P20SB - Plane HiKOKI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free P20SB HiKOKI in PDF.
User questions about P20SB HiKOKI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Plane in PDF format for free! Find your manual P20SB - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. P20SB by HiKOKI.
USER MANUAL P20SB HiKOKI
natural_image
Line drawing of a manual power tool with handle and control panel (no text or symbols)Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήςετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.

Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειριζμού

text_image
1 ① 9.0 0 mm 1.0 ② ③
text_image
2 ④
text_image
3 ⑤
text_image
4 ⑥ ⑦ ⑧ ⑨
natural_image
Illustration of hands assembling a mechanical component with a tool, no text or symbols present
text_image
6 11 10 12
text_image
7 13 14
text_image
8 ⑮
text_image
9 ⑯ ⑯
text_image
10 17
text_image
11 18
text_image
12 ⑲
text_image
13 ⑳ ②1 ②2
text_image
14 23
text_image
15 25 24
natural_image
Line drawing of a hand using a tool to cut or insert a component, no text or symbols present
text_image
17 26 24.5 mm
text_image
18 27 21 5 mm 12 mm 28| English Deutsch F | Français Italiano | |||
| 1 | Knob Knopf Bouton Manopola | |||
| 2 | Scale Skala Échelle Scala graduata | |||
| 3 | Mark Markierung Marque Segno | |||
| 4 | Beginning of cutting operation coupe piallatura | Beginn des Hobelns | Début de l'opération de Inizio dell'operazione di | |
| 5 | End of cutting operation Ende des Hobelns | Fin de l'opération de Termine dell'operazione | ||
| 6 | Box wrench Steckschlüssel | Clef à béquille | Chiave fissa a | collare |
| 7 | Blade holder | Hobeleisenhalter | Support de lame | Porta-lama |
| 8 | Loosen Lockern Desserrer | Allentare | ||
| 9 | Bolt | Schraube | Boulon Bulloni | |
| 10 | Cutter blade | Hodeleisen | Lame de coupe | Lama |
| 11 | Machine screw | Maschinenschraube | Vis machine | Vite |
| 12 | Back metal | Doppeleisen | Dos métallique | Zeppa metallica |
| 13 | Edge of back metal | Kante des Doppeleisens | Bord du dos métallique | Bordo della zeppa metallica |
| 14 | Surface of cutter block | Oberfläche des Messerkopfes | Surfacj du bloc de coupe | Superficie del blocco della pialla |
| 15 | Correct installation | Richtige Installation | Installations cotecte | Installazione corretta |
| 16 | Erroseous installation | Falsche Installation | Mauvaise installation | Installazione errata |
| 17 | Blade holder | Hobeleisenhalter | Support de lame | Porta-lama |
| 18 | Machine screw | Maschinenschraube | Vis machine | Vite |
| 19 | Align the back metal end with an extruded portion | Dan Doppeleisen auf ein extrudiertes Teilstück ausrichten | Aligser l'extremité du dos métallique sur une portion extrudée | Allineare il bordo della zeppa metallica con una parte in rilievo |
| 20 | Lightly push with a thumb | Leicht mit dem Daumen schieben | Pousser légèrement avec un pouce | Spingere leggermente con un pollice |
| 21 | Machine screw | Maschinenschraude | Vis machine | Vite |
| 22 | Plate | Platte | Plaque | Piastra |
| 23 | Push up the back metal from beneath | Dan Doppeleisen von unten hochdrücken | Pousser le dos métallique vers le haut | Spingere del basso verso l'alto la zeppa metallica |
| 24 | Cutter blade | Hodeleisen | Lame de coupe | Lama |
| 25 | Machine screw | Maschinenschraube | Vis machine | Vite |
| 26 | Grinding allowance 3.5 | Schleiftoleranz 3,5 | Limite d'affûtaie 3,5 | Margine di molatura 3,5 |
| 27 | Wear limit | Verschleißgrenze | Limite d'usure | Limite di usura |
| 28 | No. of carbon brush | Nr. der Kohlebürste | N° du balai en carbone | N. della spazzola di carbone |
| Nederlands Español | Português Ελληνικά | |||
| 1 | Knop Botón Manípulo Κομβίο | |||
| 2 | Schaal Escala Escala Κλίμακα ένδειξης | |||
| 3 | Merkteken Marca Marca Σημείο | |||
| 4 | Begin van het schaven | Principio de la operación Início da operação de Έναρξη λειτουργίαςde corte corte κοπής | ||
| 5 | Einde van het schaven | Fin de la operación decorte | Fim da operação de corte Τέλος λειτουργίας κοπής | |
| 6 | Steeksleutel | Llave anular | Chave de bocas | Κλειδί περικοχλίων |
| 7 | Schaafijzerhouder | Sujetador de cuchilla | Suporte da lâmina | Συγκρατητής λεπίδας |
| 8 | Losdraaien | Soltar | Soltar | Χαλάρωση της σύνδεσης |
| 9 | Schroef | Perno Parafuso | Κοχλίας | |
| 10 | Schaafijzer | Cuchilla | Lâmina do cortador | Λεπίδα κόφτη |
| 11 | Machineschroef | Tornillo de máquina | Parafuso da máquina | Κοχλίας κίνησης |
| 12 | Dubbelijzer | Metal posterior | Metal de apoio | Οπίσθια μεταλλικήστήριξη |
| 13 | Kant van het dubbelijzer | Borde del metal posterior | Extremidade do metal deapoio | Άκρη οπίσθιας μεταλλικήςστήριξης |
| 14 | Vlak van de snijkop | Superficie de bloque delcortador | Superfície do bloco docortador | Επιφάνεια λάμας κόφτη |
| 15 | Juiste montage | Instalación correcta | Instalação correcta | Ορθή εγκατάσταση |
| 16 | Verkeerde montage | Instalación errónea | Instalação incorrecta | Εσφαλμένη εγκατάσταση |
| 17 | Schaafijzerhouder | Sujetador de cuchilla | Suporte da lâmina | Συγκρατητής λεπίδας |
| 18 | Machineschroef | Tornillo de máquina | Parafuso da máquina | Κοχλίας κίνησης |
| 19 | Het dubbelijzer met eenverdeelstuk richten | Alinear el extremo delmetal posterior con unaparte extrusionada | Alinhe o metal de apoiocom a saliência | Ευθυγράμμιση του άκρουτης οπίσθιας μεταλλικήςστήριξης με εξωθημένοτμήμα |
| 20 | Licht met de duimschuiven | Empuiar ligeramente conun pulger | Empurre levemente comum polegar | Σπρώξτε ελαφρώς με τοναντίχειρα |
| 21 | Machinerchroef | Tornillo de máquina | Parafuso da máquina | Κοχλίας κίνησης |
| 22 | Plaat | Placa Chapa Δίσκος | ||
| 23 | Het dubbelijzer vanbeneden uit naar bovendrukken | Empujar el metalposterior de abajo caciaarriba | Empurre o metal de apoiopor baixo | Σπρώξτε την οπίσθιαμεταλλική στήριξη απόκάτω προς τα πάνω |
| 24 | Schaafijzer | Cuchilla | Lâmina do cortador | Λεπίδα κόφτη |
| 25 | Machineschroef | Tornillo de máquina | Parafuso da máquina | Κοχλίας κίνησης |
| 26 | Slijpspeling 3,5 | Desgaste por afilado 3,5 | Folga de moagem 3,5 | Όριο τροχίσματος 3,5 |
| 27 | Slijtagegrens | Límite de uso | Limite de desgaste | Όριο φθοράς |
| 28 | Nr. van de koolborstel | N° de carbón de contacto | N° de escovas de carvão | Αρ. καρβουνακιού |
| Symbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | Symbole⚠ WARNUNGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | Symboles⚠ AVERTISSEMENTLes symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. | Simboli⚠ AVVERTENZADi seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. | |
![]() | Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. | Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen. | Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. | Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. |
![]() | Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechtenWiederververturnung zugeführt werden. | Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. | Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. |
| Symbolen⚠ WAARSCHUWINGHieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. | Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. | Símbolos⚠ AVISOA seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. | Σύμβολα⚠ ΠΡΟΣΟΧΗΤα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. | |
![]() | Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. | Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. | Leia todas as instruções e avisos de segurança.Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. | Διαβάζετε όλες τις προείδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.Η μη τήρηση των προείδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά καιή σοβαρό τραμματισμό. |
![]() | Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. | Sólo para países de la Unión Europea¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. | Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. | Μόνο για τις χώρες της ΕΕΜην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών αποριμμάτων!Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. |
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.
PLANER SAFETY WARNINGS
- Wait for the cutter to stop before settling the tool down.
An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury. - Hold the power tool by insulated gripping surface only, because the cutter may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
-
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
-
Do not use the Planer with the blades facing upward (as stationary type planer).
- Use dust collection adapter if need to reduce dust related hazards.
(1) Unscrew the left side screw on bearing cover (Item no. 23 show in assembly drawing) on housing.
(2) Mount dust collection adapter on housing with screws. Dust collection adapter (Code no. 313928)
(3) Connect the dust extraction and collection facilities with the tube of dust collection adapter firmly.
(4) Wear dust mask additionally, if available.
SPECIFICATIONS
| Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) | ~ |
| Power Input 570W* | |
| Cutting Width 82mm | |
| Max. Cutting Depth 1mm | |
| Weight (without cord) 2.5kg | |
| No-Load Speed 15000 min | -1 |
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
- Box Wrench (for securing cutter blade) ..... 1
- Set Gauge (for adjusting cutter height) 1
- Guide (with set screw) 1
- Blade Sharpening Ass'y 1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○Planing various wooden planks and panels.

text_image
Planing Max. 6mm Max. 12mm Beveling Max. 12mm RabbetingPRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
- Prepare a stable wooden workbench suitable for planing operation. As a poorly balanced workbench creates a hazard, ensure it is securely positioned on firm, level ground.
PLANING PROCEDURES
1. Adjusting the cutter depth:
(1) Turn the knob in the direction indicated by the arrow in Fig. 1 (clockwise), until the triangular mark is aligned with the desired cutting depth on the scale. The scale unit is graduated in millimeters.
(2) The cutting depth can be adjusted within a range of 0-1mm.
2. Surface cutting:
Rough cutting should be accomplished at large cutting depths and at a suitable speed so that shavings are smoothly ejected from the machine. To ensure a smoothly finished surface, finish cutting should be accomplished at small cutting depths and at low feeding speed.
3. Beginning and ending the cutting operation:
As shown in Fig. 2, place the front base of the planer on the material and support the planer horizontally. Turn ON the power switch, and slowly operate the planer toward the leading edge of the material. Firmly depress the front half of the planer at the first stage of cutting, as shown in Fig. 3, depress the rear half of the planer at the end of the cutting operation. The planer must always be kept flat throughout the entire cutting operation.
4. Precaution after finishing the planing operation:
When the planer is suspended with one hand after finishing the planing operation, ensure that the cutting blades (base) of the planer do not contact or come too near your body. Failure to do so could result in serious injury.
CUTTER BLADE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF CUTTER BLADE HEIGHT
1. Cutter blade disassembly:
(1) As shown in Fig. 4, use the accessory box wrench to withdraw the three bolts used to retain the cutter blade, and remove the cutter blade holder.
(2) As shown in Fig. 5, slide the rear side of the cutter blade in the direction indicated by the arrow to disassemble the cutter blade.
CAUTIONS
○Be careful not to injure your hands.
○It is not necessary to disassemble the back metal from the cutter blade. (See Fig. 6)
○Disassembling the back metal from the cutter blade is to be made only at grinding the cutter blade.
2. Cutter blade assembly:
CAUTIONS
○Prior to assembly, thoroughly wipe off all swarf accumulated on the cutter blade.
(1) Turn the flat surface of the cutter block sideways, and assemble the adjusted cutter blade as shown in Fig. 7. Ensuring that the leaf spring on the cutter block is correctly fitted to the hole on the rear plate, push the back of the cutter blade with a fingertip in the direction indicated by the arrow, until the edge of the back metal is properly fitted to the cutter block surface. Correct installation is illustrated in Fig. 8.
(2) Place the blade holder on the completed assembly, as shown in Fig. 10, and fasten it with the three bolts. Ensure that the bolts are securely tightened.
(3) Turn the cutter block over, and set the other side in the same manner.
3. Adjustment of cutter blade height:
CAUTION
○As the set gauge has been accurately factory adjusted, never attempt to loosen it.
(1) After attaching the back metal to the cutter blade, temporarily fasten them together with machine screws, as shown in Fig. 11
(2) Insert the set gauge plate spring into the hole on the back metal and heavily push the plate spring in the direction indicated by the arrow in Fig. 12 until it snaps into the correct position.
(3) Holding the set gauge with the blade edge facing downward as shown in Fig. 13, loosen the temporarily fastened machine screws and lightly push the cutter blade with a thumb until the cutter blade gently touches the plate.
CAUTION
○Do not push the blade with excessive pressure. Excessive pressure could cause maladjustment of the blade height.
(4) Finally, retighten the machine screw to securely fasten the cutter blade and the back metal, thereby completing the blade height adjustment procedure.
(5) Holding the set gauge as shown in Fig. 14, push upward on the back metal and remove it from the set gauge.
(6) The cutter blade is now ready to be mounted on the planer as described in the section on cutter blade assembly.
SHARPENING THE CUTTER BLADES
Use of the optional accessory Blade Sharpening Ass'y is recommended for convenience.
(1) Use of Blade Sharpening Ass'y
As shown in Fig. 15, two blades can be mounted on the blade sharpening ass'y to ensure that the blade tips are ground at equal angles. During grinding, adjust the position of the cutter blades so that their edges simultaneously contact the grinding stone as shown in Fig. 16.
(2) Cutter blade sharpening intervals:
Cutter blade sharpening intervals depend on the type of wood being machined and the cutting depth. However, sharpening should generally be effected after each 500 meters of cutting operation.
(3) Grinding allowance of the cutter blades:
As illustrated in Fig. 17, a grinding allowance of 3.5 mm is provided for on the cutter blade. That is, the cutter blade can be repeatedly sharpened until its total height is reduced to 24.5 mm.
(4) Grinding Stone
When a water grinding stone is available, use it after dipping it sufficiently in water since such a grinding stone may be worn during grinding procedure, flatten the upper surface of the grinding stone as frequently as possible.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the cutter blades
Continued use of dull or damaged cutter blades will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Sharpen or replace the cutter blades as often as necessary.
2. Handling:
CAUTION
The front base, rear base, and cutting depth control knob are precisely machined to obtain specifically high precision. If these parts are roughly handled or subjected to heavy mechanical impact, it may cause deteriorated precision and reduced cutting performance. These parts must be handled with particular care.
3. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
4. Inspecting the carbon brushes: (Fig. 18)
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since an excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brushes with new ones having the same carbon brush No. shown in the figure when it becomes worn to or near the "wear limit". In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
5. Replacing carbon brushes:
Disassemble the brush caps with a slotted-head screwdriver. The carbon brushes can then be easily removed.
6. Maintenance of the motor:
The motor unit winding is the very "heart" of the power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
7. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by HiKOKI Authorized Service Center in order to avoid a safety hazard.
8. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATION
HiKOKI Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
NOTE
Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: -- Neutral
Brown: -- Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 100 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 89 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
Planing softwood:
Vibration emission value ah = 2.5m / s^2
Uncertainty K = 1.5 m/s ^4
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
○The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
○Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE SCHAAFMACHINE
text_image
Méyisoto 12mmΛοξότμηση
ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Πηγή ρεύματος
text_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered parts for identificationA B C D
1 958731Z 4
2 958732Z 4
3 990669 6 M8×18
4 958734Z 2
5 986723 4 M4×8
6 958733Z 2
7 958728 2
8 958730Z 1 "1, 2, 9, 21"
9 6200VV 2 6200VVCMPS2L
10 958709 1
11 958708 1
12 958707 1
13 958945 1
14A 954004 1 D4×16
15 958710 1
16 958729 1 "15"
17 957561 1
18A 962642Z 1 "13, 14, 28, 29, 32, 39, 51"
19 1
20 931701 2
21 6000VV 1 6000VVC MPS2L
22 945153 1
23 313671 1
24 954017 2 D4×12
25 958714 1
26 930446 2 D4×16
27 1
28 938477 2 M5×8
29 957571 2
30 999021 2
31 931266 2
32 956636 9 D4×25
33-1 958697U 1 110V-115V "9, 42"
33-2 958697E 1 220V-230V
33-3 958697F 1 240V
34 958719Z 1
35A 958718 1
36 958717 1
37 958716 1
38 958704 1
39 960108 2 D4×60
40-1 958693P 1 110V-115V "41"
40-2 954215E 1 220V-230V "41"
40-3 958693H 1 240V "41"
41 930630 2
42 608VVM 1 608VVC2PS2L
43 949510 2 D2.5×4.8
44 1
A B C D
45 984750 2 D4×16
46 937631 1
47-1 930487 1 D8.2
47-2 930026 1 D10.2
48 1
49 957747 1
50 959140 1
51 958944 1
52 940633 1
53 954004 4 D4×16
54 994273 1
55 980063 2
56 930153 1
57 985191 1
59 306819 1
60 982034 1 D4×12
61 981373 2
501 958736 1
502 940543 1 10MM
503 958842Z 1
504 940650 1 M5×14
505 314767 1 "506"
506 940654 4 M6×12

natural_image
Line drawing of a quill pen in an inkwell (no text or symbols)| English | Nederlands | ||
| GUARANTEE CERTIFICATE1Model No.2Serial No.3Date of Purchase4Customer Name and Address5Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address) | GARANTIEBEWIJS1Modelnummer2Serienummer3Datum van aankoop4Naam en adres van de gebruiker5Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) | ||
| Deutsch | GARANTIESCHEIN1Modell-Nr.2Serien-Nr.3Kaufdaturn4Name und Anschrift des Kunden5Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) | Español | |
| CERTIFICADO DE GARANTIA1Número de modelo2Número de serie3Fecha de adquisición4Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribudor(Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección) | |||
| Français | Português | ||
| CERTIFICAT DE GARANTIE1No. de modèle2No. de série3Date d'achat4Nom et adresse du client5Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTIA1Número do modelo2Número do série3Data de compra4Nome e morada do cliente5Nome e morada do distribuidor(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) | ||
| Italiano Ελληνικά | |||
| CERTIFICATO DI GARANZIA1Modello2N° di serie3Data di acquisto4Nome e indirizzo dell'acquirente5Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati) | ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ1Ap. Movτέλου2Αύξων Ap.3Ημερομηνία αγοράς4Όνομα και διεύθυνση πελάτη5Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα) | ||
HiKOKI
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 |
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es



