ThermoSafe ThermoCarbon - Puerta de garaje Hormann - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ThermoSafe ThermoCarbon Hormann en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Puerta de garaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ThermoSafe ThermoCarbon - Hormann y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ThermoSafe ThermoCarbon de la marca Hormann.
MANUAL DE USUARIO ThermoSafe ThermoCarbon Hormann
Instrucciones de montaje, funcionamiento y mantenimiento Puerta de entrada de aluminio
NEDERLANDSÍndice 1 Acerca de estas instrucciones ...................................30
1.4 Código de colores para cables,
Indicaciones de seguridad .................................32
3.2 Determinación de la posición de la puerta .................... 33
3.8 Montaje de puertas completas antiintrusión .................33
4.2 Aprendizaje de un código de radiofrecuencia ...............35
4.3 Aprendizaje de los códigos de radiofrecuencia .............35
4.4 Funcionamiento ............................................................. 35
4.5 Restablecimiento de los ajustes del aparato .................35
5 Comprobación y mantenimiento ................................ 35
5.1 Compruebe el correcto ajuste
de la fijación y el sellado ................................................35 6 Limpieza y cuidado ......................................................35
7 Desmontaje y reciclaje ................................................ 36 8 Repuestos ....................................................................36 Quedan prohibidas la divulgación y la reproducción de este documento, así como su uso indebido y la comunicación del contenido, salvo por autorización explícita. En caso de infracción se hace responsable de indemnización por daños y perjuicios. Sereservan todos los derechos, en particular para el caso de concesión de patente, de modelo de utilidad o industrial. Reservado el derecho a modificaciones.
Estimada cliente, estimado cliente: Nos complace que se haya decidido por un producto de calidad de nuestra casa. 1 Acerca de estas instrucciones Estas instrucciones están divididas en una parte de texto y una parte de ilustraciones. La parte de ilustraciones se encuentra acontinuación de la parte de texto. Las presentes instrucciones son un manual original según la directiva EU-BpVO 305/2011. Lea y tenga en cuenta estas instrucciones que contienen informaciones importantes para el montaje, el funcionamiento y el cuidado, mantenimiento correcto de la puerta de entrada de aluminio, para que pueda disfrutar durante muchos años de este producto. Tenga en cuenta en particular todas las indicaciones de seguridad y de advertencia. Guarde estas instrucciones cuidadosamente. El montaje adecuado y el mantenimiento cuidadoso aumentan elrendimiento, la disponibilidad y la seguridad. Los textos y dibujos de estas instrucciones han sido preparados cuidadosamente. Por motivos de claridad no se pueden describir todos los detalles de las diferentes variantes y opciones de montaje. Los textos y dibujos publicados en estas instrucciones sólo sirven de ejemplo. No se garantiza la integridad de las instrucciones, por lo que no son motivo de reclamación. Si desea más información o surgen problemas particulares que no sean tratados en detalle en las instrucciones, puede solicitar más información en fábrica. También encontrará ayuda en la herramienta de instalación de iftRosenheim. www.ift-montageplaner.de Estas instrucciones son un documento importante para el acta de construcción.
1.1 Indicaciones de advertencia utilizadas
PELIGRO Indica un peligro que puede provocar directamente la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN Indica un peligro que puede dañar o destruir el producto.
1.2 Símbolos utilizados
Indicación importante para evitar daños materiales Disposición o actividad permitida Disposición o actividad no permitida Ver texto
5 204 201 RE / 03.2019 ESPAÑOLVer parte de ilustraciones Ver instrucciones de montaje separadas del cuadro de maniobra o de los elementos de mando eléctricos adicionales Tensión eléctrica Pida los componentes opcionales como complementos Puerta de 1 hoja Puerta de 2 hojas Apertura hacia el interior Apertura hacia el exterior Bloque de soporte Bloque distanciador Alinear el marco según la hoja Lado interior de la casa No permitido según DIN4108 Lado exterior de la casa Invierno Verano Creación de agua de condensación Estanco a difusión de vapor Permeable a difusión de vapor Apretar tornillos con la mano Apretar los tornillos fijamente Comprobar Exento de mantenimiento Apoyar hoja en el suelo Retirar y eliminar el componente o el embalaje Indica en la parte de ilustraciones los pasos que deben realizarse consecutivamente 5 204 201 RE / 03.2019
ESPAÑOLElemento antiintrusión RC3 según DINEN1627:2011 Elemento antiintrusión RC4 según DINEN1627:2011 Lado de cierre Abierto permanentemente Pulsador libre de potencial pot. Free! Interruptor AUTO Puerta automática Conectar en la obra, montar en la obra Conectado de fábrica, montado de fábrica
1.3 Abreviaturas utilizadas
OFF Canto superior del suelo acabado
1.4 Código de colores para cables, conductores
individuales y componentes Las abreviaciones de los colores para la marcación de los cables, conductores y componentes corresponden al código de colores internacional según IEC757: BK Negro YE Amarillo BN Marrón WH Blanco GN Verde GN / YE Verde / Amarillo GY Gris 2 Indicaciones de seguridad PELIGRO Peligro de muerte durante el montaje de la puerta de entrada Durante el montaje, la puerta o el marco pueden caer sobre una persona y causar heridas mortales. ▶ Asegúrese de que la puerta y el el marco de la puerta no puedan caerse antes ni durante los trabajos de montaje.
- Durante el montaje de la puerta de entrada de aluminio, cumpla las reglas básicas de la norma DIN4108 Protección térmica y ahorro de energía en edificios.
- Preste atención a que se respeten las normas, las directivas, las prescripciones y los reglamentos vigentes, así como las reglas técnicas generalmente aceptadas.
- Hasta que esté terminada la obra, proteja su puerta de entrada de aluminio cubriéndola con una lámina y cinta adhesiva para evitar daños. Tenga en cuenta, sin embargo, que la cinta adhesiva puede dejar restos, sobre todo en caso de una larga exposición al sol.
- Averigüe cuáles son las fijaciones más adecuadas en función de las condiciones locales y prepárelas en la obra.
- Fije la puerta de entrada de aluminio mediante anclaje en todos los puntos de fijación previstos en la pared.
- Mantenga la distancia necesaria de los tacos al borde y al eje en función del tipo de pared y respete las indicaciones de montaje y directivas de manejo del fabricante de los tacos.
- Limpie previamente todas las superficies de contacto que vayan a ser selladas con silicona y sustancias de sellado, tal como — las superficies de los perfiles — el remate del acristalamiento.
- Utilice únicamente sustancias de adhesión y sellado adecuadas y compatibles con el material. Tenga en cuenta las directivas de tratamiento del respectivo fabricante.
- Encargue los trabajos electrónicos únicamente a personal especializado con la correspondiente formación.
- Para las puertas de entrada de aluminio con automatismos automáticos debe respetarse la directiva CE 2006/42/CE.
2.1 Cualificación del montador
Para garantizar un montaje adecuado de la puerta de entrada de aluminio, el montaje sólo debe encargarse a montadores con la correspondiente formación. ATENCIÓN Limitación de la funcionalidad Si faltan o se modifican componentes, quedará limitada la funcionalidad de la puerta de entrada. ▶ No modifique o retire componentes. ▶ Fije todos los componentes mostrados en las instrucciones. 3 Montaje ▶ Para un montaje sencillo y correcto, realice cuidadosamente los pasos descritos en la parte de las ilustraciones. ▶ Antes de montar la puerta, compruebe si deben montarse componentes (ver ilustr.3). ▶ Antes del montaje, retire las protecciones para el transporte (ver ilustr.2.3). ▶ Los materiales de fijación y sellado no forman parte del volumen de entrega. INDICACIÓN: Deben utilizarse preferentemente los puntos de fijación preparados en fábrica.
5 204 201 RE / 03.2019 ESPAÑOLLos puntos de fijación indicados en las instrucciones de montaje tienen caracter general y pueden diferir de los puntos preparados en fábrica.
- Ensanchamiento VPE20 / VPE50, de una parte (verilustr.3.4)
- Perfiles angulares 135º / 90º KE135 / KE90 (verilustr.3.5a / 3.5b)
- Perfil estático KS3 (ver ilustr.3.6) El material de fijación para los complementos forma parte del volumen de suministro.
3.2 Determinación de la posición de la puerta
▶ Determine la posición de puerta en función de las posibilidades de fijación locales, del tipo de pared y de la distancia necesaria de los tacos al borde y al eje. ▶ Si es posible, posicione la puerta de manera que se encuentre en la parte aislante de la pared. En caso de mampostería monolítica o de una capa, posicione la puerta lo más cerca del lado interior del edificio posible. Tenga en cuenta el recorrido isotérmico (verilustr.1).
3.3 Tipos de montaje
- Montaje por anclaje (ver ilustr. 10 – 12)
- Montaje por tacos (ver ilustr. 10 – 12)
- Montaje por tornillos de marco (ver ilustr.10 – 12) INDICACIÓN: Cada punto de fijación debe ser rellenado de forma resistente a la presión.
- Descuelgue la hoja de puerta (ver ilustr.2.5 / 15a / 15b). ATENCIÓN Limitación de la funcionalidad El no cumplimiento de las directivas de manejo limita la funcionalidad de la puerta de entrada. ▶ Tenga en cuenta las directivas de manejo del respectivo fabricante del material de fijación y de sellado.
3.4 Conexión a la obra
La fijación, la distribución de la carga y el sellado profesionales de la junta con el cuerpo son requisitos esenciales si se desea un uso duradero de la puerta. Depende del correspondiente sistema de pared exterior y de la situación de montaje. Respete los requisitos del actual EnEV (reglamento alemán de ahorro de energía), las disposiciones de la RAL- Gütegemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. (asociación alemana para el control de calidad de ventanas y puertas de entrada) y las normas de procesamiento del fabricante. En principio se aplica Lado interior Sellado estanco contra la difusión de vapor y aire Zona intermedia Aislamiento térmico insensible a la humedad Lado exterior Bloqueo contra lluvia y viento permeable al vapor (verilustr.11.1 / 17)
3.5 Ajuste del herraje
- Desplazamiento de la hoja en dirección horizontal yvertical, ajuste de la presión de cierre (verilustr.15a – 15b). ATENCIÓN Limitar el ángulo de apertura de la puerta (verilustr.15b.1) El ángulo de apertura de la puerta debe limitarse en la obra a 105˚. ▶ Para bisagras ocultas, el ángulo de apertura de la puerta debe limitarse a 105˚. Tenga en cuenta que, de lo contrario, podrían ocasionarse daños en las bisagras o en el marco de la puerta
- Montaje y sustitución de los acristalamientos o revestimientos (ver ilustr.14)
- Propuesta de relleno (ver ilustr.14)
- Hay que asegurar los calzos contra caídas (p. ej. pegamento Pattex)
3.7 Conexiones eléctricas
PELIGRO Tensión de red En caso de contacto con la tensión de red existe peligro de calambre mortal. Por este motivo, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ▶ Las conexiones eléctricas sólo deben llevarse a cabo por un electricista. ▶ La instalación eléctrica por la obra debe corresponder a las disposiciones de seguridad pertinentes. ▶ El electricista debe prestar atención a que se cumpla la normativa vigente en su país para el funcionamiento de aparatos eléctricos. En función del largo del cable de alimentación de la tensión el cable debe tener al menos la siguiente sección: 10m 0,50mm
3.8 Montaje de puertas completas antiintrusión
Las instrucciones de montaje de este apartado ofrecen indicaciones adicionales sobre el montaje de puertas completas antiintrusión de las clases de resistencia RC3 / RC4 según DINEN1627:2011 (verilustr.18 – 22). Las puertas completas sólo disponen de las características antiintrusión si se montan correctamente según estas instrucciones.
3.8.1 Paredes permitidas
Las características antiintrusión exigidas sólo se alcanzan si las paredes adyacentes correspondan a las exigencias según Tabla1–Tabla 3.
3.8.2 Conexiones de pared permitidas
Las conexiones de pared definidas en la ilustración 10.2 a – 10.2 n estánpermitidas. El montaje correcto debe probarse mediante eljustificante de montaje. 5 204 201 RE / 03.2019
ESPAÑOL3.8.3 Componentes relevantes para la seguridad La función antiintrusión exigida sólo se obtiene si los entrevigados utilizados cumplen los siguientes requisitos. Exigencias mínimas respecto a los revestimientos de los fijos laterales, acristalamientos superiores: Clase de resistencia RC3 Clase de resistencia del acristalamiento según EN356 P5A Posicionamiento del disco de seguridad Lado de cierre Panel Hörmann con o sin acristalamiento Panel dealuminio La sustitución de componentes relevantes respecto a la seguridad (p. ej. herrajes, cerraduras y entrevigados) puede conllevar una pérdida de resistencia de la puerta. Exigencias mínimas que deben cumplir los herrajes: Clase de resistencia RC3 RC4 EN1303 (ver ilustr.19) Cilindro de cierre (lugar7) Cilindro de cierre (lugar8)
Tenga en cuenta necesariamente las siguientes normas de montaje:
- Debe mantenerse una ranura visible entre el marco y la hoja de 5±1mm (ver ilustr20), de modo que los pestillos de la cerradura se enclaven completamente en las aperturas de cierre.
3.8.4 Indicaciones adicionales para elmontaje
▶ Monte el marco de forma perpendicular y alineada (verilustr.11). ▶ Rellene los espacios libres entre el marco y las paredes en las zonas indicadas a continuación a prueba de presión con material resistente a la putrefacción: Tab.1: Asignación de las clases de resistencia de componentes antiintrusión hacia las paredes macizas Clase de resistencia de la obra según DINEN1627 Paredes adyacentes de mampostería según DIN1053-1 Paredes de hormigón de acero según DIN1045 Grosor de la pared (sin revoque) Clase de resistencia a la presión de las piedras (DFK) Clase de densidad bruta de las piedras (RDK) Grupo de mortero [min.] Grosor nominal [min.] Clase de resistencia [min.] RC3 ≥115mm ≥12 – MG II / DM ≥120mm B15 RC4 ≥240mm ≥140mm Tab.2: Asignación de las clases de resistencia de componentes antiintrusión hacia las paredes de hormigón poroso Pared de hormigón poroso Clase de resistencia Clase de resistencia a la presión delaspiedras Grosor nominal Versión RC3 ≥4 ≥240mm Pegado Tab.3: Asignación de las clases de resistencia de componentes antiintrusión hacia las paredes de madera laminada. Clase de resistencia Estructura de pared apropiada RC3 Encofrado de madera N + F 19 × 120mm, listones40 × 60mm, SB.Wmm, mango de madera60 × 140, placa aislante MF con galce140 mm, lámina PE, OSB15,0mm, placa fibra-yeso 12,5mm Revoque con tejido, SB W 40 mm, DWD 15,0mm, mango de madera 60 × 140, placa aislante MF con galce 140 mm, papel reforzado de embalar, BFU 15,0mm, placa fibra-yeso GKB 12,5 mm Revoque con tejido aprox. 4mm, PS30 mm, FP13 mm V100E1, mango de madera, 60 × 140, placa aislante MF con galce 140mm, lámina PE 0,2mm, FP13 mm V20E1, listones40 × 60mm, aislamiento MF40mm, BFU15,0mm, placa fibra-yeso GKB9,5mm RC4 Revoque con tejido aprox. 4mm, SB.W60mm, DWD15mm, mango de madera60 × 160mm, SB.W160mm, papel kraft a la sosa, OSB22mm, BFU15mm, placa fibra-yeso GKB12,5mm Revoque con tejido aprox. 4mm, SB.W60mm, DWD15mm, mango de madera60 × 160mm, fibra mineral 160mm, papel kraft a la sosa, FP13mm V20, chapa0,75mm, FP13mm V20, placa fibra-yeso GKB9,5mm Paredes de montaje y paredes de madera con justificante del fabricante respecto a la aptitud para la correspondiente clase de resistencia. Posibilidad de paredes diferentes conforme a la EN1627.
5 204 201 RE / 03.2019 ESPAÑOL— Bisagras — Revestimiento — Bloqueo — Puntos de fijación — En las esquinas superiores e inferiores Asegúrese mediante medidas apropiadas (p.ej. silicona) queel relleno a prueba de presión no pueda desplazarse (verilustr.10.2).
3.8.5 Indicaciones para el usuario
- Los componentes antiintrusión sólo ofrecen resistencia antiintrusión cuando están cerrados, bloqueados y atrancados, y se ha retirado la llave.
- No está permitido el uso de cerraduras antipánico en combinación con puertas antiintrusión.
- En general, los cilindros de pomo y redondos no están autorizados en puertas antiintrusión (RC3 / RC4).
Para garantizar las características de prestaciones de la „Función antiintrusión según DINEN1627“ con la clasificación RC3 / RC4 la empresa de montaje debe confirmar y enviar cumplimentado al fabricante el montaje profesional conforme a estas instrucciones que hay en el documento „Certificado de montaje para puertas antiintrusión“ entregado con la confirmación del pedido. 4 Descripción de S5 Smart, Comfort, Code, Scan Control libre de potencial de cerraduras (ver ilustr.7b / 7c / 7d) Si se desea controlar la cerradura con interfonos/pulsadores en cuyas salidas haya tensión, el cableado debe conmutarse libre de potencial mediante el montaje de un relé acoplado. Relés acoplados para casos estándar (12VCA) en los complementos. En la puesta en marcha del escáner dactilar debe cambiarse elcódigo de fábrica. Para ello, ver las instrucciones de servicio.
Azul (BU) Estado Función Brilla brevemente Se reconoce un código de radiofrecuencia válido para elcanal1 Se ilumina prolongadamente 1 vez Se reconoce un código de radiofrecuencia válido que ha sidoguardado en ambos canales Parpadea lento El receptor se encuentra en elmodo de aprendizaje para el canal1 Parpadea rápido después del parpadeo lento Durante el aprendizaje se ha reconocido un código de radiofrecuencia válido Parpadea lento durante 5s, Parpadea rápido durante 2s Se realiza o concluye un reset alosajustes de fábrica Desconectado Modo operativo Pulsador de programación P (pulsadorP)
4.2 Aprendizaje de un código de radiofrecuencia
Para activar, conmutar un canal: ▶ Presione 1 vez el pulsador P para activar el canal1. Para interrumpir el modo de aprendizaje: ▶ Presione 3veces el pulsador P o espere a que pase el tiempo Timeout. Timeout: Si en los próximos 25segundos no se reconoce ningún código de radiofrecuencia válido, el receptor conmuta automáticamente al modo operativo.
4.3 Aprendizaje de los códigos de radiofrecuencia
1. Active el canal deseado presionando el pulsador P.
— El LED azul parpadea lento para el canal1
2. Conmute el emisor manual, que debe transferir su código de
radiofrecuencia, al modo de Transferencia, Emisión. Si se reconoce un código de radiofrecuencia válido, el LED parpadea rápido en color azul, y se apaga. El receptor se encuentra en modo operativo.
Si el receptor reconoce un código de radiofrecuencia válido, lo indica en el modo operativo mediante la iluminación del LED azul. INDICACIÓN: Si el código de radiofrecuencia del pulsador del emisor manual memorizado se había copiado previamente de otro emisor manual, deberá presionarse dos veces el pulsador del emisor manual memorizado en la primera activación. Se reconoce un código deradiofrecuencia válido paraelcanal1 = El LED se ilumina brevemente 1vez
4.5 Restablecimiento de los ajustes del aparato
Todos los códigos de radiofrecuencia se borran siguiendo los siguientes pasos.
1. Presione el pulsadorP y manténgalo presionado.
— El LED parpadea lento durante 5segundos en color azul. — El LED parpadea rápido durante 2segundos en color azul.
2. Suelte el pulsador P.
Todos los códigos de radiofrecuencia han sido borrados. INDICACIÓN: Si se suelta antes de tiempo el pulsador P, se interrumpe el reset del aparato yno se borran los códigos de radiofrecuencia. 5 Comprobación y mantenimiento
5.1 Compruebe el correcto ajuste de la fijación y el
sellado Antes de concluir el montaje, debe comprobarse que la puerta de entrada de aluminio haya sido montada correctamente. ▶ Compruebe los siguientes puntos: — Ajuste de los tornillos de fijación en la obra — Sellado de la puerta de entrada de aluminio y la obra 6 Limpieza y cuidado
Ha adquirido un producto de aluminio de alta calidad. Proteja el producto limpiándolo y cuidándolo regularmente. Sólo así podrá prevenir los efectos indeseables de corrosión causados por las influencias ambientales y por la suciedad debido al uso. La superficie que se vaya a pegar se limpiará antes con una mezcla de agua y alcohol. 5 204 201 RE / 03.2019
Detergentes inadecuados La superficie de la puerta o de componentes colindantes puede ser dañada por sustancias agresivas, cáusticas o esmerilantes, tal como ácidos o cepillos de acero. ▶ Para el cuidado de la puerta de entrada de aluminio utiliceúnicamente detergentes convencionales y paños demicrofibra. ▶ En el caso de suciedad en acabados brillantes enjúaguelo con agua. ▶ En acabados mates no utilice en ningún caso pulimento. ▶ Tenga en cuenta siempre las indicaciones del fabricante de los detergentes. INDICACIÓN: Recomendación del fabricante: producto de limpieza proWIN „Seidenglanz“ combinado con un paño de microfibra proWIN „Hochglanzzauber“. www.prowin.net
6.2 Partes de la guía móviles
▶ Lubrique o engrase las partes móviles del herraje unavez al año. Emplee únicamente aceite libre de ácidos o vaselina.
ATENCIÓN Lubricación de las bisagras Lubrique las bisagras ocultas a más tardar después de 50.000cierres ▶ Las bisagras sobrepuestas están exentas de mantenimiento. ▶ No las lubrique nuca.
Para el cuidado del cilindro de cierre deben utilizarse únicamente sprays especiales para el cuidado de cilindros. No utilice en ningún caso sustancias que contengan grafito. 7 Desmontaje y reciclaje El desmontaje de la puerta de entrada de aluminio se lleva a cabo en orden inverso a los pasos de montaje. Para el reciclaje adecuado, la puerta de entrada dealuminio debe ser desmontada en sus componentes yreciclada conforme a las prescripciones locales. 8 Repuestos Tenga en cuenta que sólo las piezas de repuesto originales están comprobadas y homologadas. En combinación con nuestras cerraduras H5 / H9 / S5 / S7 se pueden utilizar los siguientes cilindros:
- Cilindro con / sin función de desplazamiento libre
- Cilindro con / sin función de emergencia y peligro Al utilizar otras cerraduras, por ejemplo cerraduras de engranajes con función antipánico, se comprobará y asegurará previamente la aptitud funcional en combinación con el cilindro deseado.
ManualFacil