P20SB - Avión HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato P20SB HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre P20SB HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Avión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P20SB - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P20SB de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO P20SB HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los humos. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. (Traducción de las instrucciones originales) 06Spa_P20SB_WE 5/9/12, 10:043031 Español Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida 570W* Anchura de corte 82mm Profundidad máx. de corte 1mm Peso (sin cable) 2,5kg Velocidad de marcha en vacío 15000min
*Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. ACCESORIOS ESTANDAR
3. Guía (con tornillo de sujeción) ............................. 1
4. Conjunto de afila-cuchillas ..................................... 1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ESPECIFICACIONES APLICACIONES 䡬 Cepillar diferentes tablas y paneles de madera. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
1. Espere a que la cuchilla se detenga antes de dejar
la herramienta. La exposición de un dispositivo de corte en rotación podría provocar el contacto con la superficie y traducirse una pérdida de control y lesiones graves.
2. Sostenga la herramienta eléctrica agarrándola
únicamente por la superficie de agarre aislada, ya que el dispositivo de corte podría cortar su propio cable. El corte de cables "con tensión" podría provocar que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica transmitieran corriente y provocaran al operador una descarga eléctrica.
3. Use abrazaderas u otra cualquier forma práctica
para fijar y apoyar el elemento de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el elemento de trabajo con la mano o contra su cuerpo no crea un entorno estable y podría derivar en la pérdida del control.
4. No usar la cepillo con la cuchilla mirando hacia
arriba (como cepilladora de tipo estacionario).
5. Utilice un adaptador de recogida de polvo si es
necesario para reducir los riesgos relacionados con el polvo. (1) Desenrosque el tornillo lateral izquierdo situado en la tapa del cojinete (elemento nº 23 mostrado en el esquema de montaje) de la carcasa. (2) Monte el adaptador de recogida de polvo en la carcasa con tornillos. Adaptador de recogida de polvo (Nº de código: 313928) (3) Conecte los dispositivos de recogida y extracción de polvo con el tubo del adaptador de recogida de polvo firmemente. (4) Utilice una mascarilla para el polvo si es posible. Cepillar Biselar Ensamblar Max. 12mm Max. 12mm Max. 6mm 06Spa_P20SB_WE 5/9/12, 10:0431Español
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada y responda a las exigencias de corriente especificadas en la placa de características del producto.
2. Interruptor de alimentación
Asegurarse de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF (desconectado). Si el enchufe está conectado en el receptáculo mientras el interruptor de alimentación esté en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a funzionar inesperadamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando el área de trabajo está alejada de la red de acometida, usar un cable de prolongación suficiente grueso y potente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.
4. Preparar un banco de trabajo de madera estable
para la operación de cepillado. Como un lugar de trabajo poco equilibrado representa una fuente de peligro, asegurarse de que esté firmemente colocado en un fundamento firme y horizontal.
PROCEDIMIENTOS DE CEPILLADO
1. Ajustar la profundidad del cortador:
(1) Girar el botón en la dirección indicada por la flecha en la Fig. 1 (en el sentido de las manillas de un reloj) hasta que la marca triangular esté alineada con la profundidad de corte deseada en la escala. La unidad de escala está graduada en milímetros. (2) La profundidad de corte puede ser ajustada dentro de un ámbito de 0-1mm.
2. Corte de superficie:
Se debe realizar un corte tosco con una profundidad larga de corte y una velocidad adecuada de tal manera que sean expulsadas suavemente las virutas de la máquina. Para asegurarse de que el acabado de la superficie sea fino, el corte de acabado debe ser realizado a una profundidad pequeña de corte y velocidad baja.
3. Comienzo y final de la operación de corte:
Como se muestra en la Fig. 2, situar la base frontal de la cepillo en la pieza de trabajo y mantener la garlopa horizontal. Girar el conmutador ON (conectado) y llevar despacio la cepillo en la dirección al borde directriz de la pieza de trabajo. Apretar firmemente hacia abajo la mitad delantera de la cepillo en la primera parte de la operación de cortar y, como se muestra en la Fig. 3, apretar hacia abajo la mitad trasera de la cepillo al final de la operación de corte. La cepillo tiene que ser mantenida siempre plana durante toda la operación de corte.
4. Precaución después de haber acabado la operación
de cepillar: Cuando la garlopa está suspendida con una mano después de haber acabado la operación de cepillar, asegurarse de que las cuchillas (base) de la cepillo no contacten o vayan demasiado cerca de su cuerpo. El no tener esto en cuenta ocasionaría heridas serias.
1. Desmontaje de la cuchilla.
(1) Como muestra en la Fig. 4, usar la llave anular accesoria para destornillar los tres pernos usados para sujetar la cuchilla y quitar el sujetador de cuchilla. (2) Como muestra en la Fig. 5 correr la parte trasera de la cuchilla en la dirección indicada por la flecha para desmontar la cuchilla. PRECAUCIONES 䡬 Tener cuidado de no herirse las manos. 䡬 No es necesario desmontar el metal posterior de la cuchilla (ver la Fig. 6) 䡬 El demonte del metal posterior de la cuchilla se lleva a cabo sólo para afilar la cuchilla.
2. Montaje de la cuchilla:
PRECAUCIONE 䡬 Antes del montaje, quitar cuidadosamente todo el polvo de afilado acumulado en la cuchilla. (1) Girar oblicuamente la superficie lisa del bloque del cortador y montar la cuchilla ajustado como muestra en la Fig. 7. Asegurarse de que el muelle de hoja en el bloque del cortador está montando correctamente al orificio en la placa trasera, oprimir el trasero de la cuchilla con la punta del dedo en la dirección indicada por la fecha, hasta que el borde del metal posterior esté bién montado en la superficie del bloque del cortador. La instalación correcta está ilustrada en la Fig. 8. (2) Situar el sujetador de cuchilla en el conjunto completo como se muestra en la Fig. 10, y apretarlo con los tres pernos. Asegurarse de que los pernos están apretados firmemente. (3) Dar la vuelta al bloque de cortador y ajustar el otro de la misma manera.
3. Ajustamiento de la altura de cuchilla:
PRECAUCION 䡬 Como el calibrador de conjunto ha sido ajustado con precisión en fábrica, no intentar nunca soltarlo. (1) Después de aplicar el metal posterior a la cuchilla volver a apretarlos mutuamente con tornillos de máquina, como muestra en la Fig. 11. (2) Insertar el muelle de la placa del calibrador de conjunto dentro del orificio en el metal posterior y oprimir fuertemente el muelle de la placa en la dirección por la fecha en la Fig. 12. hasta que engatille en su posición correcta. (3) Manteniendo el calibrador de conjunto con el filo de la cuchilla mirado hacia abajo como muestra en la Fig. 13, aflojar los tornillos de máquina apretados temporalmente y empujar ligeraramente la cuchilla con el pulgar hasta que la cuchilla toque ligeramente la placa. PRECAUCION 䡬 No empujar la cuchilla con excesiva fuerza. Una presión excesiva podría causar desajustamiento de la altura de cuchilla. (4) Finalmente, volver a apretar los tornillos de máquina para ajustar firmemente la cuchilla y el metal posterior, completando así el procedimiento de ajuste de la altura de la cuchilla. 06Spa_P20SB_WE_8L 08/12/19, 21:283233 Español (5) Mantener el calibrador de conjunto como muestra en la Fig. 14, empujar hacia arriba el metal posterior y quitarlo del calibrador de conjunto. (6) La cuchilla está preparada para ser montada en la garlopa como describe en la sección de montaje de la cuchilla.
AFILAR LAS CUCHILLAS
El uso del conjunto accesorio opcional para afilar cuchillas se considera conveniente: (1) Uso del conjunto para afilar cuchillas Como se muestra en la Fig. 15, dos cuchillas pueden ser montadas en el conjunto para afilar cuchillas, para asegurar que el filo de las cuchillas estén en el mismo ángulo. Mientras se afile, ajustar la posición de las cuchillas de tal manera que sus filos contacten simultáneamente con la piedra de afilar como muestra en la Fig. 16. (2) Intervalos para afilar las cuchillas Los intervalos para afilar cuchillas dependen del tipo de madera que se trabaje y de la profundidad de corte. En cualquier caso, se deberia afilar por lo general después de 500 metros de operación de corte. (3) Desgaste de las cuchillas por afilado como ilustra en la Fig. 17, está previsto un desgaste por afilado de 3,5 mm en la cuchilla. Es decir la cuchilla puedo ser afilada repetidamente hasta que su altura total sera reducida a 24,5 mm. (4) Piedra de afilar: Cuando está a disposición una piedra de afilar con agua, usarla después de pasarla suficientemente por agua ya que una tal piedra de afilar puede ser desgastada durante los procesos de afilado. Alisar la superficie superior de afilar los más frecuentemente posible.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspeccionar las cuchillas:
El uso continuo de cuchillas desgastadas o deñadas podría ocasionar una reducción de la eficiencia de corte y recalentamiento del motor. Afilar o reemplazar las cuchillas tantas veces como sea necesario.
PRECAUCIÓN 䡬 La base delantera, la base trasera y el botón de control de la profundidad de corte están trabajados con exactitud para obtener una específica alta precisión. Si estas piezas fueran tratadas con rudeza o sometidas a pesados golpes mecánicos, podría ser causados deterioros en la presición y reducción del rendimiento de corte. Estas piezas tienen que ser manejadas con especial cuidado.
3. Inspeccionar los tornillos de montaje:
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviese suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.
4. Inspección de escobillas de carbón: (Fig. 18)
El motor emplea carbones de contacto que son partes consumibles. Como un carbón de contacto excesivamente desgastado podría dar problemas al motor, reemplazar el carbón de contacto por uno nuevo, y que tenga el mismo número, como muestra en la figura, cuando se haya desgastado o esté cerca del límite de uso. Adicionalmente, mantener siempre los carbones de contacto limpios y asegurarse de que corran libremente dentro de los sujetadores de carbón.
5. Reemplazamiento de un carbón de contacto:
Quitar la cápsula de carbón con un destornillador con cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja luego se quita facilmente.
6. Mantenimiento de motor:
La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
7. Reemplazo del cable de alimentación
Si es necesario sustituir el cable de alimentación, esto deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI para evitar un peligro en materia de seguridad.
8. Lista de repuestos
A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES HiKOKI Power Tools introduce constantemente
ejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 06Spa_P20SB_WE 5/9/12, 10:0533Español
Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 100 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 89 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protecciones auriculares. Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745. Planificación de madera conífera: Valor de emisión de la vibración ah = 2,5 m/s
El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA 䡬 La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta. 䡬 Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente además del tiempo de activación). 06Spa_P20SB_WE 5/9/12, 10:053435 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A
2) Segurança eléctrica
1 Número de modelo 2 Número de serie 3 Fecha de adquisición 4 Nombre y dirección del cliente 5 Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección)
ManualFácil