DCC1054 - Compresor DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCC1054 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCC1054 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCC1054 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCC1054 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCC1054 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramentas electricas profesionales.
Datasétécnicos
| DCC1054 | ||
| Voltaje V | DC | 54 |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de bateria Li-Ion | ||
| Capacidad del deposito de aire Liters 10 | ||
| Presión de connexion aprox. | BAR 7,2 | |
| Presión de desconexión aprox. | BAR 9,3 | |
| Desplazimiento de aire | I/min 48 | |
| Suministro de aire a 7 BAR | I/min 31 | |
| Tipo de fusible | Acción retardada | |
| Presión nominal regulada (aproximada) | BAR 0-9,3 | |
| Revoluciones del motor por minuto | 3400 | |
| Tipo de connexion<rápida | Acoplamente rápido universal UE 1/4" | |
| Tipo de bomba | Sin aceite | |
| Peso (sin paquete de bateria) kg 11,0 | ||
Valores de ruido y valores de vibracion (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN1012-1.
L_PA (nivel de presion sonora de emisión) dB(A) 79
LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 92
K (incertidumbre para el nivel de sonido dato) dB(A) 3
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionscada en la EN1012-1 y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluacion preliminar de exposión.
Declaración de Conformidad CE
Direcriz de la Maquinaria

Compresor de aire sin cable 54V 10 L DCC1054
DEWALT declara que los produits descriritos bajo Datos
Tecnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN1012-1:2010, EN 60204-1:2006/A1:2009.
2000/14/CE, Compresores, P<15 kW,
Nivel de potencia acústica de acuerdo con 2000/14/CE
(Articulo 12, Anexo III, n.9)
L_WA (nivel de potencia acústica medida) 91 dB
L_WA (nivel de potencia acústica garantizada) 92 dB
Estos productos también son conforms con las Directivas
2014/30/UE, 2014/29/UE y 2011/65/UE. Si眼看 a mas
información,pongase en contacto con DEWALT en la direction indica a continuación o bien consulta la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivotécnico y realiza esta declaración en representation de DEWALT.

Markus Rompel
Director de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
20.11.2017

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las senales. Lea elmanual y preste atencion a这些 simbolos.
PEALGRO: indica una situacion de peligro inminente, que es de evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ARTERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que no se evita, podra provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCION: indica una situacion de possible peligro que no se evita,可以使 provoc lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.
In a riesgo de descarga electrica.
In a riesgo de incendio.
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) | ||||||||
| DCC1054 V | Oh Peso (kg) | DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||||
| DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X | ||||||||
| DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X | ||||||||
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 22 45 |
| DCB182 | 18 4,0 | 0,61 185 100 60 | 60 60 120 | |||||
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 5,0 | 0,62 240 120 75 | 75 75 150 | |||||
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 3,0 | 0,48 140 70 45 45 | 90 | |||||
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad importantes para el uso del compresor
ADVERTENCIA: EL USO INADECUADO O NO SEGURO COMPRESOR PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O INCLULO LA MUERTE. PARA EVITAR ESTOS RIESGOS, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES
- NO TOCAR LAS PARTES EN MOVIMIENTO. No coloque jamás sus manos, dedos u或其他 partes del cuerpo circa de partes en movimiento del compresor.
- NO USAR EL COMPRESOR SIN LAS PROTECCIONES MONTADAS. No utilize jamás el compresor sin que todas las protecciones o medicas de seguridad estén montadas y en correcto funciona bajo. Si las operaciones deostenimiento o asistenciarequireen la retirada de las protecciones o medidas de sécurité, asegürese de que antes de utiliser de nuevo el compresor las protecciones o medidas de seguridad estén bien fijadas en su correspondiente lugar.
- UTILIZAR SIempre GAFAS DE PROTECCION. Utilice siempre gafas o protecciones parecidas para los ojos. No dirija el aire comprimido hacía ninguna parte de su cuerpo o hacía除外nas personas.
- PROTEJERSE CONTRA RIESGOS DE DESCARGA ELECTRICA. Evite el contacto accidental del cuerpo con superficies con toma a tierra como tubos, radiadores, hornos y cajas de refrigeracion. No utilise jamás el compresor en presencia de agua o en ambientes humedes.
- DESCONECTAR EL COMPRESOR CUANDO NO ESTÉ EN USO. Desconecte siempre el compresor de la corrente electrica y descargue Completely el aire comprimido del deposito antes de executar cualquier operación de asistencia, inspeccion, mantenimiento, limpieza, cambio o control de piezas.
- EVITE LA PUESTA EN MARCHA NO INTENSIONAL. No transporte el compresor a largas distancias, en un vehiculo o en situaciones potencialmente peligrosas, por exemple, sobre una escalera o una escalera de mano,msteadas estadoconnectadoa la fuente de alimentacion
o cuando el deposito de aire está lleno de aire comprimido. Compruebe que el interruptor de encendido automatico/apagado está en la posicion de apagado antes de conectar el compresor a la fuente de alimentacion.
- ALMACENAR EL COMPRESOR DE FORMA ADECUADA. Cuando no use el compresor, hay que almacenarlo en un ambiente seco. Mantengalo fuera del alcance de los niños. Cierre con Ilave el lugar donde lo almacene.
- MANTENER LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las areas desordenadas Invitan a que se produzcan accidentes. Despeje el area de trabajo de herramientos innecasarias, escombros, muebles, etc.
- MANTENER LEJOS A LOS NINOS. Evite querialquier persona entre en contacto con el cable de extension del compresor. Las personas ajenas deben mantenerse alejados, a cierta distancia de seguridad del area de trabajo.
- PRENDAS DE TRABAJO. No utilise prendas voluminosas o joyas. Podrian atascarse en las partes en movimiento. Si Tiene el peso重大项目, lleve un gorro para cubrir el peso.
- ESTAR SIEMPRE ALERTA. Preste atencion a lo que está hacer. Use el sentido común. No utilizes el comprisor si está cansado. El comprisor no debe utilizes jamás si está bajo el efecto de alcohol, drogas o medicinas que pueda inducir somnolencia.
- CONTROLAR LAS PIEZAS DANADAS Y LAS PERDIDAS DE AIRE. Antes de usar el compresor, compruebe detalladamente si el protector y las demas piezas tienen daños para cerciorarse de que funciona adecuadamente y realizará su función prevista. Controle la alineación y las uniones de las partes en movimiento, si hay partes rotas, perdidas de aire y cualquier othera condidión que pueda afectar al funciona normal de laquina. Cualquier protección o parte dañana debe ser correctamente reparada o sustituid por el Servicio técnico autorizzato a no ser que se indique lo contrario en el Manual de instructcciones. Si los presostatos están dañados, llévelos a que los sustituyan en el Servicio técnico autorizzato. No use el compresor si el presostato no pueda encenderse/apagarse (ON/OFF). Nunca intente reparar el deposito de aire si experimenta perdidas o está dañado. Reemplace inmediamente el deposito en un centro de Servicio técnico autorizzato.
EsPanOL
- NUNCA UTILICE EL COMPRESOR PARA OTRAS APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS. Nunca use el compresor para aplicaciones que no se especifiqueen el Manual de instrucciones.Nunca respire el aire comprido.No seonga de pie nunca sobre el compresor.
- UTILizar EL COMPRESOR CORRECTAMENTE. Use el compresor conforme a las instrucciones de este Manual. Nocede utilizes el compresor a los niños, a personas no familiarizadas con su funciona o personal no autorizzato.
- MANTENER LOS TORNILLOS, PERNOS Y CUBIERTAS FIRMEMENTE FIJADOS. Mantenga todos los tornillos, pernos yplaces bien fijados. Compruebe periodicamente que esten bien ajustados.
- MANTENER LIMPIA LA REJILLA DE VENTILACION DEL MOTOR. La rejilla de ventilacion del motor debe estar limpia para que el aire pueda fluar siempre conpla libertad. Compruebe con fecuencia que no se acumule polvo.
- HACER FUNCIONAR EL COMPRESOR A LA TENSION NOMINAL. Haga funciona el compresor a la tension especified en las placas correspondentes. Si el compresor se usa a una tension superior a la nominal, el motor funciona a más revoluciones y se pueda hacer la unidad y quemarse el motor.
- NUNCA UTILIZAR EL COMPRESOR SI ESTÁ DEFECTUOSO O FUNCIONA MAL. Si el compresor trabaja de forma anomal, produciendo ruidos extraños, o parece defectuoso, interruppa su funciona imeditamente y contacte con el Servicio técnico autorizzato para procer de repararlo.
- NO LIMPIAR LAS PARTES DE PLASTICO CON DISOLVENTES. Los disolventes como la gasolina, el aguarrás, la benzina, el tetracloruro de carbón y el alcohol,SEO danar y resquebrjar las partes de plastico.No las lave con dichos disolventes.Lave las partes de plastico con un pano suave humedecido con agua jabonosa y sequelas Completely.
- UTILIZAR SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES. El uso de piezas de repuesto no originales invalida la garantía y pueda producir un mal funciona del comprésor y lesiones. Las piezas de repuesto originales están disponibles en los distribuidores autorizados.
- NO MODIFICAR EL COMPRESOR. No modifique el compresor. Para该如何 reparacion, contacte tiempo con el Servicio专业技术 autorizzato. Una modificacion no autorizada pueda disminuir las prestaciones del compresor y pueda ser causa de graves accidentes para las personas que no poseen el conocimiento专业技术 necesario para executar reparaciones en laquina de forma correcta. Las Modifications no autorizadas peuvent augmentar el riesgo de lesiones para el usuario o el riesgo de danos a la propidad.
- APAGAR EL INTERRUPTOR CUANDO EL COMPRESOR NO ESTÉ EN USO. Cuando el compresor no está en uso, opaque el interruptor (posicion OFF), desconectelo de la fuente de
alimentación y abra el tapón de vaciado para descargar el aire compromido del deposito de aire.
- NO TOCAR LAS PARTES CALIENTES DEL COMPRESOR. Para prevenir quemaduras, no toque los tubos, los cabezas, el cilindro y los motores.
- NO DIRIGIR EL CHORRO DE AIRE DIRECTAMENTE HACIA EL CUERPO. No dirija jamás el chorro de aire hacía personas o animales, existe el riesgo de que se produzcan lesiones.
- DRENAR EL DEPOSITO A DIARIO O DESPUES DE CADA USO. Abra la valvula de drenaje e incline el compresor para vaciarlo Completely de agua acumulada. Un drenaje Incorrecto del deposito de aire puede tener como resultado un excesso de corrosion, lo which podra provocar la ruptura subita del mesmo o una explosión.
- NO DETENGAL COMPRESOR SACANDOLE LA BATERIA.Use el interruptor de encendido automatico/apagado.
- USE SOLO COMPONENTES PARA AIRE COMPRIMIDO ADECUADOS PARA PRESIONES IGUALES O SUPERIORES A 9,3 BARES. Riesgo de explosión. Use solo componentes para aire comprido adecuados para presiones iguales o superiores a 9,3 bares.
- LLEVE PROTECCION AUDITIVA PERSONAL Y CASCO. Debelear var rapa de proteccion personal cuando utilise elcompresor y la herramienta o el accesorio conectado ael.Consulte el manual de la herramienta / accesorio y siga lasnormas de seguidad.
- TENGÀ EN CUENTE LAS CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES. No exponga nunca el compresor a la lluvia. No use nunca el compresor en lugares mojados o en conditiones de humedad. Trabajo tiempo con iluminacion suficiente. No use nunca el compresor cerca de liquidos o gases inflamables.
- NO OPERAR EN ATMOSFERAS EXPLOSIVAS, COMO CUANDO EXISTE PRESENCIA DE LIQUIDOS, GASES O ARIDOS INFLAMABLES. Los compresores peuvent tener chacras que podrian provocar la combustion del arido o el humano.
- ANTES DE CADA USO, COMPRUEBE QUE EL DEPOSITO DE PRESION NO TENGA INDICIOS DE HERRUMBRE NI DANOS. No utilise el compresor si el deposto de presion está oxidado o dañado.
Riesgos residuales
No obstarce el complimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
- Riesgo de lesiones personales si la presión ajustada es superior a la presión maximala de la herramienta.
Seguridad electrica
El motor eletrico está disnéado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placac de especificaciones. Asegures también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

Su cargador DEWALT Tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dornado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe'utilise un alargador a menos que sea absolutamente necessario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos先进技术). El时间为 minimum del conductor es 1mm^2 ; la longitudina maxima es 30m .
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para(ofrecer el funciona bajo el usuario.
Instruciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona para los cargadores de bateria compatibles (Consultar Datos Tecnicos).
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utilizes el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que elingún liquido penetr en el cargador. Podra conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
ATENCLON: Peligro de quemaduras. Para reduir el risgo en cios, carrgue solo las baterias recargables de DEWALT. Otros tips de baterias podran provocar daños materiales y daños personales.
ATENCLON: Los niños deben permanecer vigilados para garantizar que no juguen con el aparato.
AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de carga interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a titles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio orialquier acumulacion de particulas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de
baterias en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargas el paque de baterias con otros cargadores distinctos a los indicados en el presente manual. El cargas y el paque de baterias han sido asignamente diseñados paraFuncionarjuntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distinctos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier除外 lo uso provocará un rísgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el ríesgo de dáños a la toma y al cable electrico.
- Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujeto arialquier otro daño o tensión.
- No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisite. El uso de un cable de extension inadequadoould provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcaja.
- No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha dado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
- No desmonte el cargador, llévolo a un centro de servicios autorizzato cuando nécessite repararlo. Un ensambleje inadeudoouldravocar riesgosdeelectrocución,choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato por otherwise del fabricante, su agente de service o una personalequalidadsimilarparaevitartodostipoedeligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores+juntos.
- El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230 V. Nointa utilizes conequalieroanother voltage. Estno se aplica al cargador de vehiculos.
Cargar la bateria (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
- Introduzca el paque de baterias 2 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
ESPANOL
- Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida de manière continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarla o partirla en el cargador. Para sacar el paquete de baterias del cargador, mantenga pulsado el boton de liberacion de la bateria 3 del paquete de baterias.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterias de irenes de litio, carguelas completeness ante de utilizes.
Funcionamento del cargador
Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.
| Indicadores de energia | |
| cargando | - - - - - |
| completamente cargado | - - - - - |
| retraso por bateria caliente/fra* | - - - - - |
- La luz roja vigue parpádeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica la bateria defectuosa no encendiendola owithstanding el problema de la bateria o del cargador mediante un parpadeo.
NOTA: Este tambiénould significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.
Retardo por bateria fria / caliente
Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automatamente inicia un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatamente al modo de carga de bateria.Esta característica le asegura el máximo de vidautil a la bateria. Una bateria fria se carga a velocidad mas bajo que una bateria caliente. La bateria se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la maximizing velocidad recarga incluso cuando la bateria se caliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior disenado para enfiar el paquete de baterias. El ventilador se enciende automatamente cuando hay que enfiar el paquete de baterias. Nunca haya的功能ar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilacion estan bloqueadas.No deje que objetos extraños entrada Dentro del cargador.
Las herramrientas XR de iones de litio han sido disénadas con un
sistema de proteccion electrònica que protege la batería contra
la sobrecarga, el recalentimiento o las grandes descargas.
La herramipta se apagará automatistically si se activa el
sistema de proteccion electrònica. Si this occurre,coloque la
bateria deiones de litio en el cargador y dejela hasta que se recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para deportlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4 mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima,øjando aproximamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el asgador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas peuvent eliminarse realizando un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua nithers productos limpiadores. Nunca permita que entreeningún liquido en la herramienta nisumerja ninguna parte de la misma en ningún liquido.
Baterías
Instruciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterias de repuesto, asegurese de incluir el numero de catalogo y el voltaje.
La bateria inclúa en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instrucciones desegurar a continuacion. Luego siga los procedimientos decarga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilize las baterias en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada de la bateria del cargadorould incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterias en el carrador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un carrador no compatible ya que el paquete de bateriasouldromperseyprovocardanos personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DFWALT. - NO salpique ni sumerja en agua ni en Others liquidos.
-
No guarde ni utilizes la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (104 F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
-
No incinere la bateria晕ueque tenga daños importantes o esté Completely desgastada. La bateria可以使 explotar en un fuego. Se generate gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la或多 puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterias por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterias está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recubiado un gran golpe, se haya caido o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llhearse al centro de servicios para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni lo porta paquetes de baterias de modo que algojn objeto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colque el paquete de baterias en delantales, bollos, cajas de herramentas, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves,etc.sueltos.
ATENCION: Cuando no la utilise, coloque la Herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero PODRAN VOLCarse con calidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de báridas podra ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentallymente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrada en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
Las baterias de DFWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codido Maritimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo
Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancias Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterias de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la seccion 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancias peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedecion de paquetes de baterias DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligioso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expedeciones que contienen baterias de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-horas (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterias de iones de litio tienen la potencia de varios-horas marcadas en el paquete. Además,upon a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aereo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientelemente de la potencia en varios-horas que tengan. La expedeción de herramrientas con baterías (combokits) puede hacerse por transporte aereo excepto que la potencia en varios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientelemente de si el transporte se considera exento o Completely regulated, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentation.
La información expuesta en esta sección del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de création del documento. No obstarve, no se ofrece ninguna garantía, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.
Transportar la bateria FLEXVOLTTM
La bateria DFWALT FLEXVOLT™ tiene dosodos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estarán electricamente desconnectados Dentro del

paquete, resultando 3 baterias con 1 bateria de capacité de varios horas (Wh) inferior en relacion con una capacité de varios horas superior.Estacantidadaugmente de 3baterias con una capacité de varios horas inferior可以使 imir la bateria de ciertas normas de transporte impuestos a las baterias de varios horas superiores.
Por exemple, la capacité en Wh para el transporte devería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de
Ejempo de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
EsPanOL
36 Wh cada una. La capacité en Wh para el uso deberia indicar 108 Wh (1 bateria).
Recomendaciones para el almacenamento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vida uytil optimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no está usándolas.
- Si va做一个 almacenimiento duradero, se concede que garde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar frio y seco para Obtener los的最大os resultados del cargador.
nOTa: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscargados. El paquete de pilas deben recargarse antes de utilizese.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:











LI-ION

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo dearga.
No realizar pruebas con objetos conductores.
No cargar baterias deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediamente los cables defectuosos.
Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .
Só para uso en interior.
Desearl las baterias con el debido respeto al medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterias DEWALT
unicamente con los cargadores DFWALT indicados.
Cargar los paquetes de baterias con baterias distinctas a lasindicadas porDFWALT en un carrador DFWALT,可以更好 hacer que lasbaterias exploten oCausear otheras situaciones peligrosas.
No queme el paquete de baterías.

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorpORA).
Ejemplo: la calidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 bacterias de Wh).
Tipodebateria
El DCC1054 funciona con un paquete de baterias de 54 voltios.
Estos paquetes de baterias peuvent usarse: DCB546, DCB547.
Consulte los datos技术和os para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Compresor de aire
2 Batería de iones de litio (solo modelos T2)
1 Cargador (solo modelos T2)
1 Manual de instrucciones
nOTa: Las baterías y los cargadores no van incluidos en los modelos N.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfecto durante el transporte.
- Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de usar la herramienta.
Marcas sobre la herramenta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Use siempre proteccion para los oidos y los ojos.

Capacidad del deposito de aire.

Presión de desconexiónapprox.

Desplazamente de aire.

Bombasinaceite.

Ajuste la presión de salute en cero antes de colocar o extraer la manguera de aire.

Riesgo de temperatas elevadas.
ATENCIOn: Algunos componentes del compresor.

Peligro de arranque accidental.
AVISO: Si se interrupme la corrente y vuelte despues, el comprsor podra arrancar de forma automatica.
ADVERTENCIA: El compresor puede arrancar sin advertencia.

Nivel de ruido en exteriros
Información importante
Lea y comprenda todas las instruetiones de funciona y las precauciones y advertencias de seguridad indicadas en el manual de instructaciones antes de utiliser el compresor o realizar operaciones de mantenimiento en el myself. Muchos accidentes que se producen durante el funciona o el mantenimiento del compresor son causados por el incumplimiento de las normas y precaucionesasicasde seguidad.Los accidentes suelen evaporarse si se reconocen las situaciones de peligro potencial antes de que se produzan los accidentes y se respetan los procedimientos de seguidad correspondientes. Las precaucionesasicasde seguidadse exponen en la seccion"SEGURIDAD"de estemanual de instructaciones y en las secciones que contienen las instructaciones de funciona yostenimiento. Lospeligos que deben evaporarse parapreventirlesionespersonaleso daños a laquina estañidentificados comoADVERTENCIAS en el compresor y en este manual de instructaciones.
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)
El número de Fecha 13, que incluye también el año de fabricación, está impreso en la etiqueta que se encontraría en la parte trasera del deposito.
Ejemplo:
2017 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramiento electrica y guna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o daños.
1 Interruptor de encendido automatico/apagado
2 Bateria
3 Botón de extracción de la bateria
4 Valvula de seguridad
5 Manometro del deposito
6 Regulador One-Turn
7 Valvula de descarga
8 Valvula de retencion
9 Acoplador de connexion rápida
10 Asa de traslado
11 Deposito
Uso Previsto
El compresor ha sido diseñado para trabajo profesionales de clavado de clavos y grapas de acabado.
nO debe usarse en conditiones humedes ni en presencia de liquidos o gases inflamables. nO use ni guarde el compresor a temperatas inferiores a 0^
Su compresor es una herramienta eletrica profesional.
n0 permitted that los niños to quen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido Diseño para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean稀缺adas fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas你需要as a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberáiquer nunca que los niños juguen solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterias y corredores DEWALT.
Introducir y retirar el paque de baterias de la herramienta (Fig. C, D)
nOTa: Para Obtener mejoras resultados, compruebe que el paquete de baterias 2 está Completely cargado.
Para instalar el paquete de baterias en el asa de la herramienta
- Alinee el paquete de baterias 2 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. C).
- Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de baterias se haya ubicado firmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.
Para retirar el paquete de bacterias de la herramienta
- Pulse el botón de liberación de baterías y tire firmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.
Paquetes de baterias con indicator de carga (Fig. D)
Algunos paquetes de baterias de DEWALT incluyen un indicator de energia que consiste en tres luces LED que indican el nivel de energia.
Para activar el indicator de energia, pulse y mantenga pulsado el botón del indicator de energia 12. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel que queda de energia. Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limite必需ario para su uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la pila.
nOTa: El indicator de cargo tan solo constituya una indicacion de la energia que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta yould registrar variaciones en func tion de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones deseguidad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental peutCausear lesiones.
ADVERTENCIA: Asegürese de que el compresor estédone firmamente en una superficie planayestable. De lo contrario, el compresor peuteedarinestable y caerse, causando lesiones personales.
Conozca su compresor de aire
LEA EL MANUAL DE USUARIO Y LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con laubicacion de los distinctos controles y ajustes. Guarde este manual para consultas posteriores.
Descripción del funciona (Fig. A)
Familiarícese con这些东西 controles antes de utiliser launidad. Interruptor de encendido automatico (I)/apagado
(0) 1: Coloque este interruptor en la posicion de "encendido automatico" para proportionsar alimentacion automatica al interruptor de presion, y en "apagado" para interrupir la alimentacion antes de cada uso.
Interruptor de presión (no mostrado): El interruptor de presión pone en marcha automatistically el motor cuando la presión del deposito de aire descende por debajo de la presión de "conexión" predeterminada de fabrica. Detiene el motor cuando la presión del deposito alcana la presión de "desconexión" predeterminada de fabrica.
Valvula de sécurité 4: Si el interruptor de presión no cierra el compresor de aire a la configuración de presión de «desconexión», la valvula de seguridad protegera contra la alta presión «saltando» a la presión predeterminada de fabrica (ligeramente superior al ajuste del interruptor de presión de desconexión del interruptor de presión).
Manómetro del deposito 5: El manómetro indica la presión del aire deresherva del deposito.
Regulador One-Turn 6: Controla la presión de aire disponible en la calidad de la connexion rápida. Gire el regulator One-Turn en sentido horario para augmentar la presión o en sentido antihorario para reducir la presión. Deténgase cuando el indicator alcance la presión de salute的愿望.
Sistema de enfiambre (noBSTMO): Este compresor está dotado de un sistema de enfiambre de Diseño avanzado. Al centro del Sistema de enfiambre se encontrar un ventilador mecánico. Esperfectamente normal que este ventilador sople aire a工程技术 de ventilación en grandes cantidades. Se sabe que el Sistema de enfiambre está的功能ando porque expulsa aire.
Bomba del compresor de aire (no在哪): Comprime el aire en el deposito de aire. El aire de trabajo no está disponible hasta que el compresor hayaeightado la presion del deposito de aire por encima de la presion requerida en la calidad de aire.
Válvula de descarga 7: La valvula de descarga está situada en la base del deposito de aire y se usa para descargar la condensación cuando se dareshacer.
Válvula de retencion 8: Cuando el compresor está en configuracion, la valvula de retencion está «abierta» y permite que el aire comprimido entre en el deposito de aire. Cuando el compresor de aire alcanza la presión de «desconexión», la valvula de retencion se «cierra», permitiendo que se mantenga la presión dentro del deposito de aire.
Proteccion de sobrecarga del motor (no mostrado): El motor tiene una proteccion termica de sobrecarga. Si el motor se sobrecaliente porequalquier motivo,la proteccion contra sobrecarga apaga el motor.Hay quedefer enfiar el motor antes de volverlo a encender.Para,volver a encenderlo:
- Coloque el interruptor de encendido automatico/apagado en "Apagado".
- Extraiga la batería.
- Deje que el motor se enfrie.
- Cambie la bateria.
- Coloque el interruptor de encendido automatico/apagado en la posicion "Encendido automatico".
Acoplador de conexión rápida 9: El cuerpo del acoplimiento rápido universal UE de 1/4 admite enchufes de conexión a presión.
como usar su unidad (Fig. E)
como pararla
ADVERTENCIA: Cuando afloje el acoplimiento de la manguera de la conexion rápida 9, debe sostener con la mano la pieza de acoplimiento de la manguera, para evaporar lesiones causadas por el retroceso de la manguera.
- Coloque el interruptor de encendido automatico/ apagado 1 en "Apagado".
- Gire el regulator One-Turn 6 en sentido antihorario para establecer la presión de salute en cero.
- Extraiga la manguera y la herramienta/accerosios.
- Extraiga la bateria cuando no use la unidad.
Antes deponer en marcha la unidad
ADVERTENCIA: No utilise esta unidad hasta que hayalas instrucciones de seguidad, funciona bajo ymantimiento indicadas en este manual de instrucciones.
Antes de cada arranque
- Coloque el interruptor de encendido automatico/ apagado 1 en "Apagado".
- Extraer la bateria. (Consulte Introducir y retirar el paquete de baterias de la herramienta)
- Gire el regulator One-Turn 6 en sentido antihorario para establecer la presión de salute en cero.
- Conecte la manguera y la herramienta/accesorios.
ADVERTENCIA: Riesgo de operacion insegura.
Ate firmamente la manguera de aire con la mano.
durante la instalacion o desconexion para evapor el
efocto látigo de la manguera.
ADVERTENCIA: Riesgo de operationozygura.No
aceccosarios danados o desgastados.
nOTa: La manguera o accesorio requieren un enchufe de connexion rápida si la calidad de aire está equipada con un cuerpo de connexion rápida 9.
ADVERTENCIA: Riesgo de estallido. Una presión de emasiado elevado provoca riesgo de estallido.
Compruebe la presion nominal maxima indicada por el fabricante de las herramrientas y accesorios neumáticos. La presion de salute del regulator de nunca debe exceder la presion nominal maxima.
AVISO: Riesgo de daños al comprisor. El aire comprimido de la unidad pueda contener condensation de agua y niebla de aceite. No pulverice con aire no filtrado ningún articulo que pueda Danishse con la humedad. Algunas herramrientas y accesos neumáticos peuvent requérir aire filtrado. Lea las instrucciones para herramrientas y accesos neumáticos.
comoponer en marcha
- Instale la bateria en el compresor.
- Conecte la manguera y la herramienta/accesorios.
- Coloque el interruptor de encendido automático/ apagado 1 en "Encendido automático" y espere a que se generate la presión en el deposito. El motor se pará cuando la presión del deposito alcance la presión de "desconexión".
- Gire el regulator One-Turn 6 en sentido horario para augmentar la presión hasta alcancar la presión deseada. nOTa: Compruebe que la presión deseada no supere la presión Tmaxima de la manguera conectada o la herramienta conectada.
ADVERTENCIA: Riesgo de operacion insegura. Si se le un ruido o una vibracion inusual, detenga inmediamente el compresor y hagalo controlar por un technician de service capacitado.
ADVERTENCIA: Compruebe que el regulator este esido a una presion inferior a la presion maxima defuncionamento de la herramienta.
El compresor está lista para usar.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disenada para funcionar mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga的功能ando satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramipta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental peut cause lasiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.
| Antes de cada uso | Diariamente o después de cada uso | |
| Comprobar la valvula de seguridad X | ||
| Vaciar el depuesto X | ||
| Comprobar si hay perdidas de aire X | ||
| Comprobar si hay ruidos o vibrações anormales | X | |
| Comprobar la connexion de la manuerga y la herramienta | X | |
| Ajuste del control de presión X |
ARTERTENCIA: Riesgo de operation inseg
La和个人 realiza automatistically ciclos de trabajo cuando está encendida. Cuando realice las operaciones de mantenimiento, pueda estar expuesto a fuentes de tensión, aire comprimido o piezas míviles. Puede producirse lesiones personales. Antes de realizar cualquier operation deostenimiento o reparación,desenchufe el compresor de la fuente de alimentación y purgue totalmente la presión del aire.
nOTa: Consulte la seccion Funcionamento para ver laubicacion de los controles.
Comprobar la valvula de seguidad (Fig. E)
ARTERTENCA: Riesgo de estallido.
sue valvula de seguridad no funciona correctamente,gue producirse una sobrepresurizacion con consiguiente rotura del deposito o explosion.

ADVERTENCIA: Riesgo de objetos voladores.
Um empre gafas de seguridad certificadas con
protectores laterales.
Antes de arrancar el comprisor, tire del anillo de la valvula de seguridad 4 para comprobar que la valvula de sécurité funciona libremente. Si la valvula está agarrotada o no funcionaperfectamente,pongase en contacto con el centro de servicios de DEWALT.
ARTERTENCA: JNo tire del anillo de la valvula de segundad si el deposto está bajo presion!
Vaciar el deposito (Fig. E, F)
ADVERTENCIA: Riesgo de operación
Inagura. Los depositos de aire contienen aire a alta presion. Mantenga la cara y otheras partes del cuerpo alejadas de la calidad de descarga. Use proteccion ocular durante el vaciado cuando los restos peuvent saltarle a la coma.

ADVERTENCIA: Riesgo de ruido. Use siempre una proteccion auditiva apropiada cuando utilise la unidad. En algumas conditiones y durante el uso, los ruidos de este producto peuvent contribuir a la perdida auditiva.
nOTa: Todos los sistemas de aire comprimido generate una condensacion que se acumula en todos los+puntos de descarga
ESPANOL
(p. ej. depositos, filtros, posrefrigerantes, secadores).Esta condensacion contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueda estar reguladas y que deben eliminarse de acuerdo con las normas vigentes.
ADVERTENCIA: Riesgo de estallido. El agua se cnsa en el deposito de aire. Si no se descarga el agua, esta corroer y desgastar el deposito de aire causando el riesgo de rotura del deposito.
AVISO: Riesgo de danos al comprisor. El agua de descarga del deposito de aire puede contener aceite y Herrumbre que pueda causar manchas.
- Coloque el interruptor de encendido automatico/ apagado 1 en "Apagado".
- Extraiga la bateria.
- Gire el regulator One-Turn 6 en sentido antihorario para establecer la presión de salute en cero.
- Extraiga la herramienta o el accesario neumático.
ARTERTENCA: Cuando afloje el acoplimiento de la manguera de la conexion rapiida 9, debe sostener con la mano la pieza de acoplimiento de la manguera, para evaporar lesiones causadas por el retroceso de la manguera.
- Coloque un contentedor adecuado bajo la valvula de descarga para recoger la descarga.
- Tire del anillo de la valvula de seguidad 4 dejando que el aire del deposito se purgue hasta que la presion alcanceapproximamente 1.4 BAR.Suelte el anillo de la valvula de seguidad.
- Descargue el agua del deposito de aire abriendo la valvula de descarga 7 que se encontrarra en el fondo del deposito.
- Una vez que se haya vaciado el agua, ciderre la valvula de descarga. Ahora puede guardar el compresor de aire.
NOTA: Si la valvula de descarga está bloqueada, libre toda la presión de aire conectando una herramienta a la linea de aire y hagala funciona hasta que la presión del deposito sea de cero BAR ypongase en contacto con el centro de servicios de DEWALT.
Almacenamento
Antes de guardar el compresor de aire, haga lo seguido:
- Repase la seccion Mantenimiento y realize el mantenimiento programado que sea requisite.
- Bombie siempre el interruptor de encendido automatico/ apagado a "Apagado" y extraiga la bateria. Purgue el agua del deposito de aire. Consulte Vaciar el deposito en Mantenimiento.
ADVERTENCIA: El agua se condensa en el deposito de la cie. Si no se descarga el agua, esta corroerá y desgastará el deposito de aire causando el riesgo de rotura del deposito.
- Guarde el compresor de aire en un lugar limpio y seco.
- Compruebe que el compresor de aire este protegido de modo que niguna persona no autorizada lo haga funciona.
- El hielo destruye la bomba y los accesorios puis ambos contienen siempre agua. En caso de riesgo de congelación,
guarde el compresor de aire en un lugar donte no se congele.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sueidad y el de la carca sa principal tan pronto como se advertasu acumulacion en las rejillas de ventilacion o en susproximidades.Cuongle a cabo este procedimientopongase una proteccion ocular aprobada y amascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos y los cueros fuertes para limpiar las piezas no metáricas de la herramienta. Dichos productos químicos peuvent debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño hume decidingo únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios optionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no se anomeninistrados por DEWALT no han sido@sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropriados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este symbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterias contienen materiales que peuvent ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primeras. Recicles los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más informacion, vaya a www.2helpU.com.
Bateria recargable
Esta bateria de larga duraciónDebe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en problemas que se realizaban con fácilidad anteriormente. Al final de su vida技术水平, desechela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la bateria por completeo, y bajo saquéla de la herramienta.
- Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecuadamente.
GLOSARIO
Presión de connexion: Cuando el motor está apagado, la presión del deposito de aire baja cuando se usa el accesorio. Cuando la presión baja hasta un determinado niveau, el motor vuelve a arrancar automatistically. La baja presión a la que
el motor vuye a arrancar automatamente se llama presión de conexión.
Presión de descentón: Cuando el compresor de aire está encendido y empieza a funciona, comienza a generatese la presión de aire en el deposito de aire. Se genera hasta unaCERTA presión elevada antes de que el motor se interruppa automatistically, protegiendo el deposito de aire de una presión superior a su capacidad. La alta presión ante laequal el motor se apaga automatistically se llama presión de descentón.
Ciclo de trabajo: La bomba de este comprisor de aire pueda funciona continuamente. No obstarve, para prolongar la vida del comprisor de aire, se recomiendamanter un ciclo de trabajo promedio de 50% -75% ,eskaar que la bomba del comprisor de aire no deberia funciona durante mas de 30-45 Minutes en una hora.
Guía de solución de problemas
Esta seconp prooiona un lsta de los fallos que se produen mas freuentemente, sus causas y las medidas correctivas. El operador o el personal de mantenimiento pueed realized algas asiones corctivas, pero others pueed requirar la asistencia de un technician cualificado de DEWALT o de su vendedor.
| Código Causa posible Soluciones possible | ||
| 1 | El interruptor de presión no apaga el motor cuando el compresor alcana la presión de desconexión. | Coloque el interruptor de encendido automático/apagado en "Apagado" y extraiga la batería, si la unidad no se apaga, contacte con una organization de servicios DEWALT. |
| 2 | Presión de desconexión del interruptor de presión demasiado alta | Contacte con una organization de servicios DEWALT. |
| 3 | Las conexiones del tubo no está bien aplétadas | Apriete las conexiones当你 note que pierden aire. Compruebe las conexiones con una solución de agua y jabón. No apiree excessivamente. |
| 4 | Depóstito de aire defectuoso | Hay que cambiar el depóstito de aire. No repare las perdidas. Contacte con una organization de servicios DEWALT. ADHERTENCIA: Riesgo de estallido. No perfo, suele ni modifique de ninguna otherel depóstito de aire(pues se arruinár). El depóstito de aire(puede romperse o explotar. |
| 5 Pérdidas en las juntas Contacte con una organization de servicios D EWALT. | ||
| 6 | Válvula de seguridad defectuosa | Haga functionar la válvula de sécurité manualmente tirando del anillo. Si la válvula toda pender, hay que combiarla. Contacte con una organization de servicios DEWALT. |
| 7 | El regulator no está correctamente ajustado para el accesorio que se está usingo | Es normal que la presión disminuya cuando se usa un accesorio, ajuste el regulator One-Turn como se indica en Regulador One-Turn en Descripción del funcionavento si la presión se baja excessivamente. NOTA: Ajuste la presión regulada en conditiones de flujo,mentions usea el accesorio. |
| 8 Uso excesivo de aire prolongado Disminuya la cantidad de aire consumido. | ||
| 9 | El compresor no proportionscna sufficiente aire para el accesorio | Compruebe los requisitos de aire del accesorio. Si es superior al suministro de aire (I/min) o a la presión suministrada por el compresor de aire, se necesa un compresor más potente para utiliser el accesorio. |
| 11 Válvula de retencion restringida Contacte con una organization de servicios D EWALT. | ||
| 12 Pérdidas de aire Apriete las conexiones. | ||
| 13 El regulator está dañado Contacte con una organization de servicios D EWALT. | ||
| 14 | Se disparó la protección de sobrecarga del motor | Consulate Protección de sobrecarga del motor en Descripción del funcionavento. Si la protección de sobrecarga del motor se dispara_freqeventamente,contacto con unaorganization de servicios DEWALT. |
| 15 | La presión del depósito exceeda la presión de conexión del interruptor de presión | El motor arrancará automatistically cuando el depósito de presión descienda por debajo de la presión de desconexión del interruptor de presión. |
| 16 Conexiones electricas flojas Contacte con una organization de servicios D EWALT. | ||
| 17 Posible motor defectuoso Contacte con una organization de servicios D EWALT. | ||
| 18 | Pintura en las piezas internas del motor Contate | Con una organization de servicios D EWALT. No haga functionar el compresor en la zona de pintura. Consulte la advertencia sobre vapeores inflamables. |
| 19 | La bomba no funciona porque el depósito de presión está por encima de la presión de conexión. | Descargue el depósito para bajo la presión deckeponcúnwhen la bomba se enciende. |
| 20 | La bomba no funciona correctamente a un fallo de seguidad. | Cambie el interruptor de encendido automático/apagado de "Apagado" a "Encendido automático". |
Códigos de fallos
| Problema Código | |
| Presión excessiva en el depuesto de aire-salta la valvula de seguridad 1, 2 | |
| Pérdidas de aire 3 | |
| Pérdidas de aire en el depuesto de aire o en las soldaduras del depuesto de aire 4 | |
| Pérdidas de aire entre lackeza y la plaza de la valvula 5 | |
| Pérdidas de aire de la valvula de sécurité 6 | |
| El compresor no suministra aire suficiente para hacerFuncionar los accesos 7, 8, 9, 10, 11, 12 | |
| El botón regulatortiene una pérdida de aire continua 13 | |
| El regulator no interrupme la calidad de aire 13 | |
| El motor no funciona 6, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 |
FRançals
COMPRESSEUR PNEUMATIQUE 54V 10L SANS FIL DCC1054
Felicitations!
Lw (nivel de potencia acustica medida) dB 91
Lwa (nivel de potencia acustica garantida) dB 92
ATENCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador mada de CA antes de proceder a limpeza.A
Nāo carregue baterias danificadas.

Apenas para uso Dentro de casa.

Perigo de temperatas elevadas.
Nivel de ruido exterior
O Smoke de data 13, que también inclui o ano de fabrico, está impresso numa etiqueta na parte deTRS do reservatorio.
Exemplo:
2017 XX XX
Ano de fabrico
Descrição (Fig. A)
Guia de resolucao de problemas
Móvo yia xpián oe eowtepió xwpo.

Anoppiye nvy nataipia e qikopoc to npio

OoTcTe Ta naketa mataipwveDWALT mvo
e Tounc npoBnouevouc optiotc DLWALT.
H option naketow mataipw dawv ano tic
npoBnouevc matapiec DEWALT u xpon
opotin DeWALT mopei va npokaleoei ekpnE
touc n aee enikivuvc kataotaoic.
