HiKOKI P18DSLW4Z - Avión

P18DSLW4Z - Avión HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato P18DSLW4Z HiKOKI en formato PDF.

📄 180 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI P18DSLW4Z - page 41

Preguntas de los usuarios sobre P18DSLW4Z HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Avión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P18DSLW4Z - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P18DSLW4Z de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO P18DSLW4Z HiKOKI

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones, ilustracionesypecificiacacionesincluidasconesta herramenta.

Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hace referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que serADEUCADOS AL toma de corriente.

No modifie el enchufe. No utilise enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electricaAAPumentaré el riesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezas moviles.

Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliserse al aire libre.

Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegidode mandante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el risgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido common cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

Una distracción momentánea,mñanautiliza herramentas électricasuede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reduciras las lesiones personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adequadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el Cableo y la ropa alejados de las partes moviles.

La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezas mviles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.

Lautilacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con el polvo.

h) Nocede que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramipta.

Unacion descuidada puece causar lesiones graves enuna fracion de segundo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientes electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramenta electrica antes de hacer ajustes, cambiar accesos o almacenar herramrientas electricas.

Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

Espanol

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fauna del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidion que pudiera afectar al funcionaamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está dañana, lvela a reparar antes de/utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.

h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria

a) Recargue solo con el cargador especiali@cado por el fabricante.

Un cargador adecuado para un tipo de bateria podra crear peligro de incendidio si se utilizes con othera bateria.

b) Utilice herramientos electricas solo con bacterias designadas especialmente.

La utilización de otheras baterías podría crear peligro de días e incendio.

c) Cuando no se utilise la bateria, mantengala alejada de algunos objetos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uculoslosObjectos metalicos微量元素 que poderan create una connexion entre un terminal y除外.

Si se cortocircuitoan los terminales de la bateria, podrián producirse quemaduras o un incendidio.

d) En conditiones de uso excessivo, la bateria podra expulsar liquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentally, lavyse con agua. Sienta liquido en los ojos, Solicite atencion medica.

El liquido de la bateria podra Causeirritacion o quemaduras.

e) No utilise un paquete de baterias o una herramienta que esté dañada o modifi cada.

Las baterías danadas o modificadas peuvent presentar un comportamento impredecible que provoque un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.

f) No exponga el paquete de baterias o la herramenta al fuego o a una temperatura excessiva.

La exposión al fuego o a una temperatura por encima de 130^ pueda causar una explosión.

g) Siga todas las instrucciones de energia y no cargue el paquete de baterias o la herramipta fuera del intervalo de temperatura especialmente en las instrucciones.

La energia incorrecta o a temperatasas fuera del intervalo esencificado puede darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

6) Revisión

a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilizesolo piezas de repuestos ideentes.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.

b) Nunca repare los paquetes de baterias danados. El mantenimiento de los paquetes de baterías debe serseedidoacabo solamente porel fabricante o porproveedoresde serviceo autorizados.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CEPILLO A BATERIA

  1. Espere a que la cucilla se detenga antes de partir la herramienta.

La exposión de un dispositivo de corte en rotación podra provocar el contacto con la superficie y traducirse una perdida de control y lesiones graves.

  1. Use abrazaderas u另一边rialquier forma practica para fijar y apoyar el elemento de trabajo sobre una plataforma existable.

Sujetar la pieza de trabajo con su mano o contra el cierto causará su inestabilidad youlda provocar perdida de control.

  1. No usar la cepillo con la cucilla mirando hacer arriba (como cepilladora de tipo estacionario).

  2. Siempre cargar la bateria a una temperatura de 0 - 40^

Una temperatura inferior a 0^ causa una sobrecarga, lo que es peligioso. No pueda cargarse la bateria a una temperatura mayor de 40^ .

La temperatura mas apropiada para cargar es la de 20 - 25^

  1. No使用者 el cargador continuamente.

Cuando se complete la energia, dejan descansar el cargador por 15 horas antes de proseguir con la energia seguidente.

  1. No除外 que entre suscried por el orificio de connexion de la bateria recargable.

  2. Nunca desarmar la bateria recargable ni el cargador.

  3. Nunca poner en cortocircuito la bateria recargable.

Poner en cortocircuito a la bateria produce una corrente electrica enorme y el consequece recalentamento, pudiendo quemar o deteriorar la bateria.

  1. No tirar la bateria al fuego.

Si se quema la bateria可以选择 explotar.

  1. No insertar nunca objeto en las ranuras de ventilación del cargador.

La penetración de objetivos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar electrochoques o dañar el cargador.

  1. Llevar la batería al situ de compra original en el caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada.

  2. El uso de una bateria descarga dañaré el cargador.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Ajuste y comprobacion del entorno de trabajo Comprobar si el entorno de trabajo es adecuado siguiendo las precauiones.
  2. Compruebe que el interruptor de corriente está en OFF. Si la batería está colocada en el cuerpo cuando el interruptor de corriente está en ON, la herramienta electrica comenzará a functionar inmediamente, pudiendo provocar un accidente grave.
  3. Preparar un banco de trabajo de madera estable para la operacion de cepillado. Como un lugar de trabajo poco equilibrado representa una fuente de peligro, asegurarse de que este fi rmente colocado en unfundamento firme y horizontal.
  4. No fi je o asegure el bloqueo del interruptor. Además mantenga los dedos alejados del gatillo del interruptor cuando el cepillo está cerca. De lo contrario, el interruptor del cuerpo principal pueda encenderse inesperamente, pudiendo causar accidentes inesperados.
  5. No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Pueden producirse problemas.
  6. Para reducir elconsume de la potencia de bateria, elindicador luminoso de bateria restante se illumina,mientras se mantiene presionado el interruptor delindicador de bateria restante.
  7. Precaúnación después de haber acabado la operación de cepillar

Cuando la garlopa está suspendida con una mano antes de haber acabado la operation de cepillar, asegurarse de que las cuchillas (base) de la cepillo no contacten o vayan demasiado cerca de su cuerpo. El no tener este en cuenta occasionaria heridas serias.

  1. Se pueda regular la posicion de plano moviendo la guía a la izquierda o a la derecha afterwards de aflojar el tornillo de ajuste. La guía pueda montarse tanto en el lado derecho como en el lado izquierdo de la herramienta.

  2. No usar la cepillo con la cucilla mirando hacer arriba (como cepilladora de tipo estacionario).

  3. Tenga cuidado de no lesionar su mano cuando instale o desinstale las cucillas.

  4. Antes de instalar las cuchillas, limpie las virutas o)\ cualquier除外 residuo adherido a las cuchillas.

  5. Acerca de un funciona continuo
    Esta herramienta se faculta con una función de protección para ampliar la vida de la batería.

La bateria podra recalentarse durante un funciona continu u operaciones de corte profundo, haciendo que se detenga automatistically.

Especialmente con cualesra de las baterias indicadas mas abajo, la herramienta podriaRAR de funcionar antes de que la bateria comience a calentarse para evaporar fallos por recalentamento.

Si ocurre este, detenga la operation, retire la bateria de la herramienta y déjela en un lugar bien ventilado alejado de la luz solar hasta que se enfrie.

La bateria可以选择 volverse a utiliser una vez enfiada.

(Baterias aplicables: BSL1425, BSL1420, BSL1415X, BSL1825, BSL1820, BSL1815 y baterias antigunas)

  1. Uso adecuado de las baterias

Cuando se utilizes la herramienta con cualesra de las baterias indicadas más abajo, deben utilizar para trabajo ligero para ampliar la vida de la batería.

Ejemplodetrabajo:Trabajo de acontedo y biselado corte poco profundo

(Baterias aplicables: BSL1425, BSL1420, BSL1415X, BSL1825, BSL1820, BSL1815 y baterias antigunas)

  1. Asegürese siempre de que el interruptor de alimentación está APAGADO y de que la bateria ha sido extraida antes de instalar o desinstalar el adaptorador de polvo.
  2. Asegürese de que el filtro de polvo está Completely instalado. De lo contrario podrián producirse lesiones.
    Tenga cuidado de no romper el enganche al instalar o desinstalar el adaptorador de recogida de polvo y la cubierta de virutas.

ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.

En los casos 1 à 3 descriños más abajo, cuando utilise este producto, incluo si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果をla función de protección.

  1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. En este caso, carquela inmediamente.
  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suele el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuacion,uede volverla a utiliser.
  3. Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateria pourrait pararse.

En este caso, deja de utiliser la bateria y deben que se enfrie. Posteriormente pueda usarla de nuevo.

Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Para evaporar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauaciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
    O. Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
    Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entran en la bateria.
    No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene bajo piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No agujeree la bateria con un objeto aflado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
  3. No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
  4. No utilise la bateria con las polaridadesambiadas.
  5. No conecte la bateria directamente asonianas elcricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
  6. No utilise la bateria para un fin diferente a los especialcidos.
  7. Si la energia de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
  8. No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenor de gran presión.
  9. Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
  10. No la utilise en un lugar donte se genere gran electricidad estatica.
  11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anormal durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su uso.

Espanol

  1. Nosumerjla bateria ni permita que fluya hacel interior fl uido algo. La entrada de liquido conductivo, como agua, pueda causar danos que resultaran en un incendio o una explosiOn. Guarde la bateria en un lugar fresco y seco, lejos de materiales infl amables y combustibles. Se deben estar atmOsferas de gas corrosivo.

PRECAUCION

  1. Si el liquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un medico inmediamente.

Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión.

  1. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente.

Podría producir irritación de laIEL.

  1. Si observa oxido, mal olor, recalentamente decoloracion, deformacion y/u otheras irregularidades al utilizes la bateria por primera vez, no la utilize y devuelvasela a su proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si un的对象o extraño conductor de electricidad entre en los terminales de la batería de litio, podra producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.
No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u outros cables en la caja de almacenamento.
- Instale el paquete de baterias en la herramienta electrica o almacenelo presionando la tapa de baterias hasta que se oculten los orifi cios de ventilacion para evaporar cortacircuitos.

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERIA DE IONES DE LITIO

Al Transportar una bateria de iones de litio,onga enIELDasesiones precauaciones.

ADVERTENCIA

Notifi que a la compañero de transporte que un paquete contiene una bateria de iones de litio, informe a la compañero electrica de su potencia de salute y siga las instrucciones de la compañero de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifiación de Transporte yrequireen procedimientos de aplicación especialies.
O Para el transporte en el extranjero, deben cumplir con las leyes internociales y las normas y regulaciones del País de destino.
Si el BSL36B18 está instalado en la herramipta electrica, la potencia de salute excedera 100 Wh y la unidad se clasifi cará como Mercancía Peligrosa para la clasifi cación dearga.

Potencia de salute

HiKOKI P18DSLW4Z - ADVERTENCIA - 1

Numero de 2 o 3 digitos

HiKOKI P18DSLW4Z - ADVERTENCIA - 2

NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 21)

a)Rejilla de ventilación de la carcasa
b)Orifi cid expulsión de virutas
c)Pistola de aire

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprehend su significado antes del uso.

P14DSL / P18DSL : Cepillo a bateria
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones.
Solo para páises de la Unión Europea No desete los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herrrientas electricas cuya vidautil haya llegado a su fiñsedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
V Voltaje nominal
n0 Velocidad de noarga
min-1Revoluciones o reciprocaciones por minuto
=Corriente continua
I Encendido
O Apagado
A Precaución
Desconecte la batería

Bateria

Laonga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería cuando antes.
Se enciende: Laonga restante de la batería se encontrar a la mitad.
Se enciende: Laonga restante de la batería es sufici ciente.

ESPECIFICACIONES

HERRAMIENTA MOTORIZADA

Modelo P14DSL P18DSL
Voltaje 14 V 18 V
Anchura de corte 82 mm
Profundidad máx. de corte2,0 mm
Velocidad sinonga 16000min-1
Batería recargable2LSRK BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 elementos) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 elementos)
2LJRK BSL1450: Li-ion 14,4 V (5,0 Ah 8 elementos) BSL1850: Li-ion 18 V (5,0 Ah 10 elementos)
Peso* 3,3 kg (con BSL1460) 3,7 kg (con BSL36B18)
  • Peso: según procedimiento EPTA 01/2014

ACCESSORIOS ESTANDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados en la頁a 168. Los accesos estándar estar susjetos a cambio sin previo aviso.

APLICACION

Cepillar differentes tablas y paneles de madera.

DESMONTAJE E INSTALLACION DE LA BATERIA

1. Desmontaje de la batería

Sujetar firmamente el asidero y presionar el cierre de la batura para desmontarla.

PRECAUCION

No cortocircuutar nunca la bateria.

2. Instalación de la batería

Insertar la bateria observando sus polaridades. (consulte Fig. 3)

CARGA

Antes de utiliser la herramienta electrica, cargue la bateria de la?sigue manera.

  1. Enchufe el cable de alimentacion del cargador a una toma de corriente de CA.

Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corrente, la lampara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de unsegundo).

PRECAUCION

No utilise el cable de alimentación si está dañado, Solicite su reparación inmediamente.

  1. Inserte la bateria en el cargador

Inserte la bateria con firmeza en el cargador como se muestra en la Fig. 3.

  1. Carga

  2. Cuando inserte una bateria en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendada en rojo de forma continua.

Cuando la bateria está totalmente cargada, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) (consulte la tabla 1).

  • Indicaciones de la lámpara piloto

Las indicaciones de la lámpara pilotomostatadas en la Tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de la bateria recargable.

Tabla 1

Indicaciones de la lámpara piloto
Lámpara piloto (rojo)Antes de la entregaParpadeaSe enciende durante 0,5segundos. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).
Durante la entregaSe enciendeSe enciende de forma continua
Carga completaParpadeaSe enciende durante 0,5segundos. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).
Espera por recalentimientoParpadeaSe enciende durante 1 segundo. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).Batería recalentada. No pueda cargarse (la cargo comenzará cuando la batería se enfrie).
Carga imposibleDestellosSe enciende durante 0,1segundos. No se enciende durante 0,1segundos (apagada durante 0,1segundos).Fallo de funcionaiento de la batería o del carrgador

Espanol

  • Acerca de las temperatas y el tiempo de energia de la batería.

Las temperatas y el tiempo de energia se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2

Tabla 2

BateríaCargadorUC18YFSL
Tensión dearga V 14,4 V - 18 V
Peso kg 0,5
Temperatura a la que podrá cargarse la batería 0 °C – 50 °C
Tiempo dearga de la capacité de la batería, aprox. (A 20 °C
1,3 Ahmin.20
1,5 Ahmin.22
2,0 Ahmin.30
2,5 Ahmin.35
3,0 Ahmin.45
4,0 Ahmin.60
5,0 Ahmin.75
Número de células de batería 4 - 10

NOTA

El tiempo de energia peut versevarigun la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación.

PRECAUCION

Si se utilizes el cargador de bateria de forma continua, este se calentará y podra provocar averías. Una vez fi nalizada laarga, deben pagar 15 instantos hasta la.),

  1. Desconecte el cable de alimentacion del cargador de la toma de corriente.
  2. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la bateria.

NOTA

Asegúrese de extraer la bateria del cargador antes de usar y, a continuación, guardelo.

PRECAUCION

Si la bateria se cargo cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la bateria acaba de utilizesse, la lampara piloto del cargador se enciende durante 1 segundo, no se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).En este caso,deje primero que se enfrie la bateria y, a continuacion, inicia la carga.
Cuando el piloto indicator parpádea (en intervalos de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetivos extraños del conector del cargador de la bateria. Si no hay objetivos extraños, es probable que la bateria o el cargador funciona incorrectamente. Lévelo a su Centro de servicios专业技术orizarido.
O Como el microordenador incorporeado tarda uno 3segundos en confi rmar que la bateria que se estácargando con el cargador se ha retirado, espere comominimo 3 segundos antes de volver a introducirla paracontinuar con la carga. Si la bateria vuela a introducirseantes de que transcurran 3segundos,gue que no secargue correctamente.

Acción Figura Página
Tipo de trabajo de corte y時間 en este producto1169
Insercción y extracción de la cubierta de la bateria2169
Insercción y extracción de la batería3169
Indicador de batería restante4169
Cómo cargar la batería5169
Ajustar la profundidad del cortador6169
Comienzo y fi nal de la operación de corte7169
Cómo usar la base8169
Cómo instalar y usar la guía9170
Desmontaje de la cucilla de carburo (para el tipo de cucilla de doble borde)10170
Montaje de la cucilla de carburo (para el tipo de cucilla de doble borde)11170
Ajuste de la alta de cucilla de carburo (para el tipo de cucilla de doble borde)12170
Desensamble de cucilla reafi lable13171
Ensemble de cucilla reafi lable14171
Ajuste de alta de cucilla reafi lable15171
Sacar filo a la cucilla reafilable16172
Instalación y extracción del adaptorder de polvo17172
Funcioncimiento del dato (accesorio optional)18172
Funcioncimiento del interruptor19173
Sustitución de las escobillas de carbón20173
Limpieza adecuada de la abertura de expulsion de virutas21173
Selección de los accesos174

1. Corte de superficie

Se debe realizar un corte tosco con una profundidad larga de corte y una velocidad adecuada de talmania que sean expulsadas suavamente las virutas de laquina. Para asegurarde que el acabado de la superficie sea fino, el corte de acabado debeser realizado a una profundidad微量元素 de corte y velocidad baja.

2. Intervalos de afi lado de las cucillas

Los intervalos de acontedo de las cucillas dependeran del tipo de madera que esté cortandose y de la profundidad de corte. Sin embargo, el afi lado deben realizarse normalmente antes de cada 500 metros de operación de corte.

3. Piedra de afi lar

Cuando disponga de una piedra de afilar para agua, utiliserca antes de haberla humedecido sufi cientolemente porque de lo contrario podra desgastarse durante el afilado. Aplane la superficie de la piedra de afilar cuando sea requisite.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspeccionar las cuchillas

El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas podra occasionar una reduccion de la eficciencia de corte y recalentamento del motor. Afi lar o reemplazar las cuchillasantas vezes como sea Neededo.

2. Manejo

PRECAUCION

La base delantera, la base trasera y el botón de control de la profundidad de corte estátnetrabajados con exactitud para Obtener unapecifiedaaltaprecision.Si estas piezas fueran tratadas con rudeza o sometimes a pesados golpes mecánicos, poderasercaudos deterioros en la presión y reducción del rendimiento de corte. Estas piezas tienen que ser manejadas con especial cuidado.

3. Inspeccionar los tornillos de montaje

Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar de que esténcretados fi rmente. Siequalquier tornillo estuviese suelto,volver acretarlo inmediatamente.El no hacer este provocaria un riesgo serio.

4. Inspeccion de las escobillas de carbon

El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumables. Como una escobilla excessivamente desgastada podra dar problemas al motor, reemplácelas pordietas y hayan desgastado o estén cerca del "limite de desgaste". Además,mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente bajo de sus portaescobillas.

NOTA

Cuando reemplace las escobillas de carbón por otheras\ nuevas, utilise escobillas HiKOKI con número de número 999017.

5. Reemplazar el carbón de contacto

Tras extraer la cubierta de virutas, extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana u otro elemento similar.

Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la una de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escobilla de carbón. A continuación, empújela con el dedo. Porultimate, instale la tapa de la escobilla de carbón.

PRECAUCION

Cercórese de insertar la una de la escobilla de carbon en el tubo exterior de la parte de contacto de laquia. (Usted pourrait insertar在哪quiera de las dos una suministradas.)

Tenga cuidado, porque un error en esta operation podra deformar la una de la escobilla y darar prematuramente el motor.

6. Sustitución de la correa

Si的结果a necessario sustituir la correa,deberta ser sustituidapor un Centro de serviceo autorizo de HiKOKI para evitar riesgos de segundad.

7. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

8. Limpieza del exterior

Cuando el cepillo está sucio, limpielo con un trapo seco y suave o un trapo humedecido con agua y jabón. No utilise disolventes con cloruro, gasolina o disolventes de pintura, ya que podrián fundir el plástico.

9. Almacenamento

Guarde el cepillo en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40^ y fuera del alcance de los niños.

NOTA

Almacenimiento de baterias de iones de litio Compruebe que las baterias de iones de litio se hayan cargado Completely ante de almacenarlas. Un almacenimiento prolongado de las baterias (3 meSES o mas) conoca energia para deteriorar su funcionamento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la bateria o hacer que las baterias no peuvent mantener una energia.

No obstar, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria可以使 recuperarse si searga y utilizes de dos a cinco vezes.

Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la batería varias vezes, deben considerarla agotada y comprar una nuevo.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada País.

Aviso importante sobre las pilas de las herramrientas inalámbricas de HiKOKI

Utilice siempre una de nosoras pilas genuinas. Noedomos garantizar la seguidad y el functiOnamento de notrestra herramienta electrica inalambrica cuando seutiliza con pilas differentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).

GARANTIA

Las herramrientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramienta motorizada, sin descantar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.

NOTA

Debido al programa continuo de Investigación y desarrollo de HiKOKI estas specifications estar susujetas a cambio sin previo avis.

Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871.

Nivel de potencia auditiva ponderada A:

98 dB (A) (P14DSL)

100 dB (A) (P18DSL)

Nivel de presión auditiva ponderada A: 87 dB (A) (P14DSL)

89 dB (A) (P18DSL)

Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protecciones auriculares.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN62841.

Planificacion de madera conifera:

Valor de emisión de la vibración h = 2,6m / s^2 (P14DSL)

3,0 m/s2 (P18DSL)

El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite compararunas herramentecon otheras.

Tambienresultautiliparalelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.

ADVERTENCIA

La emisión de vibración durante la realización de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado dependiendo de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimacion de exposicion en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento como tempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente ademas del tiempo de activacion).

1) Segurarca da area de trabajo

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.

Número de 2 a 3 digitos

HiKOKI P18DSLW4Z - ADVERTENCIA - 1

NOMES DOS COMPONENTES (Fig. 21)

Pode también ser utilizes numa avaliacao preliminar de exposicao.

AVISO

NÁZVY SOUÇÁSTÍ (obr. 21)

DENUMIRI COMPONENTE (Fig. 21)

a)Ventilación plácita
b)Vypústací otvor na stružliny
c)Vzduchová pistol'

SYMBOLY

VAROVANIE

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : P18DSLW4Z

Categoría : Avión