P18DSLW4Z - Pialla HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo P18DSLW4Z HiKOKI in formato PDF.
Domande degli utenti su P18DSLW4Z HiKOKI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pialla in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale P18DSLW4Z - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. P18DSLW4Z del marchio HiKOKI.
MANUALE UTENTE P18DSLW4Z HiKOKI
Traduzione delle istruzioni originali)
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA
Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza, le istruzioni e le specifiche in dotazione con il presente utensile elettrico.
La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito cui provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Salvare tutti gli avventimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensili" riportato nelle avventenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa
a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate possono,.
favorire gli infortuni.
b) Non utilizzato gli elettrotensili in atmossere esplovice, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e asanti durante l'utilizzo degli eletttroutensili.
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.
L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurra il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli eletttroutensili alla pioggia o all'umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumentera il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzato per il trasporto, o per tirare o scollegare I'electroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono augmentare il rischio di scosse elettriche.
e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzato una prolonga idonea per usi esterni.
L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è impossibile evitare l'impiego di un eletttroutensile in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un disposativo a corrente residua (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso degli eletttroutensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso.
Nonutilizzategli elettroutensili qualora siate stanchi,otto I'infl uenza di farmaci,alcol o cure mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.
b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.
L'attrezzzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza anticivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurra il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verifi cate che l'interruttore sua posizionato su OFF.
Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore o l'attivazione elettrica degli utensili che hanno l'interruttore su ON, implicata il rischio di incidenti.
d) Prima di attivare l'elettROUTensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre sue due piedi, in equilibrio stabile.
Cio consente di controllare al meglio l'electrontensile in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.
L'utilizzo della raccolta della polvere cui si riscchi connessi alle polveri.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente di strumenti consenta di divertare troppo sicuri di se e ignorare i principi di sicurezza dello strumento.
Un'azione disattenta cui cause gravi lesioni in una frazione di secondo.
4) Utilizzato e manutenzione degli eletttroutensili
a) Non utilizzato eletttroutensili non idonei. Utilizzato l'eeltroutensile idoneo alla propria applicazione.
Utilizzato l'eletruttensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliorare e più sicura del lavoro, alla velocità di progettto.
b) Non utilisezare l'eeltroutensile qualora non sua possibile accenderlo/spegnerlo tramite I'interruttore.
É pericolosoutilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore.Provvedere alla relativa riparazione.
c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostuire gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina alla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall'utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettrotensile.
d) Depositate gli eletttroutensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di eletttroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'eletttroutensile.
É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettrotensili.
e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento dell'utensile elettrico. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'eletttroutensile prima di riutilizzarlo.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilemente controllabili.
g) Utilizzare l'electroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
h) Tenere le maniglie e le superfi ci di presa asciutte, pulite e libero da olio e grasso.
Maniglie e superfici di presa scivolose non consentono una movimentazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Utilizzo e cura dell'utensile batteria
a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore.
Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteriacouldereun rischio di incendio quando vienutilizzato con un'alto gruppo batteria.
b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria specifi catamente designati.
L'utilizzo di qualsiasi altri gruppo batteria può creare un rischio di lesioni e incendi.
c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graff ette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che possono creare una connessione da un terminale a un altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria insieme puo causare ustioni o incendi.
d) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire alla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si verifi ca accidentallymente, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, richiedere assistenza medica.
Il liquido che fuoriesce alla batteria cui cuscare irritazioni o usioni.
e) Non utilizzato un pacco batteria o un utensile danneggiato o modifi cato.
Le batterie danneggiate o modificate potrebbero presentare comportamenti imprevedibili, con la conseguenza di incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
f) Non esporre un pacco batteria o un utensile a fi amme o temperatura eccessiva.
L'esposizione a fiamme o temperatura或者其他 130°C potrebbe causare un'esplosione.
g)Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non caricare il pacco batteria o l'utensile al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni.
La ricarica scorretta o a temperature al di fuori dell'intervalto specifici cato potrebbe danneggiare la batteria e aumento il rischio di incendi.
6) Assistenza
a) Affi date le riparazioni dell'elettroutensile persone qualificate che utilizzato solamente parti di ricambio identiche.
Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'eletttroutensile.
b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria danneggiati.
L'assistenza dei pacchi batteria deve essere eseguita solo dal produttore o da personale di assistenza autorizzato.
PRECAUZIONI
Tenere lontano alla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano alla portata di bambini e invalidi.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER L'uso DELLA PIALLA A BATTERIA
- Aspettare che la taglierina si arresti prima di posare l'utensile.
a La taglierina rotante esposta della piailla potrebber, ingranare con la superficie, causando possibili perdite di controllo e quindi, infortuni.
- Utilizzare dei fermi o altri mezzi pratici per fissare e sostenere il pezzo su una superficie cie stabile.
Reggere il pezzo da lavorare con la mano o contro il corpo non è sicuro e potrebbe provocare la perdita di controllo.
-
Non usare il pialleto con le lame rivolte verso l'alto (come una piaalla di tipo fi sso).
-
Caricare la batteria ad una temperatura di 0 - 40^ Una temperatura minore puoprovocare sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata ad una temperatura superiore ai 40^ La temperatura ideale è compresa 20 - 25^ gradi.
-
Non usare il caricatore in continuazione.
Quando un'operazione di caricatura è terminata, prima di iniziare una seconda, lasciare che il caricatore riposo per 15 minuti.
-
Non permettere che sostanje estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile.
-
Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore.
-
Non provocare assolutamente mai dei cortocircuiti alla batteria ricaricabile.
Il fenomeno provoca surriscaldamento e grande corrente electrica. Puo quando causare bruciature o danni alla batteria.
-
Non gettare la batteria nel fuoco.
Può esplodere. -
Non insertire nessun oggettto nelle fissure di ventilazione del caricatore.
Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle fissure di ventilazione, si sono causeilitamente delle scousse elettriche, o si può danneggiare il caricatore.
-
Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, si porti la batteria ai negotio dove è stata acquistata. Non la si getti mai via.
-
Usando una batteria, il caricatore puòvenir danneggiato.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
- Predisposizione e controllo dell'ambiente di lavoro Accertare che l'ambiente di lavoro sia idoneo seguendo tutte le precauzioni dal caso.
- Accertare che l'interruttore di alimentazione sia in posizione OFF (spento). Se la batteria è montata sull'utensile e l'interruttore di alimentazione è in posizione ON (accesso), l'utensile elettrico entra in funzione immediatamente, con il rischio di provocare incidenti gravi.
- Preparare un banco di lavoro in legno, stabile e adatto a lavori di piaillatura. Poiché un banco di lavoro scarsamente bilanziato crea pericolo, fare in modo cheippo sa poggiato su un piano stabile e livellato.
- Non fermare e bloccare in posizione il blocco interrottore. Inoltre, allontanare le dita dal grilletto dell'interruttore durante il trasporto della piaalla. In caso contrario, l'interruttore del corpo principale potrebbe inavvertamente venire acceso (portato su ON), provocando incidenti imprevisti.
- Non urtare violentemente né spaccare il pannello dell'interruttore. Si potrebbero verifi care dei quasti.
- Per risparmiare il'consumo della batteria, la spia dell'indicatore della batteria restante si illumina nelle preme l'interruttore dell'indicatore della batteria restante.
- Precauzione da prendere al termine dell'operazione di piaillatura
Quando il pialleto è sospeso con una mano, dopo aver ultimato l'operazione di piallatura, fate attenzione a che le lame (la base) del pialleto non vengano a contatto o si avvincinino troppo al vostro corpo. In caso contrario si potrebbe verifi care una grave lesione.
- La posizione di piallatura può essere regolata spostando la guida a sinistra o a destra dopo aver allentato la sua vite di impostazione. La guida può essere installata sul lato destro o su quello sinistro dell'utensile.
- Non usare il pialto con le lame rivolte verso l'alto (como una pia'la di tipo fi sso).
- Fare attentiona non ferirsi le mani quando si installano o si rimuovono lame.
- Prima di collegare le lame, rimuovere eventuali schegge o altri detriti aderenti alle lame.
- Informazioni sul funzionamento continuo
Questo utensile è dotato di una funzione di protezione che ha lo scopo di prolungare la durata della batteria. Durante il funzionamento continuo od operazioni di taglio profondo, la batteria si può surriscaldare, e in tal caso l'utensile si arrresta automaticamente.
In particolare con le batterie elencate sotto, l'utensile si potrebbe arrestare prima che la batteria diventi calda, per prevenir il malfunzionamento precoce dovuto al surriscaldamento.
In tal caso, interrompere l'uso dell'utensile, rimuovere la batteria dallo stesso e lasciarla un luogo ben ventilato e non esesto alla luce solare diretta finché non si sare raffreddata a sufficienza.
Una volta raff reddata, la batteria potrè essere utilizzata nuovamente.
(Batterie interessate: BSL1425, BSL1420, BSL1415X, BSL1825, BSL1820, BSL1815 e batterie vecchie)
- Uso corretto della batteria
Quando l'utensile viene utilizzato con le batterie elencate除去, dovrebbe essere utilizzato per lavori leggeri al fine di prolungare la durata della batteria.
Esempio di lavoro: Lavoro di fi nitura e smussatura a profondità ridotta
(Batterie interessate: BSL1425, BSL1420, BSL1415X, BSL1825, BSL1820, BSL1815 e batterie vecchie)
- Assicurarsi sempre che l'interruttore di alimentazione sua SPENTO e che la batteria venga estratta prima di collegare o scollegare l'adattatore polvere.
- Assicurarsi che il collettore polvere sia fi ssato completeness. La mancata osservanza di cui potrebbe causare lesions.
Fare attenzione a non danneggiare il fermo durante il fissaggio e la rimozione dell'adattatore polvere e del coperchio trucioli.
PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Per estendere la durata, la batteriaagli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l'uscita.
Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l'utilizzo del prodotto,anche se state premendo l'interruttore, il motore potrebbe arrestarsi. Cio non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione.
- Quando la rimanente alimentazione della batteria si esaurisce, il motore si arresta.
In tal caso, ricaricarla immediatamente.
- Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dop ciò, sare possibile riutilizzarlo.
- Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, l'alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi.
In tal caso, interrompere l'uso della batteria e lasciarla raff reddare. Dopo di ciò, è possibile riutilizzarla.
Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela.
AVVERTENZA
Per prevenire qualiasi perdita delle batterie, generatione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.
- Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria.
O. Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria.
Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull'utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria.
Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esesto a polvere e detriti.
O Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su diessa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). - Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciere o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici.
- Non usare batterie apparentemente danneggiate o deformate.
- Non usare batterie con la polarità invertita.
- Non collegare direttamente a prese elettriche o prese per caricabatteria da auto.
- Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificiati.
- Se la ricarica della batteria non si completaanche quando è passato un tempo di ricarica specificato, interrompere immediamente la ricarica.
- Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essicatore o contentitore ad alta pressione.
- Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore.
- Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità statica.
Italiano
- Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l'uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall'apparecchio o carica batteria, e interrompere l'uso.
- Non immergere la batteria né consentire ad alcun liquido di penetrare all'interno. La penetrazione di liquidi conduittivi, per esempio acqua, cui causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali infi ammabili e combustibili. Le atmospere di gas corrosivi devono essere evitate.
ATTENZIONE
- Se il liquido che fuoriesce alla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico.
Se non viene trattato, il liquido più causare problemiagli occhi. - Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l'acqua del rubinetto immediatamente.
C'è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle. - Se trovate ruggine, maleodore, surriscaldamento scolorimento, deformazione, e/o altri irregularità quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore.
AVVERTENZA
Se un oggetto estraneo conduitivo di elettricità entra nei terminali della batteriaagli ioni di litio potrebbe verificarsi un corto circuito causando il rischio di un incendio. Osservate le seguenti precauzioni quando ritirate labatteria.
Non posizionate trucioli, chiodi, cavi in acciaio, rame o altri cavi conduitti di elettricità nella custodia.
Installate la batteria nell'utensile elettrico oconservatela premendola contro il coperchio per labatteria finché i fori di ventilazione vengono copertiper impedire cortocircuito.
INFORMAZIONI SUL TRASPORTO DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Quando si traspora una batteriaagli ioni di litio, adottare lese seguenti precauzioni.
AVVERTENZA
Avvisare l'azienda di trasporti che il pacchetto contiene una batteriaagliioni di litio,informare l'azienda della sua potenza di uscita e seguire le istruzioni della società di trasporti quando si organizza il trasporto.
Le batterieagliioni di litio che superano la potenza di uscita di 100 Wh sono classifi cate come merci pericolose e necessitano di procedure speciali.
Per il trasporto all'estero, è necessario rispettore le leggi internazionali e le norme e i regolamenti previsti nel Paese di destinazione.
Se il BSL36B18 è installato nell'utensile elettrico, la potenza erogata supererà 100 Wh e l'unità sera classificata come Merci pericolose per la classificazione trasporto merci.
Potenza di uscita

Da 2 a 3 cîfre

NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 21)
| a | Ventola alloggiamento |
| b | Foro di espulsione delle schegge |
| c | Pistola ad aria compressa |
SIMBOLI
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i symboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendre il significi cato prima dell'uso.
| P14DSL / P18DSL : Piaalla a batteria | |
| Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni. | |
| Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatible. | |
| V | Tensione nominale |
| n0 | Velocità a vuoto |
| min-1 | Giri al minuto |
| --- | Corrente diretta |
| I | Accensione |
| O | Spegnimento |
| Δ | Attenzione |
| Scollegare la batteria |
Batteria
| La carica della batteria restante è quasi vuota. Ricaricare la batteria il prima possibile. | |
| Si illumina: La carica della batteria restante è a metà. | |
| Si illumina: La carica della batteria restante è suffi ciente. |
CARATTERISTICHE
UTENSILE ELETTRICO
| Modello P14DSL P18DSL | |||
| Voltaggio 14 V 18 V | |||
| Larghezza del taglio 82 mm | |||
| Profondità massima di taglio 2,0 mm | |||
| Velocità a vuoto 16000 min | -1 | ||
| Batterie ricaricabili | 2LSRK BSL143 | 0: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celle) BSL1830 | Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celle) |
| 2LJRK BSL145 | 0: Li-ion 14,4 V (5,0 Ah 8 celle) BSL1850 | Li-ion 18 V (5,0 Ah 10 celle) | |
| Peso* 3,3 kg (con BSL1460) 3,7 kg (con BSL36B18) | |||
- Peso: Secondo procedura EPTA 01/2014
ACCESSIONI STANDARD
In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 168.
Gli accessori standard posso sono essere cambiati sulla preavviso.
APPLICAZIONI
Piaillare cavole e pannelli vari in legno.
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
1. Smontaggio della batteria
Tenere saldamente l'impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo da smontaria.
ATTENZIONE
Non mettere la batteria in corto circuito.
2. Montaggio della batteria
Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità. (Vedere Fig. 3)
RICARICA
Prima di utilizzato l'utensile elettrico, caricare la batteria nel segmente modo.
- Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa.
Quando sicollege la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di 1 secondo).
ATTENZIONE
Non usate il cavo elettrico se danneggiato. Fateo riparare immediatamente.
2. Inserire la batteria nel caricatore.
Inserire saldamente la batteria nel caricatore come lostrato in Fig. 3.
3. Carica
Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso.
Quando la batteria è completamente carica, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) (Vedere la Tabella 1)
Spia indicazione pilota
Leindicazioni della spia pilota saranno come indicato nellaTabella1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile.
Tabella 1
| Indicazioni della spia | ||||
| Spia pilota (rossa) | Prima della carica | Lampeggia | Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | |
| Durante la carica | Si illumina | Si illumina stabilmente | ||
| Carica completa | Lampeggia | Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | ||
| Standby di surriscaldamento | Lampeggia | Si illumina per 1 secondo. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | Batteria surriscaldata. Impossibile ricaricare (la ricarica comincera quando la batteria si raffredda). | |
| Carica impossibile | Lampeggia velocemente | Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi) | Malfunzionamento della batteria o del caricatore | |
Italiano
- Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2
Tabella 2
| Batteria | Caricatore | UC18YFSL |
| Tensione di carica V 14,4V - 18V | ||
| Peso kg 0,5 | ||
| Temperature di carica per le batterie 0°C - 50°C | ||
| Tempo di carica per la capacité della batteria, circa (A 20°C) | ||
| 1,3 Ah | min. | 20 |
| 1,5 Ah | min. | 22 |
| 2,0 Ah | min. | 30 |
| 2,5 Ah | min. | 35 |
| 3,0 Ah | min. | 45 |
| 4,0 Ah | min. | 60 |
| 5,0 Ah | min. | 75 |
| Numero di pile 4 - 10 | ||
NOTA
Il tempo di carica può variarare a seconda della temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.
ATTENZIONE
Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbsurriscaldarsi provocando casi malfunzionamenti. Una volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente.
4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore alla presa CA.
5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria.
NOTA
Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l'uso e quindi conservaria.
ATTENZIONE
Se la batteriaiene caricata perché è calda perché rimasta esposta a lungo in un luogo soggetto ai raggi solari diretti o perché immediatamente dopo l'uso della batteria, la spia del caricatore si illumina per 1 secondo, non si illumina per 0,5 secondi (spenta per 0,5 secondi). In quello caso, prima lasciar raff reddare la batteria e poi iniziare l'operazione di carica.
Quando la spia pilota lampeggia velocemente (a intervalli di 0,2 secondi), controllare e rimuovere qualsiasi oggetto estraneo nel connettore della batteria del caricatore. Se non sono presenti oggetti estranei, è probabile che la batteria o il caricatore non funzionino bene. Rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato.
○ Poiché il micro computer incorpore impiega circa 3 secondi per confermare che la batteria caricata col caricatore sua stata estratta, attendere almeno 3 secondi prima di reinserirla per continuare il caricamento. Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, potrebbe non venire caricata correttamente.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
| Azione | Figura | Pagina |
| Tipodi lavoro di taglio e dimensioni in questo prodotto | 1 | 169 |
| Inserimento e rimozione del coperchio della batteria | 2 | 169 |
| Inserimento e rimozione della batteria | 3 | 169 |
| Indicatore carica residua della batteria | 4 | 169 |
| Come caricare la batteria | 5 | 169 |
| Regolazione della profondità della pialla | 6 | 169 |
| Inizio e termine dell'operazione di piallatura | 7 | 169 |
| Come utilizzato il supporto | 8 | 169 |
| Come effettuare l'installazione e uso della guida | 9 | 170 |
| Smontaggio della lama in carburo (per la lama di tipo a doppio fi lo) | 10 | 170 |
| Montaggio della lama in carburo (per la lama di tipo a doppio fi lo) | 11 | 170 |
| Regolazione dell'altezza della lama in carburo (per la lama di tipo a doppio fi lo) | 12 | 170 |
| Smontaggio della lama riaffilabile | 13 | 171 |
| Montaggio della lama riaffilabile | 14 | 171 |
| Regolazione dell'altezza della lama riaffilabile | 15 | 171 |
| Affilatura della lama riaffilabile | 16 | 172 |
| Collegamento e rimozione dell'adattatore polvere | 17 | 172 |
| Raccordo a gomito (accessorio opzionale) | 18 | 172 |
| Funzionamento dell'interruttore | 19 | 173 |
| Sostituzione di una spazzola di carbone | 20 | 173 |
| Pulizia corretta dell'apertura di espulsione delle schegge | 21 17 | 3 |
| Selezione degli accessori — 174 |
1. Piaillatura di superfi ci
La sgrossatura deve essere fattacuna profondita di piaillatura elevata ed una appropriata velocità in modo che i trucioli siano disponibile spulsi alla macchina. Per ottenera una superficie rifinita e liscia, la piaillatura di rifi nitura deve essere eseguita con una profondità limitata ed a bassa velocità.
2. Intervalli di affi latura lame
Gli intervalli di affilatura lame dipendono dal tipo di legno tagliato e alla profondità di taglio. Tuttavia l'affi latura in generale va eseguita agli 500 metri di operazione di taglio.
3. Mola
Quando è disponibile una mola ad acqua, usarla dopo averla inumidita a suffi cienza perché tali mole possono essere consummate durante l'affi latura. Appiattire la superfici cie della mola agli volta che è necessario.
MANUTENZIONE E CONTROLLI
1. Controllo delle lame
L'uso continuativo di lame logore o danneggiate provoca una riduzione nell'effici cacia della piallatura e cui causare un sovraccarico del motore. Affi lare o sostuire le lame agli qualvolta sua necessario.
2. Maneggio
ATTENZIONE
Il basamento anteriore, quello posteriore e la manopola di regolazione della profondità del taglio sono prodotti con precisione, per ottenere una precisione specifici catamente elevata. Se queste componenti sono maneggiate rudamente o soggette a pesante impatto meccanico, ne cui risultare una minore precisione ed una ridotta prestazione nella piallatura. Queste parti devono essere trattate con cura particolare.
3. Controllo delle viti di tenuta
Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano esclusivamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente. Se ciò non avviene si vuo causare un grave incidente.
4. Controllo delle spazzole di carbone
Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può create fastidi al motore, sostituire le spazzole di carbone con altre nuove quando divertano logore o vicine al "limite usura". Inoltre tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola.
NOTA
Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un'altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone HiKOKI a numero di codice 999017.
5. Sostituzione di una spazzola di carbone
Dopo aver rimioso il coperchio trucioli, estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il coperchio spazzola e quindi agganciando la sporenza della spazzola di carbone con un cacciavite a testa piatta, ecc.
Quando si installa la spazzola di carbone, orientarla in modo che il chiodo della spazzola di carbone corrisponda alla parte di contatto al di fuori del tubo spazzola. Quindi spingerla all'interno con un dito. Infine installare il coperchio spazzola.
ATTENZIONE
Essere assolutamente sicuri di aver inserto il chiodo della spazzola di carbone nella parte di contatto al di fuori del tubo spazzola.
(Si cui inserire uno qualsi die due chiodi forniti.)
Fare attenzione perché qualiasi errore in questa operazione cui risultare in deformazioni del chiodo della spazzola di carbone e cui creare problemi al motore anticipatamente.
6. Sostituzione della cinghia
Se è necessario sostituire la cinghia, la sostituzione deve essere eseguita da un centro assistenza autorizzato HiKOKI per evitare pericoli relativi alla sicurezza.
7. Manutenzione del motore
L'avolgimento del motore il vero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici.
Fare attenzione a non danneggiare l'avolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
8. Pulizia esterna
Se la pialla è macchiata, pulirla con un panno morbido e asciutto o inumidito con acqua e sapone. Non usare solventi a base di cloro, benzina o diluente per vernici, in quanto potrebbero deformare la plastica.
9. Conservazione
Conservare la piaffa a una temperatura inferiore a 40^ e fuori alla portata dei bambini.
NOTA
Conservazione delle batterieagliioni di litio.
Prima di riporre le batterieagli ioni di litio, assicurarsi di averle caricate completeness.
Riporre le batterie per periodi prolongati (3 mesi o più) con un basso livello di carica potrebbe provocare il deterioramento delle prestazioni o la significi cativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie, o potrebbe renderere le batterie incapaci di Maintainere la carica.
Tuttavia, la significativa riduzione del tempo di utilizzato delle batterie cui quodesserere risolta caricando eutilizzando le batterie ripetutamente da due a cinque volte.
Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente ridotto nonostante le ricariche ripetute, considerare le batterie inutilizzabili e acquistarme di nuove.
ATTENZIONE
Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI
Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell'utensile elettrico a batteria quandoessovieneutilizzato con batterie diverse da quale da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modifi cata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altri parti interne).
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentole, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riortate in quello foglio sono soggette cambiamentienzapreventiva comunicazione.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A:
98 dB (A) (P14DSL)
100 dB (A) (P18DSL)
Livello misurato di pressione sonora pesato A:
87 dB (A) (P14DSL)
89 dB (A) (P18DSL)
KpA incertezza: 3 dB (A)
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN62841.
Piałatura di legno dolce:
Valore di emissione vibrazioni h = 2,6m / s^2 (P14DSL) 3,0m / s^2 (P18DSL)
Incertezza K = 1,5 m/s²
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al tipo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto.
Puo essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'fasposizione.
AVVERTENZA
Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensile stesso.
- Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'opercatore basate su stima dell'fasposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile restsa spento e quando funzionaenza essere usizzato in aggiunta al tempo di avvio).
MONTERING OG ANVENDELS
NAZIVI DELOVA (SI. 21)
| a) | Kucište ventilà |
| b) | Rupa za izbacivanje ivera |
| c) | Vazdušni pištolj |
OZNAKE
UPOZORENJE
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na masini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
| P14DSL / P18DSL : Bežična rendisaljka | |
| Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo. | |
| Samo za zemplje EU Nemojte odlagati električi alat zajedno sa smecem iz domačinstva! Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, elektrčni alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekoloske zahteve. | |
| V | Nominalni napon |
| n0 | Brzina bez opterećenja |
| min-1 | Broj obrtaja ili pomaka u minuti |
| --- | Direktna struja |
| I | Uključiti |
| O | Isključiti |
| ! | Oprez |
| S | Isključivanje baterije |
Baterija
| Baterija je skoro prazna. Napunite bateriju što pre možete | |
| Svetli: Baterija je puna do pola. | |
| Svetli: Baterija je dovoljno napunjena. |
SPECIFIKACije
Elektrichi alat
| Model P14DSL P18DSL | |||
| Napon 14 V 18 V | |||
| Širina sečenja 82 mm | |||
| Maks. dubina sećenja 2,0 mm | |||
| Brzina bez opterećenja 16000 min -1 | |||
| Punjiva baterija | 2LSRK | BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8ćelija) | BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10ćelija) |
| 2LJRK | BSL1450: Li-ion 14,4 V (5,0 Ah 8ćelija) | BSL1850: Li-ion 18 V (5,0 Ah 10ćelija) | |
| Težina* 3,3 kg (sa BSL1460) | 3,7 kg (sa BSL36B18) | ||
STANDARDNI PRIBOR
Osim glavnog uredaja (1 uredaj), u pakovanju se nalazi i pribor koji je navenen na strani 168.
ManualeFacile