EY4542 - Scie PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EY4542 PANASONIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EY4542 PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EY4542 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EY4542 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO EY4542 PANASONIC
Antes de使用者 est aparo to por primera yea las instruiones de est manual y gaurde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Asegúrese que la direccion en la cucilla y la flecha de direccion en el protector transparente apunten en la misma direccion.
Per un uso correcto del paccobatteria
Pacco battery Li-ion (EY9L40/ EY9L41)
Esta herramienta es una sierra de propósitos multíples. Cambiando la hora, esta puede ser usada paraURTAR madera, metales y plácicos.El polvo se acumula en una caja de polvo integrada, o a una aspiradora connectada (conectando la manguera a la sierra).
PELIGRO
Este producto es una herramienta de corte,disença paraURTAR a TRAVÉS de meta y madera. Posee una cucilla giratoria que es capaz de cortarle profundamente, causandole daños serios o la muerte. Por lo tanto, lea cuidadosamente este manual y las marcas de precaución en la herramienta y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar heridas de este tipo.
ADVERTENCIA
Para evaporar lesiones, nunca inserte sus dedos, ningún un autre objecto en alguna aperture de la her-. ramIENTA.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
- Lea Completely Este manual antes de comenzar aURTAR USANDO SU HERRAMIENTA. Siusted permite que other persona use la herramienta,aseguese que esta persona lea estemanualoquesea completely instruido sobre el uso apropiado y todas las precauaciones de seguidad relacionadas con la herramienta.
- Guarde este manual para referencia futura. Este contiene informacion de seguridad importante que usted debe Respectar para usar la herramenta con seguridad.
- Estemanual y el productoutilizaranlassiguientespalabrasclave:
NOTA
Las notas proveen información adicional queusteddeberíaconocer sobre la herramera.
PRECAUCION
La precaución indica una situación potencialmente peligrosa, queonia resultar en daños menos o moderados si no se evita. Las precauciones también le indicaran practicas no seguras que tendrá que evaporar.
ADVERTENCIA
La advertencia le indica una situacion potencialmente peligrosa, que podra resultar en daños serios o en la muerte, si no se evita.
PELIGRO
Peligro indica un riesgo inminente, queURTAR resultar en daños serios o en la muerte si no se evita.
Lea el libro de "Instrucciones de seguridad" y lo suiviente antes de utiliser.
II. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Instrucciones de seguidad para todas las sierras
△PELIGRO
1) Mantenga las manos lejos del ambiente de corte y la cucilla. Mantenga su seguda mano en el mango auxiliar o caja del motor. Si ambas manos sujetan la sierra no pueda cortarse con la cucilla.
2)No busque nadawegian de la pieza de trabajo. El protector no pueda protegerlo contra la cucilla si estáwegian de la pieza de trabajo.
3) Ajuste la profundidad del corte al espesor de la pieza de trabajo. Debe verse menos de todo el diente por debajo de la pieza de trabajo. El protector no pueda protegerlo contra la cucilla si está debajo de la pieza de trabajo.
4) Nunca sujete la pieza que está cortando con las manos o sobre sus piernas. Asegure la pieza de trabajo en una plataforme estable. Es importante que.soporte correctamente el trabajo para reducir la exposión del cuerpo, atasco de la cucilla o perdida de control.
5) Sujete la herramipta eletrica por sus superficies de empuñadura aisladas cuando la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable "con corriente" puede hacer que las piezas de metal expuestos de la herramipta electrica "tengan corriente" y el operador recibirá una descarga electrica.
6)Cuando se hace el aserrado al hilo,utilice una guia de corte al hilo o una guia de borde recto. Este mejora la precision del corte y reduce la posibiliad de atasco de la cachilla.
7) Utilice siempre cucillas con el taman y forma correctos (diamante contra redondo) con agujeros para el eje. Las cucillas que no coincidan con el herraje de montaje de la sierra tendrán excentricidad provocando una perdida de control.
8) Nunca utilise arandelas o perno de cucilla dañados o Incorrectos. Las arandelas y perno se diseñaron especialmente para sus sierras, para prestaciones óptimas y seguridad del funciona.
Instrucciones de seguridad adiconiales para todas las sierras
Causas y prevencion de retroceso del operador:
- el retroceso es una reccion repentina de una cucilla de sierra atrapada, adherida o mal alineada que hace que una sierra pierda el control y se levante y salga de la pieza de trabajo y retroceda al operador.
- cuando la cucilla quede atrapada o atascada firmamente por el corte que se cierra, la cucilla se detiene y la reccion del motor acciona la unidad rapidamente hacernersa hacer el operador.
- si la cucilla se dobla o queda mal alineada en el corte, los dientes en el borde trase-ro de la cucilla puede entrada en la superficie superior de la madera, hacer que la cucilla se salga del corte y salute aftas hacer el operador.
El retroceso es el的结果を un mal uso de la sierra y/o conditiones o procedimientos de funciona incorrectos y pueda evitarse adoptando precauciones adequadas tal como se da a continuación.
1) Aprietefirmamentecon ambas manos sobre la sierra ypongasa sus brazos de forma de resistir la fuerza de retroceso.Ponga su cuerpo hacia un bajo de la cucilla pero no en linea con la cucilla.
El retroceso puede hacer que la sierra salte hacía除外 pero el operador pueda controlar las fuerzas de retroceso si adopts precauciones adequadas.
2) Cuando se atasca la cucilla o cuando se interrupme el corte por在哪ierreason, suele el gatillo y mantenga la sierra sin mover en el material hasta que la cucilla se detenga Completely. Nunca trate de retiring la sierra del trabajo o tire de la sierra hacia atras cuando la cucilla está
en movimiento ya que pueda producirse un retroceso.
Investigue y tomeoniales de correccion para eliminar lascausa de un atasco de la cachilla.
3) Cuando vuelva aponer en marcha la sierra en la pieza de trabajo, colque la cucilla de la sierra en el centro del corte y cerciórese que los dientes de la sierra no están enganchados en el material.
Si la cucilla de la sierra está atascada puede salirse o retroceder de la pieza de trabajo cuando vuelva aponer en marcha la sierra.
4) Sujete los paneles grandes para reducir el riesgo de atrapar la sierra y provocar un retroceso.
Los paneles grandes tienden a doblarse por su propio peso. Debe colocar soportes debajo el panel en algunos lados, cerca de la linea de corte y cerca del borde del panel.
5) No utilise cuchillas desafiladas o danadas. Una cucilla desafilada o mal instalada produce un corte angosto, provocando una friccion excessiva, atasco de la cucilla y retroceso.
6) Las palancas de profundidad de la cucilla y de bloqueo del ajuste de biselado deben estar apretadas y aseguradas antes de hacer el corte.
Si el ajuste de la cucilla se desplaza durante el corte, pueda provocar un atasco y retroceso.
7) Tenga mucho cuidado cuando haga un "corte por penetracion" en paredes existentes u另一边 areas ciegas.
La cuchilla sobresaliente puede cortar objetivos que poderan provocar un retroceso.
Instrucciones de seguidad para esta sierra
1) Verifique el cierre correcto del protector inferior de la cucilla antes de cada uso. No haga funciona la sierra si el protector inferior de la cucilla no se mueve libremente y se cierra instantanamente. Nunca apriete o ate el protector inferior de la cucilla en la posicion abierta.
Si la sierra sedea caer accidentalmente,la proteccion inferior podria resultar deformada.Eleve la proteccion inferior con el mango retracted y aseguirse que se mueve libremente,yque no toca la cachilla ni ninguna other parte, en todos los angulos y profundidades de corte.
2) Verifique el funciona del resorte del protector inferior de la cucilla. Si el protector y el resorte no funciona
correctamente, deben hacerse el servicios antes de su uso.
El protector inferior de la cucilla pueda func. tionar lentamente deben a que tiene piezas danadas, depuestos pegados o acumulacion de residuos.
3) La proteccion inferior debe ser retraida manuallysole para los cortes espcales, tales como "cortes de embolo" y "cortes compuestos."Eleve la proteccion inferior mediate el mango retractil;y tan pronto como la cachilla penetr el material, la proteccion inferior debe ser liberada. Para los demas cortes de sierra, el protector inferior de la cachilla debe hacerse funcinar automatamente.
4) Vigile siempre que el protector inferior de la cucilla cubre la cucilla antes de apo-yar la sierra en un banco o piso. Una cucilla que gire al vacio sin proteccion hara que la sierra camine hacer進一步, cortando lo que este a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que demora hasta que la cucilla se cierre afterwards de soltar el interruptor.
5) No utilise ruedas abrasivas.
6) Utilice una mascara de polvo si el trabajo produce polvo.
7) Utilice cuchillas de sierra recomendadas por el fabricante.
8) Utilice protectores para el oido cuando utilise la herramienta durante largo tiempo.
9) El riesgo de retroceso aumento a medida que se descargue la bateria.
10) Asegürese de inspectionsar el material. EviteURTARo materialdifferente.
11) Tenga cuidado de noURTAR caer la herrami enta.
12) Nunca haga oscilar la herramienta.
13) Nunca cubra las ranuras de salute de aire y manténgalas libres de polvo u other material.
14) No sujete la herramienta en una prensa de tornillo. Nunca corte con la herramienta sostenida deforma invertida enuna prensa de tornillo. Esto es extremadamente peligroso y puedaellar a serios accidentes.
15) Nunca utilise guantes de lana tejidos.
16) Asegürese que no haya ninguna persona abajo cuando se use la herramipta en lugarares elevados.
17) No toque la cucilla inmediamente après del funcionaimiento. Puede estar caliente y quemar supiel.
18) No toque el material desdes de cortarlo. El material cortado peut estar muy caliente.
19) No utilise aceite para corte. Este uso de
un aceite para corte puede provocar un fuego.
20) No corte piezas de trabajo cubiertas o manchadas con gas, aceite, disolventes, diluyentes, etc.
La exposión a这些东西SEO dañar el protector transparente.
21) No desmonte los protectores transparente e inferior de la cucilla. Si los protectores transparente e inferior de la cucilla está dañados o faltan, envie la herramienta al centro de servicios autorizado para su cambio.
22) No arranque la cucilla cuando está en contacto con la pieza de trabajo. Espere hasta que la cucilla alcance su velocidad Tmaxima antes de empezar el corte.
Simbolo
| Símbolo | Significado |
| V | Voltios |
| —— | Corriente continua |
| n0 | Velocidad sin@carga |
| ...·min-1 | Revoluciónos o movimento alternante |
| A | Amperios |
ADVERTENCIA
- Solamente use paquetes de baterías Panasonic que está disnados para uso con esta herramienta recargable.
- No elimine el paquete de baterías en el fuego, ni lo exponga al calor excessivo.
- No entierre clavos ni similares en el paquete de baterias, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo.
- No permitted that the objects metálicos toquen los terminales del paquete de baterías.
- No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contentedor que clavos u otros objetivos metalicos similares.
-
No cargue el paquete de baterias en un lugar a alta temperatura, como por exemple cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De另一边forma,la bateria podra sobrecalentarse,encenderse or explotar.
-
Solamente use el cargador dedicado para car-gar el paquete de baterias. De另一边 manera, la bateria podra filtrarse, sobrecalentarse o explotar.
- Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manière, los contactos de la bateria podrián ser cortados, causando el riesgo de fuego.
III. MONTAJE
Colocacion y extracción de la bateria
PRECAUCION:
Antes de insertar el paquete de baterías, verifique que el interruptor en la herramienta funciona apropiadamente y que returna a la posión "OFF" cuando se libera.
- Para conectar la bateria (Consulte la Fig. 2.) Alinee las marcas de alineacion y colque las baterias.
- Deslice la bateria hasta que se bloquee en su posicion.

Fig. 2
- Para extraer la bateria (Consulte la Fig. 3.) Presione el boton desde el frente para soltar la bateria.

Fig. 3
IV. OPERATION Antes de usar la herramienta
Esta herramipta tiene por的对象 el corte de metal ferroso no endurecido, metal no ferroso, madera y plástico. Consulta la sección de "Accesorios" para la lista de cucillas a utiliser para las aplicaciones adecuadas de esta herramipta. Deben respetarse las siguientes precauciones para reducir el riesgo de heridas;
- No corte materiales acumulados. Corte una pieza a la vez.
- No corte acero Templado.
- Corte materiales con el borde más ancho de la zapata sobre elazo apretado del material.
- No toque la cucilla de sierra, pieza de trabajo o vituras del corte con las manos desnudas inmediamente antes del corte; pueda estar calientes y querar supiel.
Cada vez que use la herramienta, usted debe asegurar que esté en buena condidón de operación.
Utilice la lista de comprobaciones siguientes:
- ¿Esta la cucilla instalada en la direccion correcta?
La flecha de la cucilla deverá está apuntando en la misma direccion que la flecha de la cubierta superior de la cucilla. - Is está la cucilla instalada adecuadamente?
Cerciorese de que el perno hexagonal está apretado con seguridad. (Consulte la Fig. 6.) - Tiene la cucilla buena aspecto?
Si la cucilla tiene rajas, o algunos diente roto, reemplacela inmediamente. - Se cierra adecuadamente el protector infe rior de la cucilla?
ADVERTENCIA
Para evaporar lesiones, no use la herramienta si la proteccion inferior no se cierra rapidamente sobre la cucilla.
- ¿Estafirmamenteinstaladoelprotectortransparente?
- ¿Esta el paquete de baterías cargado e insertadofirmamente en la herr模板?
- ¿Esta la tuerca de ajuste de profundidad para corte aparenda segurarmente?
- ¿Esta la pieza de trabajo apretada firme -mente en un caballo o banco de sierra?
- ¿Esta la caja de polvo o la cubierta frontal atascada con polvo?
Desenganche el botón de seguro de la cubierta frontal y remuevarialquierpolvoquehayadeqado atascado dentro de la cubierta. Si la cubierta se atasca,use un objecto largo tal como un desatornillador manual para desatascarlo.Después de hacerlo, cierre la cubierta frontal. (Consulte la Fig. 4.)

Fig. 4
Si hay polvo dentro de la caja de polvo, desenganche el boton de seguro de la caja de polvo, desprendera la caja de polvo y extraiga el polvo. Después de hacerlo, vuelva a montar la caja de polvo. (Consulte la Fig. 5.)

Fig. 5
Instalacion de la cuchilla
Siga"These pasos:
- Extraiga el paquete de baterías de la herrami-enta.
- Extraigarialquierdesecho de corte del area de la cucilla.
- Use el mango retractil para retraer (abrir) la proteccion inferior.
- Instale la cucilla como se indica. (Consulte la Fig. 6.)
Asegúrese que la direccion en la cucilla y la flecha de direccion en el protector transparente apunten en la misma direccion.
- Coloque la arandela exterior en su lugar.
- Inserte el perno hexagonal.
- Mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo. Esto evita la rotación de la cucilla.
- Apriete con seguidad el perno hexagonal con la llave hexagonal suministrada.
NOTA:
Guarde la llave hexagonal en la ranura de almacenamento del cuerpo de la sierra para metales cuando no vaya a utiliser.
ADVERTENCIA
Si no respeta estas instrucciones puede traducirse en heridas personales graves.
Desmontaje de la cucilla
PRECAUCION:
La cucilla está caliente inmediamente antes de serrado. Cerciórese de estar que se enfré antes de quitarla.
Siga"These pasos:
- Extraiga el paquete de baterías de la herrami-enta.
- Mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo. Esto evita la rotación de la cucilla.
- Utilice la llave hexagonal suministrada para aflojar el perno hexagonal.
NOTA:
Mantenga la llave hexagonal en la ranura de almacenamento del cuerpo de la sierra cuando no la use.
- Extraiga el perno hexagonal y la arandela externa.
- Use el mango retráctil para retraer (Abrir) la protección inferior.
- Remueva cuidadosamente la cucilla.
- Limpie la herramienta si es besoinio.
PRECAUCION:
Tenga cuidado de no cortarse las manos con la cucilla.
- Para tirar una cuchilla, envuelvala en papel fuerte o en carton ondulado. Esto evitará que nadie se corte con la cuchilla.

Fig. 6
Uso de la herramenta
PRECAUCION:
Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones de seguridad en la parte delantera de este manual antes de usar la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, use gafas de seguridad o lentes con pantallas laterales durante el uso de la sierra. Adiconjalmente, use una mascara de polvo cuando corte materiales que generen excessivas materiaias particuladas. No use la sierra bajo la lluvia. Hacerlo podra resultar en unCHOque electrico o causar que la sierra emita humano.
No corte materiales que contengan diluyente de pintura, gasolina, aceite o acumulación de otros materiales similares. HacerloURTDAcazarque la caja de polvo se quiebren, resultando en lesiones.
Siga los pasos siguientes:
Sostenga la herramienta con ambas manos. (Consulte la Fig. 8.) No intente extraer el material de corte cuando la cucilla está en movimiento.
- Alinee la linea de mira en la zapata con su linea de corte (Consulte la Fig. 7.)
Alineación con la linea de corte
- Posicione la ranura en la zapata sobre la linea de corte, alinée las esquinas superior e inferior de las aperturas en forma de diamante con la linea.
Como la posicion de corte peut serdifferente segunla cuchilla,haga un corte de ensayo por adelantado.

Fig. 7
- Presione hacía abajo la palanca debloqueo del interruptor y después apriete el interruptor de alimentacion paraponer el motor enfuncionamento y suelte la palanca debloqueo del interruptor.

Fig. 8
PRECAUCION:
- Compruebe que funciona la palanca de bloqueo del interruptor.
Si occursra que el interruptor de alimentacion se activara sin necessities de presionar su palanca de bloqueo,cede de utiliser esta herramiente inmediamente.Llevela de inmediato a un centro de service autorizzato.
-
Siempre sujete el asa con una mano y la asidera delantera con la otra. (Vea la Fig. 8) Mantenga el asa firme y presione el interruptor hasta el fondo.
-
La cucilla no debe tocar el material que desea cortar antes de que arranque el motor de la cortadora. Espere hasta que la cucilla alcance su velocidad Tmaxima antes de comenzar a cortar.
-Esta herramienta noienebloqueo del interruptor de alimentacion en la posicion "ON" y no debe tratar de asegurarlo en la posicion "ON".
-
Comience aURTAR cuoando la cucilla llega a su velocidad maxima.
-
Durante el corte, mantenga su linea de corte recta. Mueva la herramienta hacer adelante a una velocidad uniforme, cuando mira la punta de la cucilla a工程技术 de la proteccion transparente.
ADVERTENCIA
- Para evaporar el contragolpe peligioso, mantenga la zapata de la herramienta plana sobre la superficie del material siendo cortado.
-
Nunca aplique la herramienta a la fuerza. Use una presion leve y continua.
-
Si el motor comienza a sentirse demasia-do caliente, detenga el corte. Permita que la herramienta se enfré antes de Continuing loseworks.
-
Siempre es una practica segura extraer el paquete de baterias antes de su uso y antes de almacenar la herramienta.
Ajuste de la profundidad del corte
Desmonte la bateria.
- Suelte la tuerca de ajuste de profundidad y ajuste la profundidad de corte, usingo las graduaciones en la proteccion inferior para medir la profundidad. Una vez que se terminalej ajuste de profundidad, apriete la tuerca deajuste de profundidad seguramente.
* Cuando el material de madera es de 10 mm (3/8") o menos de espesor, ajuste la profundidad de corte de manière que la cucilla quede protuberancia aproximamente 5 mm (3/16") desde el fondo del material.

Fig. 9
Guía de corte (EY3500B7727)
(Disponible como accesorio, no viene incluido) La guía de corte es conveniente para realizar cortes desgarrados y repetidos cortes del mesmo ancho.
Desmonte la bateria.
- Inserte la guía de corte al hilo y ajuste el ancho de corte. (Consulte la Fig. 10.)
- Aprietefirmamenteel tornilloparafirarla guia de corte.

Fig. 10
Recolección del polvo
ADVERTENCIA
- Antes deURTAR materiales metálicos, siempre vacías la caja de polvo, abra la cubierta frontal y extraiga el polvo.
- El uso de la sierra con materiales inflamables en la caja de polvo paraURTAR materiales metalicos可以更好 resultar en fuego.
- Cuando corte materiales metálicos, siempre use la sierra con la caja de polvo instalada.
Las chispas y virutas metálicas que vuelanSEO.
puede causar lesiones. - Cuando corte materiales metálicos, no instale una aspiradora. Las chispas y las virutas metálicas calientesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSE
(1) Recolecte polvo en la caja de polvo.
- Vacie la caja de polvo cuando esté llena con polvo.
- Vacie la caja de polvo antes de almacenar la sierra.
-
Capacidad de la caja de polvo
-
Cuando corte el conductor electrico con un diametro de 25mm (1") aproximamente 130 cortes
- Cuando corte 45mm (1-25/32") x 45 mm (1-25/32") de madera, aproximadamente 150 cortes
NOTA:
Algunos materiales peuvent causar que el polvo se atasque dentro de la cubierta frontal durante el corte de这些东西 materiales.

Fig. 11
(2) Sella con una aspiradora para recolectar el polvo.
-
Conecte la sierra a la manguera usingo el adaptorador de la manguera de la aspiradora EY9X012E (vendido separamente). Dimetro interno de la manguera compat ible. 25 mm( 1^ ) a 38 mm( 1 - 2/1^ )
-
Opere la aspiradora de acuerdo con sus instrucciones.

Fig. 12
NOTA:
Cuando la sierraonga dificultad en expul - Sar o recolectar el polvo, la calidad del polvo suepe estar atascada con polvo. Abra la cubierta frontal y remueva el polvo.
Panel de contrôle

(1)LuzLED

Fig. 13
Antes de usar la luz de LED, siempre tire del interruptor una vez.
Presione la luz LED del boton.
La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funciona del destornillador durante el uso o la calidad de la bateria.
PRECAUCION:
- La luz LED integrada se ha disnéado para ilumi nar la subpoena área de trabajo temporallmente.
-
No lo utilizes en lugar de una linterna normal ya que noiene suficiente brillo.
-
La luz LED se apaga cuando la herramienta no hasido usada por 5 horas.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ.
El uso de 控roles o ajustes o la realizacion de );
otros procedimientos que no Sean los especifica doscouldeproduirunaexposiOnaradiacion peligrosa.
(2) Luz de advertencia de sobrecalmente miento

La característica de protección de sobrecalentimiento detiene la operation de la herramipta para proteger el paquete de baterías en caso de sobrecalentimiento. La lámpara de advertencia de sobrecalentimiento en el panel de control parpadea cuando esta característica está activa.
- Si la característica de protección de sobre - calentimiento se activa, permita que la herramienta se enfré Completely (al menos 30 horas). La herramienta está lista para ser usada cuando la lámpara de advertencia de sobrecalentimiento se apaga.
- Evite usar la herr模板 en una forma que cause que la caracteristica de proteccion de sobrecalentamento se active repetidamente.
(3) Luz de advertencia de bateria bajo

La descarga excessiva (completa) de las baterias de iones de litio acorta su vida de serviceo dramaticamente. La herramienta incluye una caracteristica de proteccion de la bateria disenada para evaporar la descarga excessiva del paquete de baterias.
-
La funciona de proteccion de bateria se activa inmediamente antes de que la bateria se quede Completely sin energia hacer que destelle la luz de advertencia bateria bajo.
-
Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de bateria bajo, cargue inmediamente la bateria.
Utilización adecuada (detalles adiciones)
ADVERTENCIA
Para evaporar el riesgo de heridas personales graves:
- Es importante usar un equipo adecuado para sujetar correctamente el material que se está cortando y sujete correctamente la sierra con ambas manos para evaporar una perdida de control que pudiera causar heridas personales.
- La figura 14 muestra la posicion de corte correcta.
- Mantenga las manos alejadas del area de corte.
- Cerciorese de que las personas cercanase alejen del ambiente de trabajo y deabajo de la pieza de trabajo.
- Cuando corte, no trate de sujarar el material con su mano.
Corte de hojas grandes;
Sujete las hojas grandes. Asegúrese deaabstar la profundidad del corte para que solo corte por la pieza de trabajo y no los soportes (Consulte la Fig. 15.)
Las hojas grandes se doblan o curvan si no tienen soporte correcto. Si tratata deURTAR sin nivelar y soportar correctamente la pieza de trabajo, la cucilla tendrá tendencia a atascarse, provocando un retroceso (Consulte la Fig. 16.)
- No sujete el material lejos del corte.
Corte materiales finos o corrugados;
Corte materiales finos o corrugados a por lo menos 25 mm (1") del borde de la pieza de trabajo para evaporar heridas o daños a la herramienta debido a las tiras finas de metal que entrega en el protector superior de la cucilla.
- Utilice solamente cucillas aflidas. Limpie y afile las cucillas para evaporar que se atasquen y el contragolpe.

Fig. 14

Fig. 15

Fig. 16
ADVERTENCIA
Para evaporar el riesgo de heridas personales graves:
- Cuando se haga un corte incomplete o se interruppa el corte o la cucilla está atascada o la sierra se para: suele inmediamente el interruptor de alimentacion y mantenga la sierra sin mover en el material hasta que separe Completely la cucilla.
- Para evaporar el retroceso, no intente nunca Separar la sierra de la pieza de trabajo ni de moverla hacía除外,msteadas la cucilla esté en functionamento.Cerciorese de que la cucilla se hayaparado Completely, y.afteres quite la sierra de la pieza serrada.
-
Para continuar el corte, arranque la sierra, permita que la cucilla alcance su velocidadplenareingrese al corte lentamente y reanude el corte.
-
Coloque la parte más ancha de la zapata en la parte de la pieza de trabajo que está soportada solidamente (consulte la Fig. 17), nunca en la sección que caiga cuando se haga el corte (consulte la Fig. 18).
Sujete firmamente la sierra para evaporar perder su control. El trabajo sin cuidado podra causar daños personales serios.

Fig. 17 Fig. 18

- Cerciorese de que la cucilla este parada.
Aunque su herramientaiene un freno,antes deponer la herramenta bajo,aseguese que la cuchilla se haya detenido completamente y que la proteccion inferior se haya cerrado.
- No utilise la sierra si enquiryra algo anomal. Quite inmediamente la bateria.
Si el cuerpo de la herramienta se calienta demasiado, o no funciona apropiamente, extraiga el paquete de baterias y no la use. Haga que un centro de servicios autorizzato lo verifique.
ADVERTENCIA
Para evaporar el riesgo de lesiones personales serias o incendidio, no intente reparar la herramienta por si mismo. Nunca desarme ni modifique el cuerpo de la herramienta. No hay partes que poderan ser reparadas por el usuario en el interior.
- NO DEJE NUNCA QUE LA SIERRA ENTRE EN CONTACTO CON SU CUERPO.
Despues de haber finalizo el corte, no deie que la sierra toque su pierna ni su costo.
Como la proteccion inferior es retractable, esta podria engancharse en sus ropas y exponer la cucilla. Mantenga la ropa alejada de la herramienta. Tenga cuidado con las secciones de cucilla expuestos que existan en las areas de proteccion superior e inferior.
ADVERTENCIA
Como al serrar se producirán chispas:
- Utilice sempre gafas de seguidad.
-
No use la herramenta cerca de sustancias inflamables ni en areas donte se usen sustancias inflamables. Se podrian produir lesiones por el fuego y quemaduras.
-
Nunca enganche el seguro de husillo@m间隙s la cachilla este operando, ni la enganche en un esfuerzo por detener la herramienta. Nunca encienda el interruptor cuando el seguro de husillo este enganchado. Se podrian produir serios daos a su herramienta.
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de la bateria
Bateria de Li-ion (EY9L40/EY9L41)
- Para una vida optima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sinarga.
- Cuando cargue la caja de bateria, confirme que los terminales en el cargador de bateria estén libres de materias extranas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de bateria si hay materias extranas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de bateria可以选择 verse afectada por materiaias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su configuracion.
- Cuando no se utilizes la bateria, manténgala separada de otros objetivos metalicos, como: clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicoskeeños que pueda actuar de connexion entre un terminal y el除外.
Un cortocircuito entre los terminales de la bateria你可以 tener occasionar chispas, quemaduras o incendios.
- Cuando haga funciona con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado.
- Cuando se sacá la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediamente la cubierta de batería, para evaporar que el polvo o la suciedad pueda ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito.

Vidautilde la bateria
Las baterías recargables tienen una vida úlil limitada. Si el tiempo de funciona se acorta mucho tras la recarga, sustituya la bateria por unaews.
Reciclado de la bateria
ATENCION:
Para la proteccion del medio ambiente y reciclado de materiales, asegurese de que la desecha en un lugar especialico oficialmente, si hay uno en su pais.
[Cargador de la bateria] Carga
Precauciones para el paque de baterías de Li-ión
- Si la temperatura del paquete de baterias cae aproximamente bajo -10^ (14^) , la carga se detendra automatically paraatarla degradacionde la bateria.
Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd
- La variación de temperatura ambiente es de entre 0^ (32^) y 40^ (104^) .
Si la bateria se utilizes cuando la temperatu - ra de la bateria es inferior a 0^ (32^) ,la her ramIENTA pueda no funciona correctamente. - Cuando se vaya a cargar una bateria fria (unos 0^ (32^) o menos) en un cuarto calido, deje la bateria en la habitacion durante al menos una hora y carguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitacion.
- Deje que se enfrie el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva.
- No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando este sujetando el combustor o en ninguna other occasion.
PRECAUCION:
Para impedir el riesgo de incendio o danios del cargador de bateria.
- No utilise una fuente de alimentación de un generator motorizado.
- No tapone los orificios de ventilación del car gador y la bateria.
- Desenchufe el cargador cuando no lo utilizes.
Bateria de Li-ion
NOTA:
Su bateria no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegürese de cargar la bateria antes de utilizesra.
Cargador de bateria (EY0L80)
- Enchufe el cargador en la fuente de alimentacion de CA.
NOTA:
Se pueda producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentacion electrica de CA pero este no es un problema en terminos de seguridad.
- Metafirmamente la bateria en el cargador.
1 Alinee las marcas de alineacion y colque la bateria en el enchufe del cargador.
2 Deslice hacía adelante en el sentido de la flecha.

- La luz indicaora de energia permaneceria encendida durante la energia.
Cuando haya terminado la energia, se accionará automatistically un conmutador electrónico interno para impeder cualquier sobrecarga.
- NoURTAR CARGAR LA BATERIA Si esta essta todova caliente (por exemple, inmediamente despues de haber trabajo mucho).
La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfié la bateria.
La carga comenzará automatistically.
- La luz de energia (verde) destellará lentamente cuando la bateria se haya cargado a un 80%.
- Cuando se completela la energia, la luz de energia empezará a destellar rápidamente en color verde.
- Si la temperatura de la bateria es de 0^ o menos, la bateria demora mas en cargarse completeness que el tiempo dearga normal.
Incluso cuando la bateria está Completely cargada, tendráapproximadamente 50% de la carga de una bateria totalmente cargada a la temperatura de funciona normal.
- Si la luz dearga no se enciende inmediata -mente despues de enchufar el cargador o si la luz dearga no empieza a destellar rapidamente en verde despues del tiempo dearga normal, consulte con un concesionario autorizado.
- Si se vuye a colocar una bateria totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz dearga. Luego de algunos instantos, la lampara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado.
Bateria Ni-MH/Ni-Cd
NOTA:
Cargue una nuevo bateria, o una bateria que no haya sido utilisé durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la bateria se cargue totalmente.
Cargador de bateria (EY0L80)
- Enchufe el cargador en la fuente de alimentacion de CA.
NOTA:
Se pueda producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentacion electrica de CA pero este no es un problema en terminos de seguridad.
- Metafirmamente la bateria en el cargador.

- La luz indicaora de energia permaneceria encendida durante la energia.
Cuando haya terminado la energia, se actionará automatistically un conmutador electrico interno para impeder cualquier sobrecarga.
La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfrie la bateria. La carga comenzará automatistically.
- Cuando se complete la energia, la luz de energia empezará a destellar rápidamente en color verde.
- Si la lampara de energia no se enciende inmediamente antes deecha en el cargador, o si antes de su水泵 de energia estandar, la lampara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizzato.
- Si se vuye a colocar una bateria totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz dearga. Luego de algunos instantos, la lampara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado.

Se enciende en verde
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentacion de CA. Istapreparado para carrar.
Destella rápidamente en verde
La energia ha sido completada. (Carga completa.)
Destella en verde
La batería se cargoó enapproximamente 80% . (Carga usable sólo Li-ión)
Se enciende en verde Ahora cargando.
Se enciende en naranja
La bateria está fria.
La bateria se esta cargando lentamente para reducir la carga de la bateria. (sólo Li-ión)
Destella en naranja
La bateria está caliente. Laarga comenzará cuando baje la temperatura de la bateria.
Si la temperatura de la batería es de -10^ o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo Li-ión).
Luz de estado de energia
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
Destellan rápidamente en naranja y verde
No es possible realizar la energia. Existe un Bloqueo de polvo o una falla de la bateria.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

Estos@simbolos en los productos, embalajes y/o documents adjuntos, significan que los aparatos electricos y electronicos y las baterias no deben ser mezclados con los desechos domesticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desearch把这些 aparatos y baterias correctamente,usted estarayndando a preservar recursos valiosos y a prevenirrialquier potencialeffecto negativoSobre la salute de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podria surgir de un manejo inappropriado de los residuos.
Para mayor informacion sobre la recoleccion y el reciclado de aparatos y baterias viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su service de eliminacion de residuos o al commercio donde adquirido这些东西 aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación Incorrecta de这些东西 residuos, de acuerdo a la leyislación nacional.
Para sistemas企业和企业
Si usted desea descartar aparatos electricos y electronicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de Obtener mayor informacion.
[Informacion sobre la Eliminacion en otros Paiges fuera de la Unión Europea]
Estos SYMBOLOS SOLO son validos dentro de la Unión Europea. Si desea deschar这些东西 objetivos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Notasobre elsimpolo de la bateria (abajo,dos ejemplos desimbolos):
Estesimbolo puee ser uso en combinacion con unsimbolo quimico.En este caso,el mismo cumple con losrequireimentos establishos por la Directiva para losquimicos involucrados.
V. MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para registrar lesiones personales severas, sempre remueva el paquete de baterias de la herramiente antes de comenzarrialquier procedimiento de mantenimiento.
PRECAUCION:
Para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, elostenimiento deben realizarlo un centro de reparaciones autorizo. Insista siempre en recurrir a piezas de recambio genuinas de Panasonic.
Limpieza de la herramenta
Mantenga su herramienta limpia para tener un Buen rendimiento de corte, y que mantenga su seguridad de uso.
Siga los pasos siguientes:
- Extraiga el paquete de baterias de la herramenta.
- Limpie la herramienta con un paño seco y suave. No use un paño humedo ni liquidos de limpieza.
Estos podrián dañar la terminación de la sierra.
- Asegúrese de limpiar el aceite y la grasa que podrán hacer que la herramienta quedarresbalosa o dificil de Manipular.
- Quite la cuchilla y cepille el polvo.
PRECAUCION:
Paraatar dañospersonales o de la unidad, no sumerja ninguna parte de la herramienta en ningúnliquido.
Protector transparente
ADVERTENCIA
Si la proteccion está quebrada, o rota, lleve la herramienta a un centro de serviceo autorizzato para reemplazo. No intente operar la sierra. Podria resultar en una lesion personal serial.
Nunca use su herramienta con una proteccion transparente dañada o sin la proteccion transparente instalada. Las virutas volantes podrian resultar en lesiones serias.
VI ACCESORIOS
ADVERTENCIA
- El uso de cualquier(other accesorio no especified en estemanualcoulderacause incendios,golpeslectricos orlesiones personales. Utilice solo los accesorios recomendedos.
- Utilizar una cucilla paraURTAR un material mas grueso or mas delgado de lo recomendado para la cucilla causara un corte basto, y podria incrementar el riesgo de una "reculada" u othero tipo de lesiones.
Cuchilla de punta de carburo para metal
- EY9PM13C
ParaURTAR material ferroso no endurecido Espesor del material 0,5mm - 6,0mm (1 / 32^ - 1 / 4^ )
Cuchilla de punta de carburo para metal delgado (accesorio optional)
- EY9PM13D
ParaURTAR material delgado ferroso no endurecido que requiera de un borde de corte limpio Espesor del material 0,5mm - 6,0mm (1 / 32^ - 1 / 4^ )
Cuchilla de punta de carburo para madera (accesorio optional)
- EY9PW13A
ParaURTARmadaen general
Cuchilla de punta de carburo para madera delgada (accesorio optional)
- EY9PW13B
ParaURTARmaderadelgadaque requiera de un borde de corte limpio
Espesor recomendado del material hasta 12 mm
(accesorio optional)
- EY9PP13B
ParaURTARplastico
Espesor recomendado para placas de material acrlico y cloruro de vinilo:
placas corrugadas, tuberías
0,8 mm - 5,0 mm (1/32" - 3/16")
Adaptador de manguera de aspiradora
(accesorio optional)
- EY9X012E
Guía de corte (accesorio optional)
·EY3500B7727
Para convenienda de cortes al hilo y corte
repetido de ancho uniforme
VII. ESPECIFICACIONES
| Tensión del motor 14,4 voltios CC | |
| Velocidad de la cuchilla 3600 min | -1 (rpm) |
| Tamaño de la cuchilla Diámetro exterior 135 mm (5-3/8") Tamaño del mandril 20 mm (25/32") | |
| Profundidad máximo de serrado 0 – 46 mm | (0" – 1-13/16") (hoja de φ135 mm) |
| Longitud total | 329 mm (12-61/64") |
| Peso (con batería: EY9L40/EY9L41) | 2,65 kg (5,7 lbs) |
| Ruido Vibración | Consulte la hoja incluida. |
BATERÍA
| Modelo | UY9L40 | UY9L41 |
| Batería de almacenaje | Batería Li-ión | |
| Tensión de batería | 14,4 voltios CC (3,6 V × 4 celdas) | |
| Capacidad | 3 Ah | 3,3 Ah |
CARGADOR DE BATERIA
| Modelo | EY0L80 |
| Régimen | Vea la plac de especillas en la parte inferior del cargador. |
| Peso | 0,95 kg (2,1 lbs) |
[Batería de Li-ión]
| Tiempo dearga | 3 Ah | 14,4 V 21,6 V 28,8 V | ||
| UY9L40Utilizable: 35 min. | UY9L60Utilizable: 45 min. | UY9L80Utilizable: 55 min. | ||
| Completa:50 min. | Completa:60 min. | Completa: 70 min. | ||
| Tiempo dearga | 3,3 Ah | 14,4 V | ||
| EY9L41Utilizable: 45 min. | ||||
| Completa: 60 min. |
[Bateria Ni-MH/Ni-Cd]
| Tiempo de entrega | 7,2 V | 9,6 V 12 | V 15,6 V 18 | V 24 V | |||
| 1,2 Ah | EY9065 | EY9080 | EY9001 | ||||
| EY9066 | EY9086 | ||||||
| 20 min. | |||||||
| 1,7 Ah | EY9180 | EY9101 | |||||
| EY9182 | EY9103 | ||||||
| 25 min. | |||||||
| 2 Ah | EY9168 E | Y9188 | EY9106 | EY9136 | EY9116 | ||
| EY9107 | EY9117 | ||||||
| 30 min. | 60 min. | ||||||
| 3 Ah | EY9200 | EY9230 | EY9210 | ||||
| 45 min. | 90 min. | ||||||
| 3,5 Ah | EY9201 | EY9231 | EY9251 | ||||
| 55 min. | 65 min. | ||||||
NOTA: Este cuadro pueda CONTENER modelos no disponibles en su País.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la direccion del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye.