la fig., págin3:
Pulverizacion = 0 giros
Chorro = 2 giros
Determine el flujo (en caso necesario):
- Determine el flujo de la boquilla con el ajuste seleccionado rociando en un vaso medidor durante 1 minuto.
- Vuelva a vinciar el contenido del vaso medidor en el deposito.
- Bombie los ajustes en caso necesario.
"Rociado" (en caso de uso de una batería de 2,0 Ah, como el ejemplo):
Presión Duración Tasa de aplicación
(bar) (h) (I)
- Gire el regulador de presión (17) al ajuste selecciónado en el capitulo 7.2.
- Compruebe la capacité de la bateria con el indicator LED (18).

- Espere a que se apague la bomba.
- Rociado: mantenga alejado el tubo de rociado (19) y active la valvula manual (16).
Note: el sistemas electrónico controla la velocidad de la bomba y la enciende y la apaga.
Nota: es el tiempo de aplicacióndemasiado breve?
Solución: reduzca la presión de trabajo girando el ajuste de presión (17).
7.4 Tras el uso
Elimine del material residual adecuadamente y de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No sople con la Boca: peligro de envenenamento.
- Vacia el deposito y lavelo con agua limpia.
- Rociado en vacio:
Ajuste la presión (17) al máximo.
Gire la boquilla de regulación (4) a la posición "Chorro".
Rocie hasta que no quede liquido. - Añada agua limpia al depóstito y encienda el dispositivo (presión max., posición "Chorro"). Rocie hasta que no quede liquido.
- Limpie la boquilla de regulación (4) con un cepillo blando (no emplee objetosuros).
-
Almacene el deposito vacio, abierto y protegado de las heladas (min. 5^ ).
-
En caso de que no se use durante mucho tiempo; guarde la bateria porSeparated del dispositivo.
7.5 Indicador de fallo LED
Número de parpades del indicator LED (18) y su significado:
1x = Batería vacía, cargar la batería
2x = Sobrecalentamente del sistema electrónico,defer que se enfié durante 15 min.
3x = Sin presión/poca presión; véase el capítulo 8. "Solución de averías"
4 × = Desconexión automatica tras 15 min de desuso
5x = Desconexión automatica tras 30 min de funciona continuo
7x = Sobrecorriente/cortocircuito
Nota: Los indicadores LED se repiten 10 vezes
8. Localización de averías
Los trabajo de mantenimiento y reparación solo los couldlepear a cabo el personal capacitado o el distribuidor con piezas originales de Metabo.
Motor en marcha, sin presión
- Active la valvula manual (16) yooter que salga la presion.
- Válvula de succion atascada:pongase en contacto con un especialista. (limpie el dispositivo (vease el capitulo 7.4). Desatornille la connexion de la manguera como se muestra.Coloque la bomba de bola y bombere varias vezes para liberar la valvula.Vuelva a montar las piezas.


Motor en marcha, presión/potencia de pulverización insufrientes
- Limpie la valvula:pongase en contacto con un especialista.
- Limpie/sustituya el bajo:pongase en contacto con un especialista.
ESPANOLEs
El motor no gira
Cargue la bateria (12)
- Sustituya el fusible:pongase en contacto con un especialista. (minifusible:
5 Å | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm)
Falta de estanqueidad
- Sustituya la junta:pongase en contacto con un especialista.
9. Cuidado y mantenimiento
Un especialista deben controlar, limpiar y sustituir en caso necesario;
- Todas las juntas
- Filtro (valvula manual, manguera de aspiracion)
- Boquilla reguladora
10. Accesorios
Utilice solo baterias y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System).
Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones.
Cargadores: ASC Ultra, ASC 145, ASC 55, etc.
Baterías de differedes capacities. Adquiera exclusivamente baterías cuya tensión coincida con la de su herramienta electrica.
N. de pedido: 2,0 Ah 6.25596 (Li-Power)
N.° de pedido: 4,0 Ah 6.25591 (Li-Power)
N. de pedido: 5,2 Ah 6.25392 (Li-Power) etc.
N. de pedido: 4,0 Ah 6.25367 (LiHD)
N. de pedido: 5,5 Ah 6.25368 (LiHD) etc.
Para consultar el programa completo de accesorios, vexe www.metabo.com o nthro catalogo.
11. Reparación
Las reparaciones de dispositivos solamente deben ser efectuadas por electricistas especializados
En caso de tener un equipo electrico de Metabo que necesse ser reparado, comuniquese con su distribuidor Metabo correspondiente. En la page www.metabo.com encontrará las direcciones necessarias.
En la网页 web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.
12. Protección del medio ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas naciales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalajes y accesos usados.
Los materiales de embalaje deben eliminarse de acuerdo con su etiquetado y según las directrices
municipales. Puede encontrar más información en www.metabo.com en la sección Servicio.
No sumerja la bateria en agua.

Proteja el entorno y noarroje equipos ni baterias a los residuos domesticos. Cumpla con las prescripciones naciales acerca de la。,acion de residuos y el reciclaje de macuinas,ajes y accesorios inservibles.
Antes de eliminar el dispositivo, descargue la bateria que incluye. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
13. Datos&Tecnicos
Notas explicativas sobre la informacion de la page 4.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en funcion de las innovaciones technologicas.
U = Tensión
A = Medidas (Largo x ancho x alto)
P = Presión de servicios
T = Temperatura ambiental admitida durante el funciona y el almacenamento V = Capacidad max.
U_M = Tension (Motor de la bomba de membrana)
I_1 = Longitude la manguera
I_2 = Longitud del tubo de pulverizacion
= Rosca de la boquilla de regulacion
m = Peso (con la bateria másLEE)
Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 62841.
Corriente continua
Las specifications socialesaquindicadas estan susjetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes).

Valores de emisiones
Estos valores permiten evaluar las emisiones del aparato y compararlas con las de others aparatos. Dependiendo de las conditiones de uso, del estado del aparato o de las herramrientas que seutilicen, la energia realmente ser mayor o menor Para realizar la valoracion tengena en cuestionalas paumas de trabajo y las fases de trabajo a energia reducida.Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguidad para el usuario,p.ej.medidas organizativas.
Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841:
ah =Valor de emisión de vibraciones
K_h = Inseguridad (vibracion)
Niveles acústicos típicos evaluados A:
L_pA = Nivel de intensidad acústica
K_DA = No seguro (nivel de ruido)
Durante el trabajo, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).

jUse proteccion auditiva!
Manual original
Antes de utiliser,regarar a bateria. Recarregar a bateria em caso de perda de rendimiento.
- Controlar o anel de vedacao na tampa de enchimento (3). Se necessario, substituir: n.° de pedido (conjunto de vedacoes): 316071800
- Fechar o reservatorio.
N. de pedido: 2,0 Ah 6.25596 (Li-Power)
N.° de pedido: 4,0 Ah 6.25591 (Li-Power)
N. de pedido: 5,2 Ah 6.25392 (Li-Power) etc.
N. de pedido: 4,0 Ah 6.25367 (LiHD)
N. de pedido: 5,5 Ah 6.25368 (LiHD) etc.
KpA = Inseguranca (ruido)