HiKOKI P14DSL - Avión

P14DSL - Avión HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato P14DSL HiKOKI en formato PDF.

📄 180 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI P14DSL - page 41
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca HiKOKI
Modelo P14DSL
Tipo de producto Cepillo eléctrico inalámbrico
Ancho de corte 82 mm
Profundidad de corte máxima 2,0 mm
Velocidad en vacío 16000 min⁻¹
Tensión nominal 14 V
Tipo de batería Iones de litio, 14,4 V
Baterías compatibles BSL1430, BSL1450, BSL1460 y otros
Cargador recomendado UC18YFSL
Peso (con batería) 3,3 kg
Tipo de hoja Hoja de carburo (dos filos) o hoja reafilable
Ajuste de profundidad Sí, mediante rueda de control
Guía paralela Sí, desmontable y ajustable en ambos lados
Sistema de extracción de polvo Adaptador de polvo incluido
Protección de la batería Contra sobrecarga, sobrecalentamiento y descarga profunda
Temperatura de carga 0°C a 40°C
Nivel de sonido (LpA) 87 dB(A) (K=3 dB(A))
Vibraciones (cepillado de madera) 2,6 m/s² (K=1,5 m/s²)
Accesorios estándar Hoja de carburo, guía, adaptador de polvo, llave
Mantenimiento Limpieza de las ranuras de ventilación, reemplazo de las escobillas de carbón (código 999017)
Seguridad Interruptor con bloqueo, parada automática de la batería por sobrecalentamiento
Garantía Conforme a las normativas nacionales y europeas

Preguntas frecuentes - P14DSL HiKOKI

¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Gire la perilla de control ubicada en la parte superior del cepillo para ajustar la profundidad de 0 a 2 mm. La graduación permite un ajuste preciso.
¿Cómo cambiar las hojas?
Desconecte la batería. Afloje los tornillos de fijación de las hojas con la llave proporcionada. Retire las hojas viejas e instale las nuevas respetando la dirección de corte. Apriete los tornillos. Para las hojas reafilables, siga el procedimiento de afilado.
¿Qué batería usar con el P14DSL?
Utilice exclusivamente baterías HiKOKi de iones de litio de 14,4 V, referencias BSL1430 (3,0 Ah), BSL1450 (5,0 Ah) o BSL1460 (6,0 Ah). Las baterías de 18 V no son compatibles con el modelo P14DSL.
¿Cómo limpiar el orificio de expulsión de virutas?
Después de retirar la batería, use una pistola de aire o un palito no metálico para desalojar las virutas atascadas. Nunca inserte objetos metálicos. Limpie regularmente para evitar obstrucciones.
¿Qué hacer si la batería no carga?
Verifique la temperatura de la batería (entre 0°C y 40°C). Si el indicador del cargador parpadea rápidamente, puede haber un defecto en la batería o el cargador. Deje enfriar la batería antes de intentarlo de nuevo. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa.
¿Cómo usar la guía paralela?
Fije la guía en el costado del cepillo aflojando el tornillo de presión. Colóquela a la distancia deseada de la hoja, luego apriete. La guía permite cortes rectos y precisos a lo largo de un borde.
¿Cómo afilar las hojas reafilables?
Use una piedra de agua de grano fino. Sostenga la hoja en el ángulo original (aproximadamente 30°) y haga movimientos regulares. Después del afilado, limpie la hoja y verifique su equilibrio. Reemplace la hoja si está demasiado desgastada.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use gafas de protección y una mascarilla antipolvo. Mantenga las manos alejadas de la hoja. Espere la parada completa de la hoja antes de dejar la herramienta. Nunca trabaje con la hoja hacia arriba. Use un soporte estable.
¿Cómo instalar el adaptador de polvo?
Asegúrese de que el interruptor esté en OFF y la batería retirada. Enganche el adaptador en el orificio de expulsión de virutas hasta que encaje. Conecte una aspiradora al adaptador para una extracción eficaz.
¿Cómo reemplazar las escobillas de carbón?
Retire la batería y las pantallas antivirutas. Desatornille la tapa de la escobilla, luego extraiga la escobilla usada con un destornillador. Inserte la nueva escobilla (ref. 999017) alineando el clavo con la sección de contacto. Vuelva a atornillar la tapa.

Preguntas de los usuarios sobre P14DSL HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Avión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P14DSL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P14DSL de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO P14DSL HiKOKI

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones incluidas con esta herramienta.

Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden infl amar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Útilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.

Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

Español

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.

h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Los mangos y las superfi cies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería

a) Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante.

Un cargador adecuado para un tipo de batería podría crear peligro de incendio si se utiliza con otra batería.

b) Utilice herramientas eléctricas solo con baterías designadas específi camente.

La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e incendio.

c) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión entre un terminal y otro.

Si se cortocircuitan los terminales de la batería, podrían producirse quemaduras o un incendio.

d) En condiciones de uso excesivo, la batería podría expulsar líquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, lávese con agua. Si entra líquido en los ojos, solicite atención médica.

El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.

e) No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañada o modifi cada.

Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que provoque un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.

f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a una temperatura excesiva.

La exposición al fuego o a una temperatura por encima de 130 °C puede causar una explosión.

g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones.

La carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

6) Revisión

a) Solicite a un experto cualificado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

b) Nunca repare los paquetes de baterías dañados.

El mantenimiento de los paquetes de baterías debe ser llevado a cabo solamente por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.

PRECAUCIÓN

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CEPILLO A BATERÍA

  1. Espere a que la cuchilla se detenga antes de dejar la herramienta.

La exposición de un dispositivo de corte en rotación podría provocar el contacto con la superficie y traducirse una pérdida de control y lesiones graves.

  1. Use abrazaderas u otra cualquier forma práctica para fijar y apoyar el elemento de trabajo sobre una plataforma estable.

Sujetar la pieza de trabajo con su mano o contra el cuerpo causará su inestabilidad y podría provocar pérdida de control.

  1. No usar la cepillo con la cuchilla mirando hacia arriba (como cepilladora de tipo estacionario).

  2. Siempre cargar la batería a una temperatura de 0 - 40°C.

Una temperatura inferior a 0°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse la batería a una temperatura mayor de 40°C.

La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 - 25°C.

  1. No usar el cargador continuamente.

Cuando se completa la carga, dejar descansar el cargador por 15 minutos antes de proseguir con la carga siguiente.

  1. No dejar que entre suciedad por el orificio de conexión de la batería recargable.

  2. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador.

  3. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.

Poner en cortocircuito a la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería.

  1. No tirar la batería al fuego.

Si se quema la batería puede explotar.

  1. No insertar ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador.

La penetración de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar electrochoques o dañar el cargador.

  1. Llevar la batería al sitio de compra original en el caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada.

  2. El uso de una batería descargada dañará el cargador.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Ajuste y comprobación del entorno de trabajo Comprobar si el entorno de trabajo es adecuado siguiendo las precauciones.
  2. Compruebe que el interruptor de corriente está en OFF. Si la batería está colocada en el cuerpo cuando el interruptor de corriente está en ON, la herramienta eléctrica comenzará a funcionar inmediatamente, pudiendo provocar un accidente grave.
  3. Preparar un banco de trabajo de madera estable para la operación de cepillado. Como un lugar de trabajo poco equilibrado representa una fuente de peligro, asegurarse de que esté fi rmemente colocado en un fundamento fi rme y horizontal.
  4. No fi je o asegure el bloqueo del interruptor. Además, mantenga los dedos alejados del gatillo del interruptor cuando el cepillo esté cerca. De lo contrario, el interruptor del cuerpo principal puede encenderse inesperadamente, pudiendo causar accidentes inesperados.
  5. No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Pueden producirse problemas.
  6. Para reducir el consume de la potencia de batería, el indicador luminoso de batería restante se ilumina mientras se mantiene presionado el interruptor del indicador de batería restante.
  7. Precaución después de haber acabado la operación de cepillar

Cuando la garlopa está suspendida con una mano después de haber acabado la operación de cepillar, asegurarse de que las cuchillas (base) de la cepillo no contacten o vayan demasiado cerca de su cuerpo. El no tener esto en cuenta ocasionaría heridas serias.

  1. Se puede regular la posición de planeo moviendo la guía a la izquierda o a la derecha después de aflojar el tornillo de ajuste. La guía puede montarse tanto en el lado derecho como en el lado izquierdo de la herramienta.

  2. No usar la cepillo con la cuchilla mirando hacia arriba (como cepilladora de tipo estacionario).

  3. Tenga cuidado de no lesionar su mano cuando instale o desinstale las cuchillas.

  4. Antes de instalar las cuchillas, limpie las virutas o cualquier otro residuo adherido a las cuchillas.

  5. Acerca de un funcionamiento continuo Esta herramienta se facilita con una función de protección para ampliar la vida de la batería.

La batería podría recalentarse durante un funcionamiento continuo u operaciones de corte profundo, haciendo que se detenga automáticamente.

Especialmente con cualquiera de las baterías indicadas más abajo, la herramienta podría dejar de funcionar antes de que la batería comience a calentarse para evitar fallos por recalentamiento.

Si ocurre esto, detenga la operación, retire la batería de la herramienta y déjela en un lugar bien ventilado alejado de la luz solar hasta que se enfríe.

La batería puede volverse a utilizar una vez enfriada.

(Baterías aplicables: BSL1425, BSL1420, BSL1415X, BSL1825, BSL1820, BSL1815 y baterías antiguas)

  1. Uso adecuado de las baterías

Cuando se utilice la herramienta con cualquiera de las baterías indicadas más abajo, deberá utilizarse para trabajo ligero para ampliar la vida de la batería.

Ejemplo de trabajo: Trabajo de acabado y biselado de corte poco profundo

(Baterías aplicables: BSL1425, BSL1420, BSL1415X, BSL1825, BSL1820, BSL1815 y baterías antiguas)

  1. Asegúrese siempre de que el interruptor de alimentación esté APAGADO y de que la batería ha sido extraída antes de instalar o desinstalar el adaptador de polvo.
  2. Asegúrese de que el filtro de polvo esté completamente instalado. De lo contrario podrían producirse lesiones.

Tenga cuidado de no romper el enganche al instalar o desinstalar el adaptador de recogida de polvo y la cubierta de virutas.

ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.

En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

  1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. En este caso, cárguela inmediatamente.

  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.

  3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse.

En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.

Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

  1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
    O Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
    ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
    ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No agujeree la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
  3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.
  4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
  5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
  6. No utilice la batería para un fin diferente a los especifi cados.
  7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
  8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.
  9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
  10. No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad estática.
  11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.

Español

  1. No sumerja la batería ni permita que fluya hacia el interior fl uido alguno. La entrada de líquido conductivo, como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales infl amables y combustibles. Se deben evitar atmósferas de gas corrosivo.

PRECAUCIÓN

  1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente.

Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

  1. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente.

Podría producir irritación de la piel.

  1. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.

○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
○ Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orifi cios de ventilación para evitar cortacircuitos.

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO

Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.

ADVERTENCIA

Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.
Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.
○ Si el BSL36B18 está instalado en la herramienta eléctrica, la potencia de salida excederá 100 Wh y la unidad se clasifi cará como Mercancía Peligrosa para la clasifi cación de carga.

Potencia de salida

HiKOKI P14DSL - ADVERTENCIA - 1

Número de 2 o 3 dígitos

HiKOKI P14DSL - ADVERTENCIA - 2

text_image 面100(2x10)

NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 21)

aRejilla de ventilación de la carcasa
bOrifi cio de expulsión de virutas
cPistola de aire

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.

P14DSL / P18DSL : Cepillo a batería
HiKOKI P14DSL - ADVERTENCIA - 1Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
HiKOKI P14DSL - ADVERTENCIA - 2Solo para países de la Unión EuropeaNo deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos.De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
VVoltaje nominal
n_0 Velocidad de no carga
min-1Revoluciones o reciprocaciones por minuto
---Corriente continua
HiKOKI P14DSL - ADVERTENCIA - 3Encendido
HiKOKI P14DSL - ADVERTENCIA - 4Apagado
HiKOKI P14DSL - ADVERTENCIA - 5Precaución
HiKOKI P14DSL - ADVERTENCIA - 6Desconecte la batería

Batería

La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería cuanto antes.
Se enciende: La carga restante de la batería se encuentra a la mitad.
Se enciende: La carga restante de la batería es sufi ciente.

ESPECIFICACIONES

HERRAMIENTA MOTORIZADA

Modelo P14DSL P18DSL
Voltaje 14 V 18 V
Anchura de corte 82 mm
Profundidad máx. de corte2,0 mm
Velocidad sin carga 16000 min -1
Batería recargable2LSRK BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 elementos) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 elementos)
2LJRK BSL1450: Li-ion 14,4 V (5,0 Ah 8 elementos) BSL1850: Li-ion 18 V (5,0 Ah 10 elementos)
Peso* 3,3 kg (con BSL1460) 3,7 kg (con BSL36B18)

* Peso: según procedimiento EPTA 01/2014

ACCESSORIOS ESTÁNDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados en la página 168. Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.

APLICACIÓN

Cepillar diferentes tablas y paneles de madera.

DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA

1. Desmontaje de la batería

Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla.

PRECAUCIÓN

No cortocircuitar nunca la batería.

2. Instalación de la batería

Insertar la batería observando sus polaridades. (consulte Fig. 3)

CARGA

Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera.

  1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a una toma de corriente de CA.

Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo).

PRECAUCIÓN

No utilice el cable de alimentación si está dañado, solicite su reparación inmediatamente.

  1. Inserte la batería en el cargador

Inserte la batería con firmeza en el cargador como se muestra en la Fig. 3.

  1. Carga

Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida en rojo de forma continua.

Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) (consulte la tabla 1).

- Indicaciones de la lámpara piloto

Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de la batería recargable.

Tabla 1

Indicaciones de la lámpara piloto
Lámpara piloto (rojo)Antes de la cargaParpadeaSe enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos).
Durante la cargaSe enciendeSe enciende de forma continua
Carga completaParpadeaSe enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos).
Espera por recalentamientoParpadeaSe enciende durante 1 segundo. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos).Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe).
Carga imposibleDestellosSe enciende durante 0,1 segundos. No se enciende durante 0,1 segundos (apagada durante 0,1 segundos).Fallo de funcionamiento de la batería o del cargador

Español

- Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería.

Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2

Tabla 2

Batería\CargadorUC18YFSL
Tensión de carga V 14,4 V – 18 V
Peso kg 0,5
Temperatura a la que podrá cargarse la batería 0 °C – 50 °C
Tiempo de carga de la capacidad de la batería, aprox. (A 20 °C
1,3 Ahmin.20
1,5 Ahmin.22
2,0 Ahmin.30
2,5 Ahmin.35
3,0 Ahmin.45
4,0 Ahmin.60
5,0 Ahmin.75
Número de células de batería 4 – 10

NOTA

El tiempo de carga puede variar según la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación.

PRECAUCIÓN

Si se utiliza el cargador de batería de forma continua, este se calentará y podría provocar averías. Una vez fi nalizada la carga, deje pasar 15 minutos hasta la siguiente.

  1. Desconecte el cable de alimentación del cargador de la toma de corriente.

  2. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la batería.

NOTA

Asegúrese de extraer la batería del cargador después de usarlo y, a continuación, guárdelo.

PRECAUCIÓN

Si la batería se carga cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la batería acaba de utilizarse, la lámpara piloto del cargador se enciende durante 1 segundo, no se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos). En ese caso, deje primero que se enfríe la batería y, a continuación, inicie la carga.

- Cuando el piloto indicador parpadea (en intervalos de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetos extraños del conector del cargador de la batería. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o el cargador funcionen incorrectamente. Llévelo a su Centro de servicio técnico autorizado.

○ Como el microordenador incorporado tarda unos 3 segundos en confi rmar que la batería que se está cargando con el cargador se ha retirado, espere como mínimo 3 segundos antes de volver a introducirla para continuar con la carga. Si la batería vuelve a introducirse antes de que transcurran 3 segundos, puede que no se cargue correctamente.

Acción Figura Página
Tipo de trabajo de corte y tamaño en este producto1169
Inserción y extracción de la cubierta de la batería2169
Inserción y extracción de la batería3169
Indicador de batería restante4169
Cómo cargar la batería5169
Ajustar la profundidad del cortador6169
Comienzo y final de la operación de corte7169
Cómo usar la base8169
Cómo instalar y usar la guía9170
Desmontaje de la cuchilla de carburo (para el tipo de cuchilla de doble borde)10170
Montaje de la cuchilla de carburo (para el tipo de cuchilla de doble borde)11170
Ajuste de la altura de cuchilla de carburo (para el tipo de cuchilla de doble borde)12170
Desensamble de cuchilla reafi lable13171
Ensamble de cuchilla reafi lable14171
Ajuste de altura de cuchilla reafi lable15171
Sacar filo a la cuchilla reafilable16172
Instalación y extracción del adaptador de polvo17172
Funcionamiento del codo (accesorio opcional)18172
Funcionamiento del interruptor19173
Sustitución de las escobillas de carbón20173
Limpieza adecuada de la abertura de expulsión de virutas21173
Selección de los accesorios174

1. Corte de superfi cie

Se debe realizar un corte tosco con una profundidad larga de corte y una velocidad adecuada de tal manera que sean expulsadas suavemente las virutas de la máquina. Para asegurarse de que el acabado de la superficie sea fino, el corte de acabado debe ser realizado a una profundidad pequeña de corte y velocidad baja.

2. Intervalos de afi lado de las cuchillas

Los intervalos de afilado de las cuchillas dependerán del tipo de madera que esté cortándose y de la profundidad de corte. Sin embargo, el afi lado deberá realizarse normalmente después de cada 500 metros de operación de corte.

3. Piedra de afi lar

Cuando disponga de una piedra de afi lar para agua, utilícela después de haberla humedecido sufi cientemente porque de lo contrario podría desgastarse durante el afilado. Aplane la superficie de la piedra de afi lar cuando sea necesario.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

1. Inspeccionar las cuchillas

El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas podría ocasionar una reducción de la efi ciencia de corte y recalentamiento del motor. Afi lar o reemplazar las cuchillas tantas veces como sea necesario.

2. Manejo

PRECAUCIÓN

La base delantera, la base trasera y el botón de control de la profundidad de corte están trabajados con exactitud para obtener una especifi ca alta precisión. Si estas piezas fueran tratadas con rudeza o sometidas a pesados golpes mecánicos, podría ser causados deterioros en la presición y reducción del rendimiento de corte. Estas piezas tienen que ser manejadas con especial cuidado.

3. Inspeccionar los tornillos de montaje

Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados fi rmemente. Si cualquier tornillo estuviese suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.

4. Inspección de las escobillas de carbón

El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumibles. Como una escobilla excesivamente desgastada podría dar problemas al motor, reemplácelas por otras nuevas cuando se hayan desgastado o estén cerca del “límite de desgaste”. Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas.

NOTA

Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas HiKOKI con número de código 999017.

5. Reemplazar el carbón de contacto

Tras extraer la cubierta de virutas, extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana u otro elemento similar.

Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escobilla de carbón. A continuación, empújela con el dedo. Por último, instale la tapa de la escobilla de carbón.

PRECAUCIÓN

Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma. (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.)

Tenga cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor.

6. Sustitución de la correa

Si resulta necesario sustituir la correa, deberá ser sustituida por un Centro de servicio autorizado de HiKOKI para evitar riesgos de seguridad.

7. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

8. Limpieza del exterior

Cuando el cepillo esté sucio, límpielo con un trapo seco y suave o un trapo humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes con cloruro, gasolina o disolventes de pintura, ya que podrían fundir el plástico.

9. Almacenamiento

Guarde el cepillo en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40°C y fuera del alcance de los niños.

NOTA

Almacenamiento de baterías de iones de litio

Compruebe que las baterías de iones de litio se hayan cargado completamente antes de almacenarlas.

Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con poca carga podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.

No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.

Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.

PRECAUCIÓN

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de HiKOKI

Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

GARANTÍA

Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871.

Nivel de potencia auditiva ponderada A:

98 dB (A) (P14DSL)

100 dB (A) (P18DSL)

Nivel de presión auditiva ponderada A: 87 dB (A) (P14DSL)

89 dB (A) (P18DSL)

Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protecciones auriculares.

Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN62841.

Planifi cación de madera conífera:

Valor de emisión de la vibración ah = 2,6 m/s² (P14DSL)

3,0 m/s² (P18DSL)

Incertidumbre K = 1,5 m/s²

El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras.

También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición.

ADVERTENCIA

○ La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.

○ Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente además del tiempo de activación).

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA

AVISO

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigorífi cos.

Número de 2 a 3 dígitos

HiKOKI P14DSL - AVISO - 1

text_image 面積(2.0)

NOMES DOS COMPONENTES (Fig. 21)

NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 21)

DENUMIRI COMPONENTE (Fig. 21)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : P14DSL

Categoría : Avión