DC616K - Grapadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC616K DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DC616K DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC616K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC616K de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC616K DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises másibles para los 用户s de ferrimentas electricas profesionales.
Datasétécnicos
| DC616 | DC618 | ||
| Voltaje V | 30 | 18 | 18 |
| Tipo 1 1 | |||
| Modo de actionador | contactoactionamento | ||
| Ángulo de cargador | 0° | 20° | |
| Sujetadores | |||
| tipó | 16 Ga | 16 Ga | |
| longitud mm | 63 | 63 | |
| diámetro de vástago mm | 1,6 | 1,6 | |
| ángulo | 0° | 20° | |
| Peso (sin la bateria) kg | 2,8 | 2,8 | |
| \( L_{V_s} \) (presión acústica) dB(A) | 84 | 84 | |
| \( K_{V_s} \) (incertidumbre de laprosión acústica) dB(A) | 4 | 4 | |
| \( L_{V_s} \) (potencia acústica) dB(A) | 88 | 88 | |
| \( K_{V_s} \) (incertidumbre de lapotencia acústica) dB(A) | 3 | 3 | |
Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en!.
cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la normal EN 60745:
| Valor de la emisión de vibración ah | ||
| ah= | m/s2 | 2,5 |
| Incertidumbre K = m/s2 | 2,5 | 2,5 |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medico de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN 60745 y pueda usar para comparar una herramipta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se
utiliza la herramienta para distinguas aplicaciones, con accesos differentes o mal mantenidos, la emisión de vibración可以选择 variar. Este puede augentar considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Unavaloracion del nivel deexposiOna la vibraciondeferbertenerencuenta también las vezes en que laherramienta está apagada o cuandoesteanfuncionamento pero norealizarando ningun trabajo.esto puedereducirconsiderablemente el nivel deexposiOnduratele periodo totaldetrabajo.
Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse delostenimiento de la herramienta y los accesos,manter las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.
| Bateria | DE9096 | DE9503 | DE9180 | |
| Tipo de materia | NiCd | NiMH | Li-Ion | |
| Voltaje | Voc | 18 | 18 | 18 |
| Capacidad | Ah | 2,4 | 2,6 | 2,0 |
| Peso | kg | 0,68 | 1,0 | 1,0 |
| Cargador | DE9130 | DE9135 | |
| Voltaje de la red V | AC | 230 | 230 |
| Tipo de bateria | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH/Li-Ion | |
| Tiempo deargaapprox. | min 30(bateríasde 2.0 Ah) | 40(bateríasde 2.0 Ah) | |
| Peso | kg | 0,5 | 0,52 |
Fusibles
Europa herramrientas de 230 V 10 Amperlos, en la red
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada关键时刻 de alarma. Lea el manual y preste atencion a这些东西 SYMBOLOS.
ESPANOL
PELGRO: Indica una situacion
peligrosa inminente que, de no evitarse, occasionar la muerte o una lesion grave.

ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evaporate,oulda occasionar la muerte o una lesion grave.

ATENCLON: Indica una situacion potencialmente pelgrosa que, de no evaporate,uede occasionaruna lesion de poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.
occasionar danos maten Indico nsgo de descarga elctrica.

sgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
C E
DC616, DC618
DEWALT declara que los produits descritos bajo " datos先进技术" son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 792-13.
Estos productos son conformes también a la Direcitz 2004/108/EC. Si DEAea mas informacion, pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
D-65510, Idstein, Alemania
1.3.2010

TENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de segundad y todas las instruetiones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electrica un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscurasSEO,ponen provocar accidentes.
b) No utilise herrimantas eletricas en atmosferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herrimantas eletricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distracciónes peuvent occasionar que pierda el control.
2) SEGURIDAD ELECRICA
a) Los enchufes de las herramientos electricas deben correspondirse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de;ninguna forma.No utilise ningún enchufe adaptador con herramientos electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corrente correspondientes reducirán el risgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a terra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a terra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica aumento ar el risgo de descarga electrica.
ESPANOL
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumento an el risso de descarga electrica.
e) Cuando está utilizing una herramipta eletrica al aire libre, use un cable alargador adequado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adequado para el uso en exterores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidio con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, este atento a lo que haye y use el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas可以更好 occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascanillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite la puesta en configuracion involuntaria. Asegürese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transportar la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o hermientas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramipta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramipta electrica能把 occasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio
en todo momento. Este permite un melhor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropasuela o joyas.Mantenga el pelo, la ropay los guantes alejados de las piezasmoviles.Lra ropasuela,las joyas y el pello largepuede quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
a) No fuerce la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona晕 mayor y con mayor seguidad si se utilizes de acuero con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta elektrica si no puisce encenderse y apagarse con el interruptor. Touta herramienta elektrica que no puisca controlse con el interruptor es pelgrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesos o guardar las herramentas electricas. Dichas medidas de segundad preventivas reducen el risgo deponer en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no esté utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramipta eletrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramiptas eletricas son peligrosas en manos de personas no capacidades.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebesi hay desalineación o bloqueo de laspiezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectarelFuncionamento de la herramentaeléctrica.Si la herramipta eléctrica estádañada, l'évela para que sea reparadaantes deutilizarla.Se occasionan muchoc accidentes por el malmantimiento de lasherramrientas electricas.
ESPANOL
) Mantenga las herramrientas paraURTar afiladas y limpias. Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTar con bordes afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramipta eletrica para operaciones que no seean las previstas能把 occasionar una situacion peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERIA
a) Recárguelas solo con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que sea adequado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un risgo de incendio si se usa con una bateria.
b) Use herramiantas eletricas solo con las baterias designadasspecificamente. El uso de qualquier othero tipo de bateria可以使 create un risgo de lesion o de incidio.
c) Cuando no se esté'utilizando la bateria, manténgala alejada de otros objetivos de metal, como los clips, monetadas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos pequeños de metal que pueda hacer una conexión de un terminal aOtro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la bateria可以使caurar quemaduras o un incendio.
d) En conditiones de abuso, el liquido suece salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使ar imitacion o quemaduras.
6) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramienta eletrica.
Instrucciones Adiconiales de Seguidad para las Clavadoras inalámbricas
- Utilice sempre gafas de seguidad.
- Lleve sempre auriculares de proteccion.
-
Use solo clavos del tipo indicado en este manual.
-
No use排名第一 base para montar la herramienta en un soporte.
- No desmonte ni bloquee ninguna pieza de la herramenta clavadora como, por exemple, el activador por contacto.
- Siempre que vaya a trabajo con laística compruebe antes que el mecanismo de seguridad y de disparo funciona bien y que todos los tumillos y tuercas estar apretados.
No use la herramienta como martillo.

ATENCION: no use la heramienta subido en una escalera.
- No apunte nunca Ninguna herramienta clavadora en funciona miñausted ni hacía nadie.
- Mientras工作的a, sujete la herramienta de modo que no pueda causar lesiones ni a la cabeza ni al cuero en caso de que saline hacía antes debido a un corte de energia o a zonas duras de la pieza a trabajo.
No aggiione)nunca la herramienta clavadora sin apoyarla contra una superficie. - En el trabajo, transporte la ferramienta al lugar de realizacion solo por el mango y nunca con el disparadorccionado.
- Considere las conditiones de la zona de trabajo. Los clavos peuvent penetrar en las piezas delgadas o salirse de los bordes y esquinas de la pieza a trabajo, con el consiguito riesgo para las personas.
- No clave clavos cerca de los bordes de la pieza a trabajo.
- No clave clavos uno encima dethers.
Riesgos residuales
A pesar del complimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Los riesgos son los siguentes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesion personal debido a particulas volantes.
- Riesgo de quemaduras deben a los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
- Riesgo de lesion personal bajo al uso prolongado.
ESPANOL
Marcas sobre la herramienta
En la hermiento se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea elmanual de instrucciones.

Póngase protección para el oido.

Póngase protección para los ojos.

No use la herramienta subido en una escalera.

Tensión de la herramienta.

Longitud de los clavos.

Grosor de los clavos.

Capacidad de carga.

Angulo de cargador 20^ DC618

Angulo de cargador 0^ : DC616

Ajustes de la profundidad.
POSICION DEL CODIDO DE FEACHA
El brokerage de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entre la herramenta y la bateria.
Ejempio:
2010 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES:
Este manual incluye instrucciones importantes de
segundad y configuracion para los cargadores de pilas DE9130/DE9135.
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en el cargador, en la bateria y en el producto que utilizes la bateria.

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de cargo tienen 230 voltios. No realice pruebas con objetos conductoros. Puede haber riesgo de descarga electrica o electrocución.

TENCIA: Riesgo de descarga electrica. No permita que ningún liquido entre en el cargador. Podía provocar descargas electricas.

ON: Riesgo de quemadura. Para minimizar el riesgo de lesions, cargue solo baterias recargables DEVALT. Otros temas de baterias你能 estallar y provocar daños personales y materiales.

ON: En determinadas
circunstancias, con el cargador
enchufado en la fuente de alimentacion,
algunos materiales extraños可以更好
provocar un cortocircuito en los
contactos de energia expuestos bajo
del cargador. Deben tenerse fuera
de las caviidades del cargador objetivos
extraños de naturaleza conductora
como esponjas de acero, luminas
de aluminio oQUALquier accumulator
de partículas metalicas, entre ochros.
Cuando no haya una bateria en la
cavidad, desenchufe siempre el
cargador de la fuente de alimentacion.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
- NO intente cargas la bateria con un carrgador distinto de losindicados en este manual. El carrgador y la bateria esan diseñados,)
especificamente paraFuncionarjuntos. - Estos cargadores no estáaxydado para usesistintodesla cargadebaterias recargables DEWALT.Cualquier otuo que se les deypeprovocar risgo de incendo, descarga elctrica o electrocuncion.
- No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De esta manière, disminuira el riesgo de darar el enchufe y el cable.
ESPANOL
- Asegürese de que el cable está situado de modo que no lo pise nadie, ni se tropiece conél, y que no está sujepto a daños o tensiones.
- No use un alargador a menos que sea absolutamente necessario. El uso de un alargador incorrecto puede provocar risgo de incidio, descarga electrica o electrocución.
- No coloque objetets en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y provocar un calor interno excessivo. Coloque el cargador lejos de每一quier fuente de calor. El cargador se ventila a工程技术 de las ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
- No utilise el cargador con un cable o enchufe dana: reemplacelos de inmediato.
- No utilise el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caido, o presente alcgun dano. Llevelo a un centro de service autorizzato.
- No desmonte el cargador, cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llevelo a un centro de servicios Tecnico autorizzato. Si se montase mal el aparato, existe el nigofo de que se produca una descarga electrica, electrocución o incendio.
- Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corrente. Con elo minimizará el riesgo de descarga electrica. Qutar la bateria no reduce este risgo.
- NUNCA intente conectar dos cargadores whilst juntos.
- El cargador está Diseñado para funciona con corrente electrónica domestica收费标准 de 230 V. No intente utiliser con todo voltaje. Este no se aplicará al cargador vehicular.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores
El cargador DE9130 acepta pilas NiCd y NiMH de 7,2-18 V.
El cargador DE9135 acepta pilas NiCd/NiMH/Litio- jon de 7,2-18 V.
Estos cargadores no necessitan ajuste y estan disénados para que su funciona lo mas fácil possible.
Procedimiento de energia (fi g. 1)

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de energia tenen 230 voltios. No realice pruebas con objetos
conductores. Peligro de descarga electrica o electrocución.
- Enchufe el cargador (K) en una toma de corriente apropiada antes de introducir la bateria.
- Introduzca la bateria en el cargador. La luz roja (de carga) parpadear a continually para indicar que el proceso de carga se ha inciado.
- Se sabra que se ha terminado la carga cuando la luz roja está ENCENDIDA continually. La bateria está totalmente cargada youlda utiliser en este momento o deja en el carrgador.
NOTA: Para aseguir el máximo rendimiento y vida. utilise de las baterias de NiCd, NiMH y Li-ion, cargue la bateria por un minimum de 10 horas antes de usarla por primera vez.
Proceso de entrega
Consulte la tablasuma con referencia al estado de carga de la bateria.
| Estado de la energia | ||||
| cargando | - | - | - | - |
| completamente | cargado | |||
| retraso por bateria caliente/fria | - | - | ||
| cantble la bateria | ················ | |||
| problema | ··· | ··· | ··· | |
Regeneración automática
El modo de regeneracion automatica equilibrar o igulara las pilas individuales de la bateria a su capacidad maxima. Las bacterias deben regenerarse semanalmente o cuando no suministren la mismacantidad de potencia.
Para regenerar su bateria, colocquela en el cargador, como de costumbre. Dejela en el cargador durante 10 horas como minimo.
Retraso por bateria caliente/fria
Cuando el cargador detecta que una bateria está demasiado caliente o demasiado fria, inicia automatically un Retraso por bateria caliente/ fria y suspende la carga hasta que la bateria alcanza la temperatura adecuada. En este momento, el cargador incia automatically el modo de carga de la bateria.Esta funciona garantiza la maxima duracion de la bateria.
SÓLBO BATERIAS DE LI-ION
Las baterias de Li-Ion estan diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegera la bateria contra la sobrecarga, el sobrecalentamento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automatistically si el Sistema de protección electrónico se activa. Si este occurs, Coloque la bateria de Li-ION en el cargador hasta que esté totalmente cargada.
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuesto, aseguirse de incluir el numero de catalogo y el voltaje.
La bateria includa en la caja no está Completely cargada. Antes de usar la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuacion. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No cargue ni use la bateria en atmóscaras explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Poner o sacar la bateria del cargador puede inflamar el polvo o los gases.
- Cargue las baterias solo con cargadores DEWALT.
NO las salpique ni las sumeria en agua u或者其他 liquidos. - No guarde ni utilize la herramienta y la bateria en lugares en los que la temperatura pueda alcantar o superar los 40^ C (como cobertizos al aire libre o construcciones de metal en verano).
PELIGRO: No intente nunca abrir la bateria por ningún motivo. Si la caja de la bateria está agnetada o dañada, no la introduzca en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe la bateria. No utilise una bateria o un cargador que hayan recibo un golpe fuerte, se hayan caido, pisado o Deferredo de algoña forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Puede haber risgo de descarga electrica o electrocación. Las baterias dañadas deben devolverse al centro de servicios para su reciclado.
ATENCION: Cuando no se utilise,
coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caidas.
Algas herramientas con baterias grandes permaneceran de forma vertical sobre la bateria, pero puede demibarse fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFCAS PARA BATORIAS DE NIQUEL-CADMIO (NiCd) O NIQUEL METAL HIDRURO (NiMH)
- No incinere la bateriaiauxueque tenga daños importantes o estécompletemente desgastada.La bateria pueede explotar en un fuego.
- Es possible que en conditiones de uso o temperatura extremos se produca unaLEEa. Este no indica un fallo.
Sin embargo, si el precinto extemo está roto.
a. y el liquido de la bateria extra en contacto con supiel, lavese inmediamente con agua y jabon durante various minutes.
b. y el liquido de la bateriaenta en contacto con los ojos, lavelos con agua limpiadurante 10 minutos como minimy obtengatencion medica inmediamente. (Notamedica: El liquido es una solution dehidroxido de potasio al 25% -35%
INSTRUCCIONES DE SEGUIRIDAD ESPECIFCAS PARA BATORIAS DE IONES DE LITIO (Li Ion)
- No incinere la bateriaiaux quencetenga daños importantes o esté complemente desgastada. La bateria puee explotar en un fuego. Se generan gases y matenales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
- Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lavisse inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la bateria enra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritacion. Si se necesita atencion medica, el electrofito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la bateria
Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

quemadura. El liquido de la bateria peut ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.
Capuchon de la bateria (fi g. 2)
Para tapar los contactos de una batería suelta, se suministra un capuchón protector para la bateria. Sin el capuchón protector供求,可以更好 que los objetivos metalicos sueltos provoquen un cortocircuito en los contactos, con el consiguiente riesgo de incendio y dào a la batería.
ESPANOL
- Quite el capuchon protector de la bateria (m) antes de colocar la bateria en el cargador o la herramenta.
- Coloque el capuchon protector en los contactos inmediamente antes de quitar la bateria del cargador o la herramenta.

ADVERTENCIA: Asegürese de que el capuchón protector de la bateria está bien colocado antes de proceder a almacenar o transporte una bateria sueña.
Bateria
TIPO DE BATORIA
Los cargadores DC616 y DC618的功能an con paquetes de pilas de 18 voltos.
AVISO: NO UTILICE LA PILA DE LITIO COMPACTA DE9181 DE 18 V EN EL DC618 Y DC616, ya que podra provoc danos a la herramienta y a las pilas y podria conllevar un funciona intermitente de la herramienta.
Recomendaciones para el almacenamento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frío o calor. Para un rendimiento y vidaCTLIL optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
NOTA: Las baterias de Li-Ion deben estar completenesscargadas cuando estan guardadas.
- Un almacenimiento de larga duracion no dañar la bateria o el carrador. En conditiones adecuadas, se pueda guardar hasta 5 años.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de las ilustraciones contentsas en este manual, las etiquetas del cargador y la bateria muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

La bateria se está cargando.

La bateria está cargada.

Bateria defectuosa.

Retraso por bateria caliente/fria.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterias deterioradas.

Usar solo baterias DEWALT,rialquier otra puede estallary provocar lesiones corporales y daños materiales.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C.

Desearchar las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

No incinerar la bateria de NiMH, NiCd+ y Li-Ion.

NiMH NiCd
Carga baterias de NiMH y NiCd.

Li Ion
Carga baterias de Li-Ion.

Consultar los datos技术和 para informarse del tiempo de carga.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Clavadora
1 Cargador
2 Paquetes de baterias
1 Gafas de segundad
1 Caja de accesos (solo en los modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
NOTA: Las baterias y los cargadores no van incluidos en los modelos N.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesos han sufido某个desperfcto durante el transporte.
Tómese el tiempo necessario para leer detenidamente y comprende este manual antes de usar la herramienta.
Descripción (fi g. 1)
ADVERTENCIA: Jamas altere la herramienta eletrica ni ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.
a. Interruptor de encendido/apagado
b. Liberación de bloqueo del gatillo
c. Rueda de ajuste de profundidad
d. Luces frontales
e. Gatillo
f. Cargador
g. Interruptor selector de modo
h. Gancho de cinturón
i. Bloque de baterias
j. Botones de liberación
k. Cargador
1. Indicador de cargo (rojo)
USD PREVISTO
Su clavadora DC616, DC618 ha sido disnada para clavar sujetadores en piezas de madera.
NO debe usarse en conditiones humedes ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas clavadoras son herramrientas electricas profesionales.
NO permitted that los niños to quen la herrimenta. El uso por parte de operadores in expertos requiere supervisión.
Seguridad eletrica
El motor electrico está disnado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placadespecificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redeléctrica.

Su cargador DEWALT Tiene doble aislamento conforme a la norma EN 60335, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la operación de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debeutilizarune alargadora menos que sea absolutamente necessario.Use an alargador adecuado a la potencia del cargador (consuite los datos tecnicos).El tamanimo minimo del conductor es 1mm^2 ;la longitud maxima es 30m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Antes del montaje y el ajuste,quite siempre la bateria. Apague siempre la hermienta antes deponer o sacar la bateria.

ENCIA: Utility solamente baterias y cargadores DEWALT.
comoponer y sacar la bateria de la herramenta (fi g.2)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de qutar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental可以使 causar lesiones.
NOTA: Compruebe que la bateria (i) este totalmente cargada.
PARA INSTALAR LA BATERIA EN EL MANGO DE LA HERRAMIENTA
- Alinee la muesca dentro del mango de la herramienta con la bateria.
- Deslice la bateria firmamente en el mango hasta que oiga el cierre del bloqueo.
PARA SACAR LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA
- Apriete los botones de liberacion (j) y saque la bateria del mango de la herramera tirando hacía aftera con firmeza.
- Introduzca la bateria en el cargador como se describe en la seccion del cargador de este manual.
Indicador de Bateria Baja (fi g. 1)
El indicator de bateria不平衡 es una caracteristica integra en las luces delanteras (d). Parpáleara 4 vezes para indicar que hay que recargar el paquete de baterías y la ferramienta se apagará automatistically.
ESPANOL
Desconnecte la herramenta y saque el paquete de baterias (i) para cargarlo tan pronto como el indicator parpadee.
ADVERTENCIA: La herramienta no funcionara bien con un paquete de baterias conoca energia.
Montaje del gancho del cinturón (fi g. 3)
- Introduzca the gancho del cinturón (h) en el orificio de instalación ubicado en uno de los lados de la herramipta.
- Pase el tornillo (n) por el orificio de instalacion del lado opuesto. Apriete el tornillo.
Carga de la herramienta (fi g. 4)
La herramipta peut cargarse mediante uno de los siguientes métodos.
METODO DE BLOQUEO Y CARGA
- Bloquee el aconteador de clavos (o) en la posicion de retroceso.
- Selección una varilla de clave adecuada.
Véase la sección de "Datas技术和es" - Introduzca los clavos en la ranura de carga ubicada en la parte inferior del cargador (f).
- Suelte el acontecimiento de clavos empujando hacía atrás y deslizando cuidadosamente el acontecimiento de clavos hacía delante para ejercer presión sobre los clavos.
METODO DE CARGA Y RETIRADA
- Introduzca los clavos en la ranura de carga ubicada en la parte inferior del cargador (f).
- Retire el aconteedor de clavos (o) hacía antes, hasta colocarse por detrás de los clavos.
- Suelte el aconteedor de clavos para ejercer presión sobre los clavos.
DESCARGAR LA HERRAMIENTA
- Bloquee el aconteador de clavos (o) en la posicion de retroceso.
- Retire los clavos del cargador (f).
Ajustar de la profundidad de clavado (fi g. 5)
La profundidad de clavado puede ajustarse al tipo de sujetador utilisé.
-
Ajuste la profundidad de clavado tal y como seanecessary, utilizing un parametro compendioentre nivel 1 (superficial) y el nivel 6 (profundo).
-
Para reducir la profundidad, gire la rueda de ajuste de profundidad (c) en sentido de las agujas del reoj.
- Paraacular la profundidad, gire la rueda de ajuste de profundidad en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Selección del modo (fi g. 6)
- Para seleccionar el modo de action secuencial,onga el interruptor de seleccion de modo (g) hacia la izquierda.
- Para seleccionar el modo de action por impacto,onga el interruptor de seleccion de modo (g) hacía la derecha.
Bloqueo del gatillo (fi g. 7)
Esta herramienta está equipada con un liberador de bloqueo del gatillo (b) que evita que la herramienta incendie un clavo.
Para liberar el bloqueo del gatillo (b), empujé el interruptor hacía arriba.
Para activar elbloqueo del gatillo,empujel interruptor hacia abajo.
ADVERTENCIA: Compruebe que el bloqueo del gatillo (b) está activado y que ha retrado el paquete de bateria antes de realizarrialquierajuste o cuando la herrmiento n no vaya a serutilida de inmediato.
Punta sin marcas (fi g. 8)
Colque la punta sin marcas (p) sobre el gatillo (e) cuando la herramienta se utilise en madera.
Guarde la punta sin marcas en el soporte (q) cuando no vaya a utiliser.
ADVERTENCIA: Compruebe que el bloqueo del gallo (b) está activado y que ha retrado el paquete de bateria antes de instalar o retirar la puna sin marcas.
Luces frontales (fi g. 1)
Esta herramienta goza de luces frontales (d) ubicadas a cada lado. Las luces frontales se iluminan al insertar el paquete de bateria y tras activar el interruptor o liberar el gatillo. La luz se apaga automaticamente al cabo de 10 segundos sin operacion.
Las luces frontales también funciona como un indicator de bateria bajo y un indicator de clavos atascados. Si眼看更多信息 sobre estas funcionales, veanse las instrucciones al respecto incluidas en este manual.
ADVERTENCIA: las luces delanteras estan diseñadas para iluminar la superficie inmediata de trabajo. No use las luces delanteras solo como fuente de luz.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de segundad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o de poder o quitar acoplamente o accesos.
Posicion adequada de las manos (fi g. 11)
ADVERTENCIA: Para reducir el neso de lesion personal grave, tengasi SIEMPRE las manos en una posicion adequada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el neso de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacion repentina.
La posicion adecauda de las manos exige que una de ellas secoloque en la empuñadura principal (t) tal y como se indica en la ilustracion.
Preparar la herramienta (fig. 9)
- Retire todos los clavos del cargador.
- Bloquee el acontecimiento de clavos (o) en la posición de retroecso.
- Compruebe si el gatillo (e) y el aconteador de clavos (o) pueda moverse libremente.
- Vuelva a cargar los clavos en el carrgador.
ADVERTENCIA: no utilise la heramienta si el activador por contacto o el impulsor de clavos no se pueda mover libremente.
Manejo de la Herramienta (fi g. 1)
La herramienta se pueda operar usingo uno de los dos modelos seguidentes:funcionamente sequencial o por impacto.
MODO DE FUNCIONAMIENTO SECUENCIAL
El modo de funciona bajo se aplica para clavar de modo intermitente cuando se desea un clavado esmerado y de posicion precise.
- Seleeccione el modo de action secuencial.
- Suelle et bloqueo de gatillo (b).
- Empuje el gatillo (e) frunte a la superficie de trabajo.
- Tire del activador (a) para actionar la herramienta. Cada vez que tire del activador con el gatillo empujado hacía la superficie de trabajo, saldra un clavo.
Acción de impacto (fi g. 1)
El modo de action por impacto se usa para clavar rápidamente en superficies planas y estables.
- Suelte el bloqueo de gatillo (b).
- Selección el modo de acción por impacto.
- Para emitir un unico clovo: Opere la heramienta tal y como se describe para la'action secuencial.
PARA EMITIR VARIOS CLAVOS:
Tire del activador (a) primeramente y a continuación, empujé el gatillo (e) repetidamenterente a la superficie de trabajo.
ADVERTENCIA: No mantenga pulsado el activador cuando no utilise la herramera. Mantenga el gatillo (b) en posicion de bloqueo para evitar una activacion accidental cuando la herramera no este en uso.
Desatascar los clavos (fig. 1, 10)
Si un clavo se atasca en el aplicador, las luces frontales (d) pestañearán continuamente.
- Retire el paquete de pilas (i).
- Active el bloqueo del gatillo (b).
- Retire todos los clavos del cargador (f).
- Suelte el pestillo (r) de la parte superior del aplicador.
- Retroceda el tubo (s) para que salga el clavo atascado.
- Retire el clavo, utilizing las pinzas si es necessitiesario.
ESPANOL
- Si la hoja de direccion se在哪吒 en posicion hacia abajo, introduzca un destornillador en el aplicador y empujé la hoja hacia atras.
- Vuelva a bajar el tubo en su lugar.
- Reactive el pestillo.

ADVERTENCIA: Si los clavos se atascan en el aplicador frencentamente, lllevelo a reparar por un centro de servicios autorizzato por DEWALT.
MANTENIMIENTO
Su heremipta eletrica DeWALT ha sido diseñada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramipta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental可以使 lesiones.
El cargador no pueda ser reparado. El cargador no contiene piezas reparables.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.
ADVERTENCIA: no lubrique la herramenta ya que danará las piezas internas.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sociedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierte su acumulacion en las reijillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamas use disolventes u otherds productos quimicos fuertes para limpiaar las piezas no metalicas de la heramienta. Dichos productos quimicos可以把 debilitar los materiales con los
que estan construidas estas piezas.Use un paño humedecido unicoamente con agua y jabon suave. Jamas permita que le entre liquido algo n a la heramienta ni sumeria ninguna parte de la misma en liquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eletrica. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de coriente altema. Para limpiar la sueidad y grasa del exterior del cargador可以使 un pario o cepillo suave no metalico. No utilise agua ni ninguna solución de limpieza.
Detectación de Problemas
Si la herramienta no funciona bien, siga las instruccionesSIGUIENTES. Si pese a todo, no se resuelve el problema,pongase en contacto con el serviceo Tecnico.
La herramienta no funciona
Las luces delanteras no se encienden
- Cambie el paquete de baterias.
- Libere el seguro del activador por contacto.
- Retire el paquete de baterías y espere, al menos, 3seguidos.A continuación vuelva a colocarlo.
Las luces delanteras se encienden, pero el motor no funciona
- Libere el disparador o el activador por contacto y no lo oprima.
- Libere el seguro del activador por contacto.
Los luces se encienden y el motor funciona
- Póngase en contacto con el servicios专业技术.
La herramienta no clava
Cargue clavos en el deposito.
- Asegürese de que usa clavos del tipo adequado.
- Limpie la boquilla.
- Limpie el depuesto.
La herramenta no clava los clavos del todo
Retire los clavos.
- Retire el paquete de baterias y espere, al menos, 5 segundos. A continuación vuelva a colocarlo.
- Dispare una vez para reinecer la herrimienta.
- Ajuste la profundidad de clavado.
- Elija el material adecuado o la longitud del clavo.
Los clavos se atascan en la herramienta
- Asegürese de que usa clavos del tipo adequado.
- Elija el material adecuado o la longitud del clavo.
- Cambie el paquete de baterías.
- Limpie la boquilla.
- Limpie el deposito.
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA:Dado que
los accesos que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligroso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recommendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharge con los residuos domesticos normales.
Si un día descubre que Tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desechec con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

La recogida selectiva de productos usados y embalaje permittede los materiales Sean reciclados y realizados de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados aplica a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales peuvent proporcionar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proportiona una instalacion para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vidautil Para
aprovechar este service devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizzato, que lo recogerá en是我国er nombre.
Puede comprardonde seencuentra suagentede reparaciones mas cercanocontactando con laoficina DEWALT de su zona en la direction indicadaeneste manual. Internacionalmente obtener una lista deagentes de reparaciones autorizados de DEWALT ytodostlos lesdarlesde了我的otro service despues de laventa en Internet en www.2helpU.com.

Bateria recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuandodeferede producir la suficientepotencia entrabajos que se realizaban con fáciladanteriormente.Al finalde su vida技术水平,desechalcon del debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la bateria por complete, y bajo sequela de la herramenta.
Las pilas de Li-Ion, NiCd y NiMH son reciclables. Lívelas a su distribuidor o a una estación de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadas adequ(adamente).
GARANTÍA
DEWALT tienepla confianza en la calidad de sus produits y offre una exceptional garantía para los usuidos profesionales del producto.Estadeclaracióndegarantiaespecialaususderechos contractuales como.usuarioprofessional yasuderechoslegalescomousuario particular noprofessionalynoperjudicaedingunmod dichosdederos. La garantíaesvalidadentro de los territoriosde los EstadosMiembros de laUnión Europea y delÁrea deLibre Comercio Europea.
- GARANTIA DE SATISFACION DE 30 Días SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herm真假,sole tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días,complete con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sueto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse pruneba de comprra.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis por Un Ano
Si necesita mantenimiento o revision de su herramienta DeWALT en los 12这点 sugintas a la compra, se realizara Gratisamente por un agente de reparaciones autorizzato de DeWALT. Debe presentarse pruneba de compra. Incluye mano deobra. Excluye los accesos y las piezas de repuestos a menos que hayan fallado bajo garantia.
- GARANTIA COMPLETA DE UN ANO
Si su producto DeWALT está defectuoso debo a fallos de material o fabricacion, en un plazo de 12 mezos a partir de la fecha de compraga, garantizamos reemplazar todas las piezas defectuosas Gratisamente o, a mystra discreccion, embarlar el aparato gratis siempre que:
- El producto no se haya utilisé mal;
- El producto se haya sido abn desgaste.
Iogico y normal; - No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
- Se presente prueba de compra.
- El producto se devuelva completeo con todos los componentes originales.
Si desea hacer una reclamacion, contacte con su vendedor o compruebe dofunde se enquiryra su agente de reparaciones autorizo de DEWALT mas cercano en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con suicina de DEWALT en la direction indica en este manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detailles de nuestro service desdepesde laventa en Internet en: www.2helpU.com.
CLOUEUR DC616, DC618
Felicitations!
- NO intente cargas la bateria con un carrgador distinto de losindicados en este manual. El carrgador y la bateria estádisniados especially parafunicirjuntos.
- Estos cargadores no estáaxyados para usesistintodes la carga de baterias recargables DEWALT.Cualquier otto uso que se lesdepuceprovocareisgo de incendio, descargaelectricaoelectruction.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De esta manera, disminuira el risso de diar el enchufe y el cable. - Asegürese de que el cable está situado de modo que no lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no estásubjecto a daños o tensiones.
- No use un alargador a menos que sea absolutamente requisiteo. El uso de un alargador incorrecto puede provocar neso de incidio, descarga electrica o electrocuncion.
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y provoc un calor interno excessivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a工程技术 de las ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
No utilise el cargador con un cable o enchufe dana: reemplacelos de inmediato.
FRANÇAIS
No utilise el cargador si ha recibo un golpe fuerte, se ha caido, o presente algo ndo. Lévelo a un centro de service autorizzato.
- No desmonte el cargador, cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de servicios专业技术oraziodo. Si se montase mal el aparato, existe el rísgo de que se produzca una descarga electrica, electrocución o incendio.
- Antes de limpiarto, desconecte el cargador de la toma de corriente. Con ella minimizaré el riesgo de descarga electrica. Quitar la bateria no reduce este riesgo.
- NUNCAinta nente conectar dos cargadores juntos.
- El cargador está disnado para functionar con corrente electrica domestica estandar de 230 V. No intente utiliser con other voltage. Este no se aplica al cargador vehicular.
CONSERVER CES CONSIGNES
Chargeurs
AGRAFADORA DC616, DC618
Parabens!
2) SEGURANCA ELECRICA
3) SEGURANCA PESSOAL
Angulo do carregador 0°: DC616

POSICAO DO Código DE DATA
O:Córgido de data, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie da junção entre a ferramenta e a bateria.
Exemplo:
2010 XX XX
Ano de fabrico
Nao carregue baterias danificadas.
ATENCAO: nunca modifiea
se también de que a voltagem do seu carregador correponde à da rede electrica.
- Bloqueie o impulsor de agrafos (o) na posicao extrema.
- Selecciona una barra adequada de agrados. Consulte "Especificacoes Tecnicas".
- Insira os agrafos na ranhura de cargo, na parte inferior do carregarador (f).
- Desbloqueie o impulsor de agrafos, puxando para trás e deslizando com cuidado o impulsor de agrafos para arente, de modo a pressióná contra os agrafos.
INSTRUÇÉS DE LIMPEZA DO CARREGADOR

Resolucao de Problemas
- Contacte o Centro de Assistencia Tecnica.
Alä altista vecelle.

Vaildata vialiset akut heti.

Lataa vain lampotilassa 4-40°C.
