G50 - Limpiador de alta presion GREENWORKS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato G50 GREENWORKS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre G50 GREENWORKS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G50 - GREENWORKS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G50 de la marca GREENWORKS.
MANUAL DE USUARIO G50 GREENWORKS
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
SPECIFICATIONS
| Modelo G40 G50 | ||
| Voltaje nominal 220-2 | 40V ~ 50 Hz | 230V ~ 50 Hz |
| Presión nominal 10 MPa 11 MPa | ||
| Presión permitida | 13.5 MPa | 14.5 MPa |
| Potencia nominal | 1900W | 2200W |
| Caudal nominal | 6.5 l/min 6.6 l/min | |
| Flujo de aire máximo | 8 l/min | 8.3 l/min |
| Presión de entrada de agua Máxima | 0.7 MPa 0.7 MPa | |
| Temperatura Máima de entrada de agua | 40°C | 40°C |
| LPA (nivel de pre-sión acústica) | 82dB(A), k:3.0dB(A) | 82dB(A), k:3.0dB(A) |
| LWA (nivel de poten-cia acústica) | 90.1dB(A), k:3.0 dB(A) | 90.7dB(A), k:3.0 dB(A) |
| Grado de protección | IPX 5 | IPX5 |
| Vibración | < 2.5 m/s2K=1.5 m/s2 | < 2.5 m/s2K=1.5 m/s2 |
DESCRIPTION
vēase la Figura 1.
- Accionador
- Vara
- Asa
- Accionamento
- An-/Aus-Schalter
- Reinigungsmitteltank
- Wasserzulaufschlauch
- Manguera de alta presión
- Carrete de manguera
- Retén del cable électrique
- Pedestal
- Caja de accesorios
- Abrazadera de la manguera
- Rueda
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto necessities montaje.
Corte cuidadosamente los laterales de la caja, bajo saque el producto y los accesorios de la caja. Si tiene alguna duda, llame al Servicio de Atencion al Cliente de Greenworks Tools. Hacer funciona un producto que pueda haber sido mal montado previamente podra provocar graves danos personales.
■ Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar de que no han sucedido daños o roturas durante el transporte.
No tire el embalaje hasta que haya revisado cuidadosamente el producto y comprobado que funciona correctamente.
Si falta alguna pieza o está danadas, llame al Servicio de Atencion al Cliente de Greenworks Tools.

ADVERTENCIA
Si falta una pieza o está danadas, no haga的功能ar el producto hasta que haya sustituido las piezas. Usar este producto si falta una pieza o está danada podra provocar graves daños personales.

ADVERTENCIA
No intente modifier el producto niemploi accesorios bajo lo uso no está recommendado para este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen uso indefinido, y pueda conllevar situaciones de peligro con ríesgos de serias lesiones.

ADVERTENCIA
No conectar al suministro de energia hasta que el montaje estéplete. Si laquina está mal montada, podra actionarse accidentally y provocar graves daños personales.
LISTA DE EMBALAJE
- Maquina principal
- Depóstico de detergente
- Manual de'utilisation
- Tobera giratoria
- Surtidor dechorroajustable
-Acionador y vara
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
- Manguera de alta presión
- Conector de admisión de agua
Tornillo (4)
UNIR LA VARILLA CON LA PISTOLA DE LAVADO (vease la Figura 2.)
Instalación de la varilla en la pistola de lavado a presión. Introduzcafirmamente la punta de la bayoneta macho (15) de la varilla en la conexión hembra de la bayoneta (16).Mrientas empuja la varilla con firmeza, gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que las lengüetas encajen en su lugar para asegurar la unión sin que haya escapes.
- Empujé el acontecimiento, como se muestra en laImagen, hasta que quede encajado en las ranuras.
MONTAJE DEL CONECTOR DE ADMISION DE AGUA (vease la Figura 4.)
Alinee el conector con la admisión de agua.
Gire el conector hacía lackecha para asegurar de que esté bien apretado.
MONTAJE DEL PEDESTAL (vexe la Figura 5.)
Alinee el pedestal y los tornillos con los orificios.
- Inserte el tornado y girelo hacer la derecha con un destornillador, hasta apretarlo bien.
FUNCTIONAMENTO
Aplicaciones
Esta hidrolavadora puede utiliser para las siguientes tareas:
Eliminar la suciedad y el moho de las cubiertas, patios de cemento y paredes.
Limpieza de automóviles, barcos, motocicletas, muebles de jardín y barbacoas.
CONEXION DE LA MANGUERA DE ALTA PRESION (vease la Figura 6.)
Ajuste
- Empujé el conductor (17) de la manguera de alta presión en el soporte (18) del actionador hasta que encaje.
Desmontaje
■ Accione el botón del muelle (19) y extraiga la manguera de alta presión del soporte.
CONECTAR EL SUMINISTRO DE AGUA A LA LIMPIADORA A PRESION (vease la Figura 7.)
El suministro de agua debe be proceder de un conductor principal de agua. NO utilise agua caliente o agua de estanques, lagos, etc. Para que sea fácil de usar se recomienda una manguera que se enrolla automatistically (no incluida).
AVISO: Al usar la manguera auto-enrollable, asegúrese de que la manguera no se dobla durante su uso, ya que esteouldacauseardanosalbomba.

PRECAUCION
Al conectar el aparato a la red de abastecimiento de agua (que no sea un suministro publico de agua corriente potable),onga en cuenta la normativa local de las juntas locales o proveedor de agua local.
Para asegurar de que no hay contaminantes en el suministro de agua, el aparato noDebe estar connectado directamente a la red de abastecimiento nacional de agua potable.
Si el equipo está connectado a una red de agua potable, deben incorporar valvulas antireturno en el mesmo, o bien instalarlas en el sistema de suministro de agua. La instalacionoulda asi ser homologada por las autoridades locales o por el suminstrador de agua tras ser sometida a una inspeccion技术水平ica. Los dispositivos de prevencion de refl ujo deben ser adecuados para liquidos y cumplir con la normativa para evaporar el sifonaje de returno segun la norma EN 60335-2-79:2009.

ADVERTENCIA
Apache siempre el interruptor de encendido al partir laquina desatendida

ADVERTENCIA
Los cabes de extension inadequados peuvent ser peligrosos. Si se usa un cable de extension, deben ser apto para uso en exteriores, y la conexión debe mantenerse seca y lejos del sueño. Se recomienda utiliser una bobina de cable que mantenga el enchufe al menos a 60 mm sobre el sueño.
Antes de conectar la manguera a la limpiadora de alta presión:
- Deje correr el agua por la manguera durante 120segundos para eliminarrialquier residuo de lamia.
Inspect the filter in the water intake.
If the filter is damaged, do not use the machine until
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
AVISO: Debe haber un minimo de 3 metros de manguera libre entre la toma de la limpiadora de alta presión y el grifo del jardín.
- Con el grifo del jardín totalmente cerrado, conecte el extremo de la manguera al conector del grifo.
UTILIZAR LA PISTOLA (vease la Figura 8.)
Para un mayor control y seguridad, mantenga ambas manos en la pistola en todo momento.
Apriete el aconteedor (20) para utiliser la hidrolavadora.
Suelte el gatillo para detener elchorro de agua.
Para conectar el bloqueo:
■ Pulse el botón de bloqueo (21) para situarlo en la posición ON.
Para desactivar el bloqueo:
■ Pulse el botón de bloqueo para situarlo en la posición OFF.
UTILIZAR LAS BOQUILLAS (vexe la Figura 9.)
PRECAUCION
NO cambie las boquillas sin activar el bloqueo de la pistola y NO dirija la lanza hacía su cara o la de nosotros.
Para conectar una boquilla a la lanza:
Apague la limpiadora a presión y desconecte el suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la presión de agua.
Apriete el bloqueo de la pistola tirando hacía abajo deél hasta que se ajuste en la ranura.
■ Pulse el botón de la lanza e inserte la boquilla, alineando el pasador de la misma con el orificio.
Gire la boquilla para ajustar el chorro.
ANTES DE CONECTAR LA MANGUERA A LA LIMPI-ADORA DE ALTA PRESION (vease la Figura 10-11.)
Use solo deterentes para limpiadoras a presión; los deterentes domesticos, acidos, alcalinos, lejías, disolventes, material inflamable o SOLUTIONES industriales能把 darar la bomba. Muchos deterentes pueeden就需要 ser mezclados antes de su uso.
Prepare la solución de limpieza, como se indica en la botella de SOLUTION.
AVISO: Use un embudo, si esnecessary para evaporar derramar detergente fuera del tanque. Si se derrama detergente durante el proceso de llenado, asegúrese
de que limpia y seca launidad antes de hacerla func.
cionar.
Para aplicar jabon:
Vierta detergente en el deposito de detergente.
Acople el deposito de jabon a la pistola.
- Encienda laquina de lavado a presión y rocie el detergente sobre una superficie seca mediante chorros largos y superpuestos. Paraatar los surcos, no deje que el detergente se seque sobre la superficie.
ARRANQUE Y PARADA DE LA LIMPIADORA A PRESION (vease la Figura 12.)
PRECAUICION
No haga funciona la bomba sin que el suministro de agua está conectado y encendido.
Gire la manguera antes de apretar el gatillo de altepresiónparaaliviarlapresióndelaire.Cuando aparezca un flujo constante de agua,suelte el gatillo.
- Después de asegurar de que el interruptor está en posión OFF, conecte la limpiadora a presión a la fuente de alimentación.
■ Situe el interruptor en la posicion deccionamento (I) para poder en marcha el motor.
Gire la manguera y, a continuación, apriete el aconteedor de alta presión..
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice solo recambios originales al arreglar laquina. El uso deoras piezas可以使 provocar riesgos o daños en el producto.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpar o reparar laquina, detenga el motor, espere a que todas las piezas moviles se detengan y desconecte el enchufe de la toma de corriente. El incumplimiento de estas instruccionesuede resultinganlesiones corporales graves o dañosa la propidad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de disolventes para limiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a los daños de diversos temas de disolventes commerciales
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
y pueda ser danados por su uso. Use paños limpios para quitar la sueidad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA
No deje, en ningún momento, que el liquido de freiros, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc.,enetren en contacto con las piezas de plástico.Los productos químicos能把 dañar,destruir o debilitar deplástico, lo que pueda resultar en graves daños personales.Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezasULDen ser reparadas o sustituidas por el cliente.Todas lasdemás piezasdeferán ser sustituidas en un service的专业 autorizado.
SUSTITUCION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Si esnecessary sustituir el cable de alimentacion elec. trica,debe realizarse en un service的技术ico autorizzato con el fin de evaporar un peligro para la seguidad.
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA (vease la Figura 13.)
Excesiva presión de la bomba (una sensación electrizante cuando aprieta el gatillo)uede ser el的结果de una boquilla obstruida o sucia.
Desconecte la limpiadora de alta presión.
Apague la limpiadora de alta presión y desconecte el suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la presión de agua.
Retire la boquilla de la lanza.
AVISO: Nunca apunte la lanza a su cara.
- Utilice un clip enderezado o una herramienta de limpieza de boquillas para eliminarrialquier materia extraña que obstruya u obstaculice la boquilla.
Con una manguera de jardín, elimine los desechos de la boquilla.
Vuelva a conectar la boquilla a la lanza.
Abra el suministro de agua.
ALMACENAJE DE LA LIMPIADORA DE ALTA PRESION
Conservar en un lugar seco, cubierto, en zona libre de heladas,onde el clima no pueda dañarlo. Vácie siempre el agua de la pistola, la bomba y manguera.
AVISO: Se recomienda el uso de un protector de bomba para evacitar danos por frio durante el almacenamento en losunes de invierno.
ELIMINACION

Estamarca indica que este producto no debe eliminarse jusqu conotvosresiduosdomesticosentodala UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salutehmana derivados de la eliminacion incontrolada de residuos,recicclode forma responsable para promoverla reutilizacionsosteniblede los recursos materiales.Para devolver sudispositivouso,utilice los sistemas de recogida y devolucion opongase encontacto con el distribuidoronde adquirioel producto. Puede recogereste producto para un reciclaje medioambiental seguro.
NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo NnNo
PAGRINDO PRITVIRTINIMAS (zr. 5 pav.)
Todas las migunas新品 de Greenworks Tools se suministran con 2 años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la Fecha de compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para las migunas de uso profesional, ya que las herramrientas de Greenworks Tools son disnadaas principalmente para ser realizadas por consumoidores DIY.
Esta garantía no es transferible.
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre las reparaciones debido a lo siguientes:
- Uso y desgaste normal
- La puesta a punto o ajuste
- El dano causado por un manejo inadequado/abuso/mal uso/negligencia.
- El sobrecalentamente debido a la falta de mantenimiento.
- El dano debido a que los accesos/sujeciones se han aflojado/ soltado por culpa de una falta de mantenimiento.
- El dano causados por una limpieza con agua.
- Las migunas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools.
- Las migunas mal montadas o mal ajustadas.
- El dano causado por un uso inadequado de laquina.
- El dano causado por un mal acondicionamento para el invierno (lavados a presión)
- La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas consumables, incluido, entreorasimas, lo suiviente: Pillas
Cables electricos
Cuchillas y conjuntos de cachillas
Cinturones
- Filtros
- Portaherramientes
-
Algunos produits peuvent contener componentes como motores o transmissions de un fabricante代替ivo; ellos elementos estarán suspectos a la的政治a de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante.
-
Los articículos de seguda mano no los cubre la presente的政治a de garantía.
- La colocacion de piezas de repuesto o componentes adiconiales no suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantia
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta的政治a hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de la tarjeta de�� no constituya una prueba de compra sufiente. En primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. Laquina sera enviada a nuestros instalaciones de servicios centrales,onde se le hara una inspeccion.Si se descubre que laquina tiene un fallo sera reparada y enviada de vuelta a la direccion del consumidor sin COST algoño. Lasrozenas que cuestionen menos de 100 €,impuestos de ventas incluidos,suen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicios centrales se descubre que laquina no Tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el coste de la reparación.
Esta的政治a de garantia está sujeta a variaciones periodicas para adaptarse a las necessities de新模式 products. Habra disponible una copia de la ultima的政治a y garantia en www.greenworkstools.eu.

Pilhas
- Cabos elétricos
- Láminas e conjuntos de láminas
Cintos
- Filtros
ES DECLARACION EC DE CONFORMIDAD
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nombre y direccion de la persona autorizada para compiling el expediente técnico:
Nombre: Peter Söderström)
Dirección: Hjortronvagen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Por la presente declaramos que el producto
Categoría Maquina de Lavado a Alta Presión
Modelo . G40/G50
Número de series . Ver etiqueta de clasificacion de productos
Año de fabricación Ver etiqueta de clasificacion de productos
- está en conformidad con las disponeciones pertinentes de la Directiva de Maquinaria
- está en conformidad con las dispositions de estas除外s Directivas-EC MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EU (Directiva EMC), y
2000/14/EC (Directiva sobre el ruido) incl. modificaciones(2005/88/EC)
Yadelmas,declaramosque
se han utilisé las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Nivel de potencia acústica medido G40: LWA: 90.1 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizo G40: LWA: 94 dB(A)
Nivel de potencia acústica medido G50: LWA: 90.7 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizo G50: LWA: 94 dB(A)
Método de evaluación de conformidad en el anexo V/Directiva 2000/14/CE&2005/88/EC
Lugar,fecha:Changzhou,22/07/2016 Firma:TedQuHaichao(BEng,CEng,MIET)
Director de Calidad