DCC1054 - Compresor DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCC1054 DEWALT en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCC1054 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCC1054 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCC1054 DEWALT
(nivel de potencia acústica medida) 91 dB
(nivel de potencia acústica garantizada) 92 dB Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE, 2014/29/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de estemanual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio. ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT . Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos DCC1054 Voltaje V
Tipo 1 Tipo de batería Li‑Ion Capacidad del depósito de aire Liters 10 Presión de conexión aprox. BAR 7,2 Presión de desconexión aprox. BAR 9,3 Desplazamiento de aire l/min 48 Suministro de aire a 7 BAR l/min 31 Tipo de fusible Acción retardada Presión nominal regulada (aproximada) BAR 0–9,3 Revoluciones del motor por minuto
Tipo de conexión rápida Acoplamiento rápido universal UE 1/4" Tipo de bomba Sin aceite Peso (sin paquete de batería) kg 11,0 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN1012‑1.
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 79
(nivel de potencia sonora) dB(A) 92 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN1012‑1 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar deexposición. Declaración de Conformidad CE Directriz de la Maquinaria Compresor de aire sin cable 54V 10 L DCC1054 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN1012‑1:2010, EN 60204‑1:2006/A1:2009. COMPRESOR DE AIRE SIN CABLE 54V 10 L DCC1054 Español (traducido de las instrucciones originales)39 EsPañOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad importantes para el uso del compresor
ADVERTENCIA: EL USO INADECUADO O NO SEGURO
1 . NO TOCAR LAS PARTES EN MOVIMIENTO. No coloque jamás sus manos, dedos u otras partes del cuerpo cerca de partes en movimiento delcompresor. 2 . NO USAR EL COMPRESOR SIN LAS PROTECCIONES MONTADAS. No utilice jamás el compresor sin que todas las protecciones o medicas de seguridad estén montadas y en correcto funcionamiento. Si las operaciones de mantenimiento o asistencia requieren la retirada de las protecciones o medidas de seguridad, asegúrese de que antes de utilizar de nuevo el compresor las protecciones o medidas de seguridad estén bien fijadas en su correspondientelugar. 3 . UTILIZAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN. Utilice siempre gafas o protecciones parecidas para los ojos. No dirija el aire comprimido hacia ninguna parte de su cuerpo o hacia otraspersonas.
4 . PROTEJERSE CONTRA RIESGOS DE DESCARGA
ELÉCTRICA. Evite el contacto accidental del cuerpo con superficies con toma a tierra como tubos, radiadores, hornos y cajas de refrigeración. No utilice jamás el compresor en presencia de agua o en ambienteshúmedos.
5 . DESCONECTAR EL COMPRESOR CUANDO NO ESTÉ
EN USO. Desconecte siempre el compresor de la corriente eléctrica y descargue completamente el aire comprimido del depósito antes de ejecutar cualquier operación de asistencia, inspección, mantenimiento, limpieza, cambio o control depiezas. 6 . EVITE LA PUESTA EN MARCHA NO INTENCIONAL. No transporte el compresor a largas distancias, en un vehículo o en situaciones potencialmente peligrosas, por ejemplo, sobre una escalera o una escalera de mano mientras está conectado a la fuente de alimentación o cuando el depósito de aire está lleno de aire comprimido. Compruebe que el interruptor de encendido automático/apagado esté en la posición de apagado antes de conectar el compresor a la fuente dealimentación. 7 . ALMACENAR EL COMPRESOR DE FORMA ADECUADA. Cuando no use el compresor, hay que almacenarlo en un ambiente seco. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Cierre con llave el lugar donde loalmacene. 8 . MANTENER LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las áreas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes. Despeje el área de trabajo de herramientas innecesarias, escombros, muebles,etc. 9 . MANTENER LEJOS A LOS NIÑOS. Evite que cualquier persona entre en contacto con el cable de extensión del compresor. Las personas ajenas deben mantenerse alejados, a cierta distancia de seguridad del área detrabajo. 10 . PRENDAS DE TRABAJO. No utilice prendas voluminosas o joyas. Podrían atascarse en las partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, lleve un gorro para cubrir elpelo. 11 . ESTAR SIEMPRE ALERTA. Preste atención a lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice el compresor si está cansado. El compresor no debe utilizarse jamás si está bajo el efecto de alcohol, drogas o medicinas que puedan inducirsomnolencia. 12 . CONTROLAR LAS PIEZAS DAÑADAS Y LAS PÉRDIDAS DE AIRE. Antes de usar el compresor, compruebe detalladamente si el protector y las demás piezas tienen daños para cerciorarse de que funcionará adecuadamente y realizará su función prevista. Controle la alineación y las uniones de las partes en movimiento, si hay partes rotas, pérdidas de aire y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento normal de la máquina. Cualquier protección o parte dañada debe ser correctamente reparada o sustituida por el Servicio técnico autorizado a no ser que se indique lo contrario en el Manual de instrucciones. Si los presostatos están dañados, llévelos a que los sustituyan en el Servicio técnico autorizado. No use el compresor si el presostato no puede encenderse/apagarse (ON/OFF). Nunca intente reparar el depósito de aire si experimenta pérdidas o está dañado. Reemplace inmediatamente el depósito en un centro de Servicio técnicoautorizado. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCC1054 V
APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS. Nunca use el compresor para aplicaciones que no se especifiquen en el Manual de instrucciones. Nunca respire el aire comprimido. No se ponga de pie nunca sobre elcompresor. 14 . UTILIZAR EL COMPRESOR CORRECTAMENTE. Use el compresor conforme a las instrucciones de este Manual. No deje utilizar el compresor a los niños, a personas no familiarizadas con su funcionamiento o personal noautorizado.
15 . MANTENER LOS TORNILLOS, PERNOS Y CUBIERTAS
FIRMEMENTE FIJADOS. Mantenga todos los tornillos, pernos y placas bien fijados. Compruebe periódicamente que estén bienajustados. 16 . MANTENER LIMPIA LA REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MOTOR. La rejilla de ventilación del motor debe estar limpia para que el aire pueda fluir siempre con plena libertad. Compruebe con frecuencia que no se acumulepolvo. 17 . HACER FUNCIONAR EL COMPRESOR A LA TENSIÓN NOMINAL. Haga funcionar el compresor a la tensión especificada en las placas correspondientes. Si el compresor se utiliza a una tensión superior a la nominal, el motor funcionará a más revoluciones y se puede dañar la unidad y quemarse elmotor. 18 . NUNCA UTILIZAR EL COMPRESOR SI ESTÁ DEFECTUOSO O FUNCIONA MAL. Si el compresor trabaja de forma anormal, produciendo ruidos extraños, o parece defectuoso, interrumpa su funcionamiento inmediatamente y contacte con el Servicio técnico autorizado para proceder arepararlo. 19 . NO LIMPIAR LAS PARTES DE PLÁSTICO CON DISOLVENTES. Los disolventes como la gasolina, el aguarrás, la benzina, el tetracloruro de carbón y el alcohol, pueden dañar y resquebrajar las partes de plástico. No las lave con dichos disolventes. Lave las partes de plástico con un paño suave humedecido con agua jabonosa y séquelascompletamente. 20 . UTILIZAR SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES. El uso de piezas de repuesto no originales invalida la garantía y pueden producir un mal funcionamiento del compresor y lesiones. Las piezas de repuesto originales están disponibles en los distribuidoresautorizados. 21 . NO MODIFICAR EL COMPRESOR. No modifique el compresor. Para cualquier reparación, contacte siempre con el Servicio técnico autorizado. Una modificación no autorizada puede disminuir las prestaciones del compresor y puede ser causa de graves accidentes para las personas que no poseen el conocimiento técnico necesario para ejecutar reparaciones en la máquina de forma correcta. Las modificaciones no autorizadas pueden aumentar el riesgo de lesiones para el usuario o el riesgo de daños a lapropiedad. 22 . APAGAR EL INTERRUPTOR CUANDO EL COMPRESOR NO ESTÉ EN USO. Cuando el compresor no esté en uso, apague el interruptor (posición OFF), desconéctelo de la fuente de alimentación y abra el tapón de vaciado para descargar el aire comprimido del depósito deaire. 23 . NO TOCAR LAS PARTES CALIENTES DEL COMPRESOR. Para prevenir quemaduras, no toque los tubos, los cabezales, el cilindro y losmotores. 24 . NO DIRIGIR EL CHORRO DE AIRE DIRECTAMENTE HACIA EL CUERPO. No dirija jamás el chorro de aire hacia personas o animales, existe el riesgo de que se produzcanlesiones. 25 . DRENAR EL DEPÓSITO A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. Abra la válvula de drenaje e incline el compresor para vaciarlo completamente de agua acumulada. Un drenaje incorrecto del depósito de aire puede tener como resultado un exceso de corrosión, lo cual podría provocar la ruptura súbita del mismo o unaexplosión. 26 . NO DETENGA EL COMPRESOR SACÁNDOLE LA BATERÍA. Use el interruptor de encendido automático/apagado.
A 9,3 BARES. Riesgo de explosión. Use solo componentes para aire comprimido adecuados para presiones iguales o superiores a 9,3bares. 28 . LLEVE PROTECCIÓN AUDITIVA PERSONAL Y CASCO. Debe llevar ropa de protección personal cuando utilice el compresor y la herramienta o el accesorio conectado a él. Consulte el manual de la herramienta / accesorio y siga las normas deseguridad.
29 . TENGA EN CUENTA LAS CONDICIONES
MEDIOAMBIENTALES. No exponga nunca el compresor a la lluvia. No use nunca el compresor en lugares mojados o en condiciones de humedad. Trabaje siempre con iluminación suficiente. No use nunca el compresor cerca de líquidos o gasesinflamables. 30 . NO OPERAR EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, COMO CUANDO EXISTE PRESENCIA DE LÍQUIDOS, GASES O ÁRIDOS INFLAMABLES. Los compresores pueden generar chispas que podrían provocar la combustión del árido o elhumo. 31 . ANTES DE CADA USO, COMPRUEBE QUE EL DEPÓSITO DE PRESIÓN NO TENGA INDICIOS DE HERRUMBRE NI DAÑOS. No utilice el compresor si el depósito de presión está oxidado odañado. Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en elaire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por usoprolongado.
- Riesgo de lesiones personales si la presión ajustada es superior a la presión máxima de laherramienta.41 EsPañOL Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redeléctrica. Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión atierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT
Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1mm
; la longitud máxima es 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil alusuario. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar DatosTécnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete debaterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevarelectrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA omenos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT
Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y dañospersonales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionarjuntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT . Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución ochoques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cableeléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño otensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones ochoques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen deinmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques oincendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo depeligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadoresjuntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar la batería (Fig. B)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
el paquete debaterías.
2. Introduzca el paquete de baterías
en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso decarga.42 ESPAÑOL
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería
del paquete debaterías. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes deutilizarlas. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de labatería. Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría*
- La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento decarga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del cargador mediante unparpadeo. NOTA: Esto también podría significar un problema con elcargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que losprueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a labatería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería secaliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro delcargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recarguetotalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7‑9mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido. Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargadescritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o loshumos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personalesgraves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DeWALT
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otroslíquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas enverano).43 ESPAÑOL
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones delitio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atenciónmédica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para sureciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc.sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse confacilidad. Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar uncortocircuito. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de laONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios‑hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios‑hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios‑horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios‑hora del paquete de baterías sea superior a 100Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas deaplicación. Transportar la batería FLEXVOLT
La batería DeWALT FLEXVOLT
tiene dos modos: Uso ytransporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT
está erguida sola o en un producto de 18V DeWALT , funciona como una batería de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT
está en un producto de 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de 54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT
tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3x36 Wh, lo que significa 3 baterías de Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte44 EsPañOL 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108Wh (1batería). Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no estéusándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja
que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados delcargador. nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes deutilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual deinstrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo decarga. No realizar pruebas con objetosconductores. No cargar bateríasdeterioradas. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cablesdefectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso eninterior. Desechar las baterías con el debido respeto al medioambiente. Cargue los paquetes de baterías DeWALT
únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT , puede hacer que las baterías exploten o causar otras situacionespeligrosas. No queme el paquete debaterías. USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108Wh). TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3baterías deWh). Tipo de baterÍa El DCC1054 funciona con un paquete de baterías de 54voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, DCB547. Consulte los Datos técnicos para másinformación. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Compresor de aire 2 Batería de iones de litio (solo modelos T2) 1 Cargador (solo modelos T2) 1 Manual de instrucciones nOTa: Las baterías y los cargadores no van incluidos en los modelosN.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante eltransporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar laherramienta. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual deinstrucciones. Use siempre protección para los oídos y losojos. Capacidad del depósito deaire. Presión de desconexiónaprox. Desplazamiento deaire. Bomba sinaceite. Ajuste la presión de salida en cero antes de colocar o extraer la manguera deaire. Riesgo de temperaturaselevadas. ATENCIÓN: Algunos componentes delcompresor. Peligro de arranqueaccidental. AVISO: Si se interrumpe la corriente y vuelve después, el compresor podría arrancar de formaautomática. ADVERTENCIA: El compresor puede arrancar sinadvertencia.45 EsPañOL Nivel de ruido en exteriores Información importante Lea y comprenda todas las instrucciones de funcionamiento y las precauciones y advertencias de seguridad indicadas en el manual de instrucciones antes de utilizar el compresor o realizar operaciones de mantenimiento en el mismo. Muchos accidentes que se producen durante el funcionamiento o el mantenimiento del compresor son causados por el incumplimiento de las normas y precauciones básicas de seguridad. Los accidentes suelen evitarse si se reconocen las situaciones de peligro potencial antes de que se produzcan los accidentes y se respetan los procedimientos de seguridad correspondientes. Las precauciones básicas de seguridad se exponen en la sección “SEGURIDAD” de este manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. Los peligros que deben evitarse para prevenir lesiones personales o daños a la máquina están identificados como ADVERTENCIAS en el compresor y en este manual deinstrucciones. Posición del Código de Fecha (Fig. A) El código de fecha
, que incluye también el año de fabricación, está impreso en la etiqueta que se encuentra en la parte trasera deldepósito. Ejemplo: 2017 XX XX Año de fabricación Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales odaños.
Interruptor de encendido automático/apagado
Botón de extracción de la batería
Válvula de seguridad
Manómetro del depósito
Válvula de retención
Acoplador de conexión rápida
Depósito Uso Previsto El compresor ha sido diseñado para trabajos profesionales de clavado de clavos y grapas deacabado. nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gasesinflamables. nO use ni guarde el compresor a temperaturas inferiores a 0°C. Su compresor es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requieresupervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con esteproducto.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DeWALT
Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. C, D) nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías
está completamentecargado. Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta
1. Alinee el paquete de baterías
con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig.C).
2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías
se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no selibera. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
1. Pulse el botón de liberación de baterías
y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de laherramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como
se indica en la sección del cargador del presentemanual. Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. D) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete debaterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga
. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar lapila. nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuariofinal.46 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el compresor esté colocado firmemente en una superficie plana y estable. De lo contrario, el compresor puede quedar inestable y caerse, causando lesionespersonales. Conozca su compresor de aire LEA EL MANUAL DE USUARIO Y LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y ajustes. Guarde este manual para consultasposteriores. Descripción del funcionamiento (Fig. A) Familiarícese con estos controles antes de utilizar launidad. Interruptor de encendido automático (I)/apagado (O)
: Coloque este interruptor en la posición de "encendido automático" para proporcionar alimentación automática al interruptor de presión, y en "apagado" para interrumpir la alimentación después de cadauso. Interruptor de presión (no mostrado): El interruptor de presión pone en marcha automáticamente el motor cuando la presión del depósito de aire desciende por debajo de la presión de "conexión" predeterminada de fábrica. Detiene el motor cuando la presión del depósito alcanza la presión de "desconexión" predeterminada defábrica. Válvula de seguridad
: Si el interruptor de presión no cierra el compresor de aire a la configuración de presión de «desconexión», la válvula de seguridad protegerá contra la alta presión «saltando» a la presión predeterminada de fábrica (ligeramente superior al ajuste del interruptor de presión de desconexión del interruptor depresión). Manómetro del depósito
: El manómetro indica la presión del aire de reserva deldepósito. Regulador One-Turn
: Controla la presión de aire disponible en la salida de la conexión rápida. Gire el regulador One‑Turn en sentido horario para aumentar la presión o en sentido antihorario para reducir la presión. Deténgase cuando el indicador alcance la presión de salida deseada. Sistema de enfriamiento (no mostrado): Este compresor está dotado de un sistema de enfriamiento de diseño avanzado. Al centro del sistema de enfriamiento se encuentra un ventilador mecánico. Es perfectamente normal que este ventilador sople aire a través de los orificios de ventilación en grandes cantidades. Se sabe que el sistema de enfriamiento está funcionando porque expulsaaire. Bomba del compresor de aire (no mostrada): Comprime el aire en el depósito de aire. El aire de trabajo no está disponible hasta que el compresor haya aumentado la presión del depósito de aire por encima de la presión requerida en la salida deaire. Válvula de descarga
: La válvula de descarga está situada en la base del depósito de aire y se usa para descargar la condensación después de cadauso. Válvula de retención
: Cuando el compresor está en funcionamiento, la válvula de retención está «abierta» y permite que el aire comprimido entre en el depósito de aire. Cuando el compresor de aire alcanza la presión de «desconexión», la válvula de retención se «cierra» permitiendo que se mantenga la presión dentro del depósito deaire. Protección de sobrecarga del motor (no mostrado): El motor tiene una protección térmica de sobrecarga. Si el motor se sobrecalienta por cualquier motivo, la protección contra sobrecarga apaga el motor. Hay que dejar enfriar el motor antes de volverlo a encender. Para volver a encenderlo:
1. Coloque el interruptor de encendido automático/apagado
2. Extraiga labatería.
3. Deje que el motor seenfríe.
4. Cambie labatería.
5. Coloque el interruptor de encendido automático/apagado
en la posición "Encendido automático". Acoplador de conexión rápida
: El cuerpo del acoplamiento rápido universal UE de 1/4" admite enchufes de conexión apresión. Cómo usar su unidad (Fig. E) Cómo pararla
ADVERTENCIA: Cuando afloje el acoplamiento de la manguera de la conexión rápida
, debe sostener con la mano la pieza de acoplamiento de la manguera, para evitar lesiones causadas por el retroceso de lamanguera.
1. Coloque el interruptor de encendido automático/
2. Gire el regulador One‑Turn
en sentido antihorario para establecer la presión de salida encero.
3. Extraiga la manguera y la herramienta/accesorios.
4. Extraiga la batería cuando no use la unidad.
Antes de poner en marcha la unidad
ADVERTENCIA: No utilice esta unidad hasta que haya leído las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento indicadas en este manual deinstrucciones. Antes de cada arranque
1. Coloque el interruptor de encendido automático/
2. Extraer la batería. (Consulte Introducir y retirar el paquete
de baterías de la herramienta)
3. Gire el regulador One‑Turn
en sentido antihorario para establecer la presión de salida en cero.
4. Conecte la manguera y la herramienta/accesorios.47
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Aferre firmemente la manguera de aire con la mano durante la instalación o desconexión para evitar el efecto látigo de lamanguera.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. No utilice accesorios dañados odesgastados. nOTa: La manguera o accesorio requieren un enchufe de conexión rápida si la salida de aire está equipada con un cuerpo de conexión rápida
ADVERTENCIA: Riesgo de estallido. Una presión de aire demasiado elevada provoca riesgo de estallido. Compruebe la presión nominal máxima indicada por el fabricante de las herramientas y accesorios neumáticos. La presión de salida del regulador de nunca debe exceder la presión nominalmáxima. AVISO: Riesgo de daños al compresor. El aire comprimido de la unidad puede contener condensación de agua y niebla de aceite. No pulverice con aire no filtrado ningún artículo que pueda dañarse con la humedad. Algunas herramientas y accesorios neumáticos pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones para herramientas y accesoriosneumáticos. Cómo poner en marcha
1. Instale la batería en elcompresor.
2. Conecte la manguera y la herramienta/accesorios.
3. Coloque el interruptor de encendido automático/
en "Encendido automático" y espere a que se genere la presión en el depósito. El motor se parará cuando la presión del depósito alcance la presión de "desconexión".
4. Gire el regulador One‑Turn
en sentido horario para aumentar la presión hasta alcanzar la presióndeseada. nOTa: Compruebe que la presión deseada no supere la presión máxima de la manguera conectada o la herramientaconectada.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si percibe un ruido o una vibración inusual, detenga inmediatamente el compresor y hágalo controlar por un técnico de serviciocapacitado.
ADVERTENCIA: Compruebe que el regulador esté ajustado a una presión inferior a la presión máxima de funcionamiento de laherramienta. El compresor está listo parausar. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados. Responsabilidades del cliente Antes de cada uso Diariamente o después de cada uso Comprobar la válvula de seguridad X Vaciar el depósito X Comprobar si hay pérdidas de aire X Comprobar si hay ruidos o vibraciones anormales
Comprobar la conexión de la manguera y la herramienta
Ajuste del control de presión X
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. La unidad realiza automáticamente ciclos de trabajo cuando está encendida. Cuando realice las operaciones de mantenimiento, puede estar expuesto a fuentes de tensión, aire comprimido o piezas móviles. Pueden producirse lesiones personales. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación, desenchufe el compresor de la fuente de alimentación y purgue totalmente la presión delaire. nOTa: Consulte la sección Funcionamiento para ver la ubicación de loscontroles. Comprobar la válvula de seguridad (Fig. E)
ADVERTENCIA: Riesgo de estallido. Si la válvula de seguridad no funciona correctamente, puede producirse una sobrepresurización con consiguiente rotura del depósito oexplosión.
ADVERTENCIA: Riesgo de objetos voladores. Use siempre gafas de seguridad certificadas con protectoreslaterales. Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la válvula de seguridad
para comprobar que la válvula de seguridad funcione libremente. Si la válvula está agarrotada o no funciona perfectamente, póngase en contacto con el centro de servicios
ADVERTENCIA: ¡No tire del anillo de la válvula de seguridad si el depósito está bajo presión! Vaciar el depósito (Fig. E, F)
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Los depósitos de aire contienen aire a alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo alejadas de la salida de descarga. Use protección ocular durante el vaciado pues los restos pueden saltarle a lacara.
ADVERTENCIA: Riesgo de ruido. Use siempre una protección auditiva apropiada cuando utilice la unidad. En algunas condiciones y durante el uso, los ruidos de este producto pueden contribuir a la pérdidaauditiva. nOTa: Todos los sistemas de aire comprimido generan una condensación que se acumula en todos los puntos de descarga48 ESPAÑOL (p. ej. depósitos, filtros, posrefrigerantes, secadores). Esta condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que deben eliminarse de acuerdo con las normasvigentes.
ADVERTENCIA: Riesgo de estallido. El agua se condensa en el depósito de aire. Si no se descarga el agua, esta corroerá y desgastará el depósito de aire causando el riesgo de rotura deldepósito. AVISO: Riesgo de daños al compresor. El agua de descarga del depósito de aire puede contener aceite y herrumbre que pueden causarmanchas.
1. Coloque el interruptor de encendido automático/
2. Extraiga labatería.
3. Gire el regulador One‑Turn
en sentido antihorario para establecer la presión de salida encero.
4. Extraiga la herramienta o el accesorioneumático.
ADVERTENCIA: Cuando afloje el acoplamiento de la manguera de la conexión rápida
, debe sostener con la mano la pieza de acoplamiento de la manguera, para evitar lesiones causadas por el retroceso de lamanguera.
5. Coloque un contenedor adecuado bajo la válvula de
descarga para recoger ladescarga.
6. Tire del anillo de la válvula de seguridad
dejando que el aire del depósito se purgue hasta que la presión alcance aproximadamente 1.4 BAR. Suelte el anillo de la válvula deseguridad.
7. Descargue el agua del depósito de aire abriendo la válvula
que se encuentra en el fondo deldepósito.
8. Una vez que se haya vaciado el agua, cierre la válvula de
descarga. Ahora puede guardar el compresor deaire. NOTA: Si la válvula de descarga está bloqueada, libere toda la presión de aire conectando una herramienta a la línea de aire y hágala funcionar hasta que la presión del depósito sea de cero BAR y póngase en contacto con el centro de servicios
Almacenamiento Antes de guardar el compresor de aire, haga lo siguiente:
1. Repase la sección Mantenimiento y realice el
mantenimiento programado que seanecesario.
2. Cambie siempre el interruptor de encendido automático/
apagado a "Apagado" y extraiga la batería. Purgue el agua del depósito de aire. Consulte Vaciar el depósito enMantenimiento.
ADVERTENCIA: El agua se condensa en el depósito de aire. Si no se descarga el agua, esta corroerá y desgastará el depósito de aire causando el riesgo de rotura deldepósito.
3. Guarde el compresor de aire en un lugar limpio yseco.
4. Compruebe que el compresor de aire esté protegido
de modo que ninguna persona no autorizada lo hagafuncionar.
5. El hielo destruye la bomba y los accesorios pues ambos
contienen siempre agua. En caso de riesgo de congelación, guarde el compresor de aire en un lugar donde no secongele. Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvoaprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma enlíquido. Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesoriosapropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticosnormales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medioambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de laherramienta.
- Las batería de litio‑ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminadosadecuadamente. GLOSARIO Presión de conexión: Cuando el motor está apagado, la presión del depósito de aire baja cuando se usa el accesorio. Cuando la presión baja hasta un determinado nivel, el motor vuelve a arrancar automáticamente. La baja presión a la que49 ESPAÑOL el motor vuelve a arrancar automáticamente se llama presión deconexión. Presión de desconexión: Cuando el compresor de aire está encendido y empieza a funcionar, comienza a generarse la presión de aire en el depósito de aire. Se genera hasta una cierta presión elevada antes de que el motor se interrumpa automáticamente, protegiendo el depósito de aire de una presión superior a su capacidad. La alta presión ante la cual el motor se apaga automáticamente se llama presión dedesconexión. Ciclo de trabajo: La bomba de este compresor de aire puede funcionar continuamente. No obstante, para prolongar la vida del compresor de aire, se recomienda mantener un ciclo de trabajo promedio de 50 %–75 %, es decir que la bomba del compresor de aire no debería funcionar durante más de 30–45minutos en unahora.50 ESPAÑOL Guía de solución de problemas Esta sección proporciona una lista de los fallos que se producen más frecuentemente, sus causas y las medidas correctivas. El operador o el personal de mantenimiento pueden realizar algunas acciones correctivas, pero otras pueden requerir la asistencia de un técnico cualificado de DeWALT o de suvendedor. Código Causa posible Solución posible
El interruptor de presión no apaga el motor cuando el compresor alcanza la presión de desconexión. Coloque el interruptor de encendido automático/apagado en "Apagado" y extraiga la batería, si la unidad no se apaga, contacte con una organización de servicios D
Presión de desconexión del interruptor de presión demasiado alta Contacte con una organización de servicios D
Las conexiones del tubo no están bien apretadas Apriete las conexiones donde note que pierden aire. Compruebe las conexiones con una solución de agua y jabón. No apriete excesivamente.
Depósito de aire defectuoso Hay que cambiar el depósito de aire. No repare las pérdidas. Contacte con una organización de servicios D
ADVERTENCIA: Riesgo de estallido. No perfore, suelde ni modifique de ninguna otra manera el depósito de aire pues se arruinará. El depósito de aire puede romperse o explotar. 5 Pérdidas en las juntas Contacte con una organización de servicios D
Válvula de seguridad defectuosa Haga funcionar la válvula de seguridad manualmente tirando del anillo. Si la válvula todavía pierde, hay que cambiarla. Contacte con una organización de servicios de D
El regulador no está correctamente ajustado para el accesorio que se está usando Es normal que la presión disminuya cuando se usa un accesorio, ajuste el regulador One‑Turn como se indica en Regulador One‑Turn en Descripción del funcionamiento si la presión se baja excesivamente. NOTA: Ajuste la presión regulada en condiciones de flujo mientras usa el accesorio. 8 Uso excesivo de aire prolongado Disminuya la cantidad de aire consumido.
El compresor no proporciona suficiente aire para el accesorio Compruebe los requisitos de aire del accesorio. Si es superior al suministro de aire (l/min) o a la presión suministrada por el compresor de aire, se necesita un compresor más potente para utilizar el accesorio. 11 Válvula de retención restringida Contacte con una organización de servicios D
WALT. 12 Pérdidas de aire Apriete las conexiones. 13 El regulador está dañado Contacte con una organización de servicios D
Se disparó la protección de sobrecarga del motor Consulte Protección de sobrecarga del motor en Descripción del funcionamiento. Si la protección de sobrecarga del motor se dispara frecuentemente, contacto con una organización de servicios D
La presión del depósito excede la presión de conexión del interruptor de presión El motor arrancará automáticamente cuando el depósito de presión descienda por debajo de la presión de desconexión del interruptor de presión. 16 Conexiones eléctricas flojas Contacte con una organización de servicios D
WALT. 17 Posible motor defectuoso Contacte con una organización de servicios D
Pintura en las piezas internas del motor Contacte con una organización de servicios D
WALT. No haga funcionar el compresor en la zona de pintura. Consulte la advertencia sobre vapores inflamables.
La bomba no funciona porque el depósito de presión está por encima de la presión de conexión. Descargue el depósito para bajar la presión de conexión cuando la bomba se enciende.
La bomba no funciona debido a un fallo de seguridad. Cambie el interruptor de encendido automático/apagado de "Apagado" a "Encendido automático".51 ESPAÑOL Códigos de fallos Problema Código Presión excesiva en el depósito de aire‑salta la válvula de seguridad 1, 2 Pérdidas de aire 3 Pérdidas de aire en el depósito de aire o en las soldaduras del depósito de aire 4 Pérdidas de aire entre la cabeza y la placa de la válvula 5 Pérdidas de aire de la válvula de seguridad 6 El compresor no suministra aire suficiente para hacer funcionar los accesorios 7, 8, 9, 10, 11, 12 El botón regulador tiene una pérdida de aire continua 13 El regulador no interrumpe la salida de aire 13 El motor no funciona 6, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 2052 FRançaIs Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Immatriculation Organisme notifié :0363. Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, N°9):
Indica risco de choqueeléctrico.
- Risco de ferimentos causados por partículasvoadoras.
ManualFacil