SSD 12 - Destornillador METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SSD 12 METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SSD 12 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SSD 12 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SSD 12 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO SSD 12 METABO
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas llaves de impacto de bateria, identificadas por tipo y número de série *1), Cumplen todas las dispositionsesiones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentacion技术水平 en *4)-vease page 3.
2. Uso según su finalidad
El atornillador de percusion es adecuado para apretar y aflojar tornillos.
Los posibles daños derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Sedeferan respetar las normas generales reconocidas sobre prevencion de accidentes y lasindicaciones de seguidad adjuntas.
3. Recomendaciones generales de seguridad

Por su propia proteccion y la de su herramenta electrica, preste especial atencion a los+puntos de texto marcados con thissymbololo.

ADVERTENCIA: lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesiones.

ADVERTENCIA - Lea integramente las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos技术和icos provistos con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, se possible occasionar u descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave.
Guarde estasindicaciones de seguidadee instrucciones de manejo en un lugar seguro.
Si entrega su herramienta electrica a otra persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.
4. Indicaciones especialas de seguridad
Sujete la herramienta electrica por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realiceeworkos en los que el tornillo pudiera entrada en contacto con cables electricos ocultos. Elcontactodel tornillocon un cable conductor del corrienteuedelectrizar tambiénlas partes metálicasde la herramientaycausaluncasancarga electrica.
Extraiga la bateria de la herramienta antes delover a caboequalquierajuste,reequipamento,trabajo de mantenimiento o limpieza.
Asegürese de que la herramienta está desconectada al insertar la bateria.
Asegürese de que en el lugar de trabajo no existan cables, tuberías de agua o gas (por exemple, con).[2]
Fije la pieza de trabajo para que no pueda deslizarse ni girarse (p.ej. utilizar para la fijación tornillos de apriete).

Proteja las baterías contra la humedad.
Noonga las baterias en contacto con el fuego.
No utilise bacterias defectuosas ni deformadas. No abra la bateria.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la bateria.

De las baterias de litio defectuosas可以把此事 a partir un liquido ligeramente acido e inflamable

En caso de que salga liquido de la bateria y entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con abundante agua. En
caso de que el liquido entrada en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia yakra inmediamente a un centro Médico.
Retire siempre la batería si la herramIENTA está defectuosa.
Sólo se debenemployar insertiones apropriadas para atornilladores de percusión.
Precaución al atornillar tornillos largos y peso de resbalamento.
Colocar siempre la herramienta desconectada sobre el tornillo.
jUsar cascos de proteccion auditiva!
No pueda trabajarse materiales que produzcan polvo o vapeores perjudiciales para la salute (p. ej. asbesto).
Lampara LED (5): no observar directamente con instrumentos opticos al rayo del LED.

ATENCION no mirar bajo de la lampara encendida.
Reducir la exposión al polvo:

ADVERTENCIA - Algunos polvos generados por el lijado, aserrado, amolado o taladrado
con herramientos electricas y除外actividades contienen sustancias químicas que se@sabe que causan cancer, defectos de nacimiento y除外daños sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
-
Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
-
polvo mineral procedente de ladrillos y cemento, asi como deOthers productos de mamposteria, y
-
arsenénico y cromo procedentes de madera tratada quirímicamente
El riesgo por estas exposiciones varia,
dependiendo la fecuencia que ejecte este tipo de
ESPANOLEs
trabajo. Para reducir su exposión a estas sustancias químicas: trabajo en un área bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo las máscaras antipolvo que está disnadas especialmente para impeder mediante filtración el paso de partículas microscóicas.
Esto vale asimismo para polvos de outros materiales como p.ej. algunos temas de madera (como polvo de roble o de haya), metales y asbesto. Otras enfermedades conocidas son p.ej. reaciones alergicas y acontecciones de las vias respiratorias. No permita que el polvo entre en su cuerpo.
Respete las directivas y normativas naciasas (p. ej. normas de proteccion laboral, de eliminacion de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilizacion.
Recoja las partículas resultantes en el mesmo lugar de emisión, evite que estas se depositen en el entorno.
Utilice únicamente accesorios adequados para problemas especiales. Esto reducirá la calidad de particulas emitidas incontrolamente al entorno.
Utilice un sistema de aspiracion de polvo adequado.
Reduzca la exposión al polvo:
- evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente del aparato hacía usted, hacía las personas proxies o hacía el polvo acumulado,
- incorpOrando unistema de aspiracion y/o un depurador de aire,
- ventilando bien el=puesto de trabajo o
manteniendolo limpio mediate sistemas de
aspiracion. Barrer o soplar solo hace que el polvo
se levante y arremoline. - Lave la ropa de proteccion o limpiela mediante aspiracion. No utilise sistemas de soplado, no la sacuda ni cepille.
Transporte de baterias Li-lon:
El envío de baterías Li-lon está sujeto a la ley de transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivasactualmente vigentes para el transporte de baterías Li-lon.Consulte, si esnecessary,a suEmpresa de transporte.Metabo peutfacilitarle embalajescertificados.
Enviar las baterías únicamente si la carca sa no está deteriorada y no existe fuga de liquido. Extraer la bateria de herramienta para enviarla. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
5. Descripción general
Véase la頁目2. (Figura a modo de ejempo)
1 Adaptador hexagonal interior para elementos destornilladores hexagonales
2 Casquillo de bloqueo
3 Conmutador de sentido de giro / bloqueo de transporte
4 I n t e r r u p t o r
5 LámparaLED
6 Botón para presección del par de giro y de apriete *
7 Bata ría
8 Tecla del indicator de capacité *
9 Indicador de capacité y de senal
10 Mango (superficie de empunadura)
11 Botón de desbloqueo de la batería
12 Gancho de correa (colocar tal como se ha Shostrado) *
13 Depóstito de bit (colocar tal como se ha点多rado) *
- según el equipamiento/según el modelo
6. Puesta en marcha/ajuste
Retire la bateria de laquina antes de realizarrialquierajuste,accondicionamento, mantenimiento o limpieza. Aseguese de que laquina se encuentra apagada al insertar la bateria.
6.1 Sistema de supervisión multifuncional de laquina
Si la herramienta se apaga por si sola, es porque el sistema electrónico haactivado el mode de autoprotección. Suena una señal de avis (pitido长大o). El sonido se apagará tras un máximo de 30segundos o cuando se suele el gatillo interruptor (4).
A pesar de esta función de protección, pueda occurir que con ciertas aplicaciones se produzcan sobrecargas, y en consecuencia, provoquen daños en la herramienta.
Problemas y soluciones:
- Bateria casi vacía (Elistema electrónico protege la bateria de los días causados por la descarga completa).
Si la batería está casi vacía, volver a cargarla.
- La sobrecarga de la herramienta durante un periodo prolongado provoca la desconexión por temperatura.
Dejar enfiar la herramienta o la bateria.
Advertencia: la herramienta se enfiará más rápidosisi sedea enfuncionamento envacío.
6.2 Batería
Cargar la bateria antes de usarla (7). Recargue la bateria en caso de disminución en el rendimiento.
Encontrará instrucciones sobre la energia del paquete de baterías en el manual de configuración del equipo de energia de Metabo.
Las baterias de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, LiHD" poseen un indicator de capacité y de senal (9):
- Al presionar la tecla (8), las lamparas LED indican el nivel dearga.
- Si una lámpara LED parpadea, la bateria se encuesta practicamente vacia y debe volver a cargarse.
Extracción:
Pulse el botón de desbloqueo de la batería (11) y tire de la batería (7) hacía delante.
Inserción:
Empujé la bateria (7) hasta que quede encajada.
6.3 Ajuste del sentido de giro y del seguro de transporte (bloqueo de conexión)

jAccionar el conmutador de giro / bloqueo de transporte (3) unicamente con el motor detenido!
Activar conmutador de direccion de giro / bloqueo de transporte (3).
R = Giro a la derecha ajustado (Apretar los tornillos)
L = Giro a la izquierda ajustado (Aflojar los tornillos)
0 = Posición media:bloqueo de transporte (bloqueo de conexión)ajustada
6.4 Conexión y desconexión
Conexión: pulse el interruptor (4).
Desconectar: soltar interruptor (4).
6.5 Revolutiones/par de apriete
Revoluciones y par de apriete está en relacion directa. Menos revoluciones significan un par de apriete más reducido.
El par de apriete se pueda modifier de las作為omanas:
1) PreseLECTIONar par de apriete maximalo (SOLO para PowerMax SSD 12 BL)
Al pulsar el botón (6)oulda selecciónar entre 2 niveles de par de apriete / número de revoluciones. Los pares de aprieteolestimos aparecen en la tabla de la page 3 (M_max)
Se pueda observar cuando;nivel está ajustado porque reluce el botón respectivo (6):
Luz apagada = par de apriete / número de revoluciones máximo
Luz continuamente encendida = bajo número de revoluciones / bajo par de apriete
2) Cambiar el par de apriete de manera continua (para PowerMax SSD 12 y PowerMax SSD 12 BL)
Se pueda pagar las revoluciones y el par de apriete pulsando más o menos el interruptor (4) y adaptar laquina a las conditiones de trabajo.
Sugerencia: Trate de encontrar la configuración correcta por medio de atornillamenteos de prueba.
6.6 Sustituir la insertion de la punta de atornillar
Fijar elemento destornillador: Empujé el casquillo de bloqueo (2) hacía adelante y ubique el elemento destornillador hasta el tope. Suelte el casquillo de bloqueo (2).

Compruebe el ajuste correcto de la insertion tirando de ella.
Retirar el elemento destornillador: empujé el casquillo de bloqueo (2) hacía adelante y retire el elemento destornillador.

Emplee unicamente insertiones que tengan este buje empotrable:


La inserción empleada deben encajar en el tornillo.

No emplee nunca una insertiOn dañada.
7. Uso
Sujete la herramienta recta sobre el tornillo.
El proceso de atornillado consta de 2 pasos: atornillar el tornillo y Apretar el tornillo mediante el mecanismo de impacto.
El par de apriete depende de la duración de la percusión.

Después de aprox. 5segundos de duración del percusion se ha alcanzado el máximo par de apriete.
El avance del par de apriete depende de cada caso:
En caso de atornilladosuros (atornillados en materialesuros como metal) el par de apriete maximo se alcanza tras un tiempo de percusión breve (a).
En caso de atornillados blancos (atornillados en materiales blancos como madera) se requiere un tiempo de percusión más prolongado (b).
Recomendación: determine la duración correcta de percusión mediante un atornillado de prueba.
iAtencion! En el caso de tornillosPEGUEs el par de torsion maximume possible alcantarse tras tan solo 0,5 segundos de duracion de impacto.
- Por este motivo, la duración del proceso de atornillado debe controlarse con exactitud.
- Para PowerMax SSD 12 BL: Ajustar la tecla (6) a un grado adecuado (ver capitulo 6.5).
- Ajuste con cuidado el par de apriete aplicando una presión más para ser fuerte en el interruptor (4) para que no se averie el tornillo o se rompa el cebazal de tornillos.
8. Accesorios
Utilice solo baterias y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System).
Utilizar únicamente accesos que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones.
Véase la頁ina 4.
A Cargadores
B Baterías de发展目标as capacitaciones Utilice exclusivamente baterías cuya tensión coincida con la de su herramienta electrica.
C Insertiones de puntas de atornillar
Para consultar el programa completo de accesorios, vexe www.metabo.com o nthro catalogo.
9. Reparación
Las reparaciones de herramientos electricas solamente deben ser efectuadas por electricistas especializados.
En caso de tener herramrientas electricas que necessitiesen ser reparadas, dirijase por favor a surepresentante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrará las direcciones necessarias.
En la page web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.
10. Protección del medio ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas nationales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalajes y accesorios usados.
Nosumerjla bateria en agua.

Solo para páíses de la UE: no tire las herramrientas electricas a la basura domestica.
Según la directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones naciales, las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.
Antes de bescharc descargue la bateria en la herramenta eletrica. Aseguire los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
11. Datos&Tecnicos
Notas explicativas sobre la informacion de la page 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifications en funcion de las innovaciones technologicas.
U = Tensión
(tensión max. = 12 V,
tensión nominal = 10,8 V)
n_0 = Numpy de revoluciones en vacio
S=norro de percusioniones
H =Portaherramientos de laquina
m = Peso (con la bateria más(PC)
M_max = par de apriete maximo
Valores de medicación existables de acuerdo con EN 62841.
Temperatura ambiental admitida de -20^ a 50^ (rendimiento limitado en caso de temperatas inferiores a 0^ ). Temperatura ambiental admitida durante el almacenamento: de 0^ a 30^
Corriente continua
Las specifications socialesaquindicadasestan susjetasarangosde tolerancia (conforma a las normasvigentes).
Valores de emisiones
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y la comparacion de differentes herramientos electricas. Dependiendo de las conditiones de uso, del estado de la herramienta electrica o de las herramrientas que seutilicen, la energia real可以选择 ser mayor o menor Para realizar la valoraciononga en cuestionaslas paumas de trabajo y las fases de trabajo a energia reducida.Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguidad para el usuario,p.ej.medidas organizativas.
Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841:
a_h = Valor de emisión de vibraciones (tornillos de percusión)
Kh = Inseguiridad (vibra
Niveles acústicos típicos evaluados A:
L_pA = Nivel de intensidad acustica
LWA = Nivel de potencia acustica
K_DA , K_WA = Inseguridad (nivel acústico)

iUse proteccion auditiva!
Manual original
tenham sido desenvolidas especialmente para filtrar particulas microscópicas.
4 P a i n o k y t k i n
5 L E D - v a l o
ManualFácil