DEWALT DCC1054 - Compressor

DCC1054 - Compressor DEWALT - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DCC1054 DEWALT em formato PDF.

📄 172 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice DEWALT DCC1054 - page 106

Baixe as instruções para o seu Compressor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DCC1054 - DEWALT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DCC1054 da marca DEWALT.

MANUAL DE UTILIZADOR DCC1054 DEWALT

DeWALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 2006/42/CE, EN1012‑1:2010, EN 60204‑1:2006/A1:2009. 2000/14/CE, compressores, P<15 kW, Anexo VII, Deutsche Prüf‑ und Zertifizierungsstelle für Land‑ und Forsttechnik, Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Número de identificação do organismo notificado:0363. Nível de potência acústica, em conformidade com a norma 2000/14/CE (Artigo 12, Anexo III, N.º 9:)

(nível de potência acústica medida) dB 91

(nível de potência acústica garantida) dB 92 Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva 2014/30/UE, 2014/29/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a DeWALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso domanual. O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da DeWALT

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual deinstruções. Definições: directrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estessímbolos.

PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou lesõesgraves.

ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesõesgraves. Gratulerer! Optou por uma ferramenta da DeWALT . Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da DeWALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricasprofissionais. Dados técnicos DCC1054 Voltagem V

Tipo 1 Tipo de bateria Li‑Ion Capacidade do reservatório de ar Liters 10 Pressão de conjunção aprox. BAR 7,2 Pressão de disjunção aprox. BAR 9,3 Deslocação do ar l/min 48 Ar insuflado a 7 BAR l/min 31 Tipo de fusível Tempo de atraso Classificação de pressão regulada (valor aproximado) BAR 0–9,3 Rotações do motor por minuto

Tipo de ligação rápida Ligação rápida UE de 1/4" universal Tipo de bomba Sem óleo Peso (sem bateria) kg 11,0 Valores de ruído e vibração (valores totais de vibração) de acordo com a EN1012‑1.

(nível de emissão de pressão sonora) dB(A) 79

(nível de potência acústica) dB(A) 92 K (variabilidade do nível acústico indicado) dB(A) 3 O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste padrão estabelecido pela norma EN1012‑1 e poderá ser utilizado para comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível poderá ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição àsvibrações. COMPRESSOR DE AR SEM FIO, 54V, 10 L DCC1054 Português (traduzido das instruções originais)105 PORTUgUês

CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras oumoderadas. AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danosmateriais.

Indica risco deincêndio.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Instruções importantes de segurança sobre a utilização do compressor

1 . NÃO TOCAR NAS PEÇAS EM MOVIMENTO. Nunca pôr as mãos, dedos ou outras partes do corpo perto das peças em movimento docompressor. 2 . NÃO USAR O COMPRESSOR SEM AS PROTECÇÕES MONTADAS. Nunca usar o compressor sem que todas as protecções estejam perfeitamente montadas no seu próprio lugar (por ex: coberturas, protecções das correntes, válvula de segurança). Se a manutenção ou uma reparação exigirem a remoção destas protecções, assegurar-se que, antes de usar novamente o compressor, as protecções foram repostas no seulugar. 3 . UTILIZAR SEMPRE ÓCULOS DE PROTECÇÃO. Utilizar sempre óculos ou protecções equivalentes para os olhos. O ar comprimido nunca deve ser dirigido a ninguém nem a qualquer parte docorpo. 4 . PROTEGER‑SE A SI PRÓPRIO CONTRA OS CHOQUES ELÉCTRICOS. Evitar contactos acidentais do corpo com as superfícies do compressor com ligação à terra, tais como tubos, radiadores, ou aparelhos de refrigeração. Nunca usar o compressor em locais molhados ouhúmidos. 5 . DESLIGUE O COMPRESSOR QUANDO NÃO ESTIVER EM UTILIZAÇÃO. Desligar o compressor da fonte de energia eléctrica e esvaziar completamente a pressão do depósito antes de efectuar qualquer trabalho, inspecção, manutenção, limpeza, substituição ou controlo de qualquerpeça. 6 . EVITE ARRANQUES INVOLUNTÁRIOS. Não transporte o compressor por longas distâncias, num veículo ou em situações potencialmente perigosas, por exemplo, numa escada ou suporte, enquanto estiver ligado à fonte de alimentação ou se o reservatório de ar tiver ar comprimido. Antes de ligar o compressor à fonte de alimentação, certifique-se de que o interruptor para ligar/ desligar automaticamente está na posição dedesligado. 7 . ARMAZENAR O COMPRESSOR DE MODO ADEQUADO. Quando o compressor não é utilizado deve ser guardado num local seco. Manter afastado das crianças. Mantenha a área de armazenagemfechada. 8 . MANTER A ÁREA DE TRABALHO LIMPA. As áreas desarrumadas convidam ao perigo. Limpe todas as áreas de trabalho e retire as ferramentas desnecessárias, resíduos, móveis,etc. 9 . MANTER AS CRIANÇAS AFASTADAS. Evitar que as crianças ou qualquer outra pessoa, entre em contacto com o cabo de alimentação do compressor. Todas as pessoas estranhas devem ser mantidas a uma distância de segurança da zona detrabalho. 10 . USAR ROUPA ADEQUADA. Não usar roupas largas ou jóias pois estas podem ficar presas nas peças em funcionamento. Usar toucas que segurem os cabeloscompridos. 11 . MANTENHA‑SE ALERTA. Tome atenção ao que está a fazer. Use o bom senso. Não use o compressor quando estiver cansado. O compressor nunca deve ser usado quando se está sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos que possam provocarsonolência. 12 . CONTROLAR PEÇAS DANIFICADAS OU FUGAS DE AR. Antes de utilizar o compressor, verifique com atenção se a protecção e outras peças apresentam danos para garantir que funciona correctamente e efectua a função pretendida. Controlar o alinhamento da peças em movimento, tubos, manómetros, redutores de pressão, ligações pneumáticas e qualquer outra parte que possa ter influência no funcionamento normal. Todas as peças danificadas devem ser prontamente reparadas ou substituídas por um Serviço de Assistência Autorizado ou substituídas como indicado no Manual de Instruções. Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) # de cat. V

Peso106 PORTUgUês Não utilizar o compressor se o baróstato estiver avariado. Nunca tente reparar um depósito de ar com fugas ou danos. Substitua imediatamente o depósito num centro de assistênciaautorizado.

13 . UTILIZAR O COMPRESSOR EXCLUSIVAMENTE PARA

APLICAÇÕES ESPECIFICADAS. Utilizar o compressor exclusivamente para aplicações especificadas no Manual de Instruções. Nunca use o ar comprimido para inalar ou respirar. Nunca se coloque em cima docompressor. 14 . USAR O COMPRESSOR CORRECTAMENTE. Pôr o compressor a funcionar de acordo com as instruções deste Manual. Não deixar as crianças utilizar o compressor ou as pessoas que não conheçam o seufuncionamento. 15 . VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS, REBITES E TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS. Verificar se todos os parafusos, rebites e chapas estão bem fixados. Verificar periodicamente as suascondições. 16 . MANTER A GRELHA DE VENTILAÇÃO DO MOTOR LIMPA A. ventilação do motor tem de se manter limpa para que o ar flua sempre bem. Verifique com frequência se há depósitos depó. 17 . PÔR O COMPRESSOR A FUNCIONAR NA VOLTAGEM ESPECIFICADA. Pôr o compressor a funcionar na voltagem especificada na chapa das características eléctricas. Se o compressor é utilizado a uma voltagem superior à especificada, o motor rodará mais rapidamente e pode danificar o aparelho queimando omotor. 18 . NUNCA USAR O COMPRESSOR SE ESTE ESTIVER DEFEITUOSO. Se o compressor trabalha emitindo ruídos estranhos, com vibrações excessivas, ou parecer defeituoso, desligá-lo imediatamente e mandá-lo reparar num Centro de AssistênciaAutorizado. 19 . NÃO LIMPAR AS PEÇAS EM PLÁSTICO COM SOLVENTES. Os solventes, tais como a gasolina, diluentes, gasóleo ou outras substâncias que contenham álcool, podem danificar as peças de plástico. Se necessário, limpar as peças com um pano macio e água com sabão e secarbem. 20 . USAR SOMENTE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO ORIGINAIS. A utilização de peças de substituição que não sejam originais, provocam a anulação da garantia e um funcionamento incorrecto do compressor. As peças de substituição originais podem ser adquiridas junto dos distribuidoresautorizados. 21 . NÃO MODIFICAR O COMPRESSOR. Não modificar o compressor. Consultar um Centro de Assistência Autorizado para todas as reparações. Uma modificação não autorizada pode reduzir as capacidades do compressor, mas pode também ser a causa de graves acidentes para as pessoas que não tenham conhecimentos técnicos suficientes para efectuar essas modificações. As alterações não autorizadas podem aumentar o risco de ferimentos no utilizador ou o risco de danos embens.

22 . DESLIGUE O INTERRUPTOR QUANDO O COMPRESSOR

NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO. Quando o compressor não estiver a ser utilizado, desligue o aparelho no interruptor e na tomada e abra a torneira para descarregar o ar comprimido do tanque dear. 23 . NÃO TOCAR NAS SUPERFÍCIES QUENTES DO COMPRESSOR. Para evitar queimaduras, não tocar nos tubos, cilindros, e nomotor. 24 . NÃO DIRIGIR O JACTO DE AR DIRECTAMENTE PARA O CORPO. Perigo de acidentes, nunca dirigir o jacto de ar para pessoas ouanimais. 25 . DRENE O DEPÓSITO DIARIAMENTE OU APÓS CADA UTILIZAÇÃO. Abra a válvula de drenagem e incline o compressor para esvaziar totalmente a água acumulada. Se o depósito não for drenado correctamente, poderá provocar corrosão excessiva, causando a ruptura ou explosão repentina do depósito dear. 26 . SE QUISER DESLIGAR O COMPRESSOR NÃO RETIRE A BATERIA. Utilize o interruptor para LIGAR/ DESLIGARautomaticamente. 27 . USE APENAS PEÇAS DE CONDUÇÃO DE AR RECOMENDADAS E ACEITÁVEIS PARA UMA PRESSÃO NÃO INFERIOR A 9,3 BAR. Risco de explosão. Use apenas peças de condução de ar recomendadas e aceitáveis para uma pressão não inferior a 9,3bar. 28 . UTILIZAR PROTECÇÃO ADEQUADA PARA OUVIDOS E CABEÇA. Utilizar roupa de protecção adequada quando usar o compressor e a ferramenta ou acessório ligados. Consultar o manual da ferramenta / acessório e respeitar todos os requisitos desegurança. 29 . TENHA EM CONTA AS CONDIÇÕES AMBIENTAIS. Nunca deixe o compressor à chuva. Nunca utilize o compressor em condições de humidade. Utilize uma boa iluminação. Nunca utilize o compressor junto de líquidos ou gasescombustíveis. 30 . NÃO UTLIZE EM AMBIENTES EXPLOSIVOS, COMO NA PRESENÇA DE LÍQUIDOS, GASES OU POEIRAS INFLAMÁVEIS. Os compressores podem criar faíscas que podem incendiar as poeiras oufumos. 31 . ANTES DE UTILIZAR O COMPRESSOR, VERIFIQUE SEMPRE SE O RECIPIENTE SOB PRESSÃO APRESENTA SINAIS DE FERRUGEM E DANOS. Não utilize o compressor se o recipiente sob pressão apresentar danos ouferrugem. Riscos residuais Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes:

  • Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes durante a respectivautilização.
  • Risco de ferimentos pessoais devido a uma utilizaçãoprolongada.
  • Podem ocorrer ferimentos se a pressão ajustada for superior à pressão máxima daferramenta.107 PORTUgUês Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria corresponde à indicada na placa com os requisitos de alimentação. Além disso, certifique‑se também de que a voltagem do seu carregador corresponde à da redeeléctrica. O seu carregador da DeWALT possui isolamento duplo, em conformidade com a norma EN60335. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação àterra. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através dos centros de assistência da DeWALT

Utilizar uma extensão Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada adequada para a potência da alimentação do seu carregador (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é 1mm

; o comprimento máximo da extensão é 30m. Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo naíntegra.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Carregadores Os carregadores da DeWALT não requerem ajuste e foram concebidos para uma operação tão fácil quantopossível. Instruções de Segurança Importantes Para Todos os Carregadores de Baterias GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de funcionamento e segurança importantes para carregadores de bateria compatíveis (consulte Dadostécnicos).

  • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho que utiliza abateria.

ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico

ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA oumenos.

CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de lesões, carregue apenas baterias recarregáveis DeWALT

Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões pessoais edanos.

CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com oaparelho. AVISO: em determinadas condições, quando o carregador está ligado à fonte de alimentação, os contactos de carga expostos no interior do carregador podem entrar em curto-circuito devido a material estranho. Os materiais estranhos condutores como, por exemplo, mas não limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser removidos dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder àlimpeza.

  • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores além dos especificados neste manual. O carregador e a bateria foram concebidas especificamente para funcionarem emconjunto.
  • Estes carregadores foram concebidos para apenas para carregar baterias recarregáveis DEWALT . Quaisquer outras utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico ouelectrocussão.
  • Não exponha o carregador a chuva ouneve.
  • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentação eléctrica e docabo.
  • Certifique‑se de que o cabo está colocado num local onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou esteja sujeito a danos outensão.
  • Não utilize uma extensão, a menos que seja estritamente necessário. O uso de uma extensão inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico ouelectrocussão.
  • Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque em cima de uma superfície macia que possa bloquear as entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor. O carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e inferior daestrutura.
  • Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem danificados—substitua-os deimediato.
  • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo danificado. Leve-o para um centro de assistênciaautorizado.
  • Não desmonte o carregador; leve‑o para um centro de assistência autorizado, no caso de ser necessário assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ouincêndio.
  • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um responsável devidamente qualificado para que possa ser substituído, de modo a evitar qualquer situação deperigo.
  • Desligue o carregador da tomada antes de proceder a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo derisco.
  • NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmotempo.
  • O carregador foi concebido para funcionar com uma potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente utilizá‑lo com qualquer outro tipo de tensão. Isto não se aplica ao carregador doautomóvel. Carregar uma bateria (Fig. B)

1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir

3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador

luminoso vermelho, que permanece ligado de maneira contínua. A bateria fica totalmente carregada e pode ser utilizada nesta altura ou pode deixá‑la no carregador. Para retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação na bateria

NOTA: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de utilizar o produto pela primeiravez. Funcionamento do carregador Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do processo de carga dabateria. Indicadores de carga em carga totalmente carregada retardação de calor/frio da bateria*

  • O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas acende‑se um indicador luminoso amarelo durante esta operação. Quando a bateria atingir a temperatura adequada, o indicador luminoso amarelo desliga‑se e o carregador continua o processo decarga. O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao não acender‑se ou apresentando um problema na bateria ou aparece um padrão intermitente nocarregador. NOTA: isto pode também indicar que se trata de um problema nocarregador. Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos a umteste. Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir a temperatura adequada. Em seguida, o carregador muda automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a duração máxima dabateria. Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do que uma bateria quente. A bateria irá carregar a essa taxa mais lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de carga máxima, mesmo que a bateriaaqueça. O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha interna para arrefecer a bateria. A ventoinha liga‑se automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefecida. Nunca utilize o carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no interior docarregador. Sistema de protecção electrónica As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra sobrecarga, sobreaquecimento ou descargaprofunda. A ferramenta desliga‑se automaticamente se o Sistema de protecção electrónica for activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar totalmentecarregada. Montagem na parede Estes carregadores foram concebidos para montagem na parede ou para serem colocados numa mesa ou numa superfície de trabalho. Se forem montados numa parede, coloque o carregador perto de uma tomada eléctrica e afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa de gesso (adquiridos em separado) a uma distância de pelo menos 25,4mm com uma cabeça do parafuso com 7–9mm de diâmetro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5mm do parafuso exposto. Alinhe as ranhuras na parte de trás do carregador com os parafusos expostos e insira‑os por completo nasranhuras. Instruções de limpeza do carregador

ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A sujidade e gordura podem ser removidas a partir do exterior do carregador com um pano ou uma escova suave não metálica. Não utilize água ou outros produtos de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta numlíquido. Baterias Instruções de segurança importantes para todas as baterias Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique‑se de que inclui a referência do catálogo e avoltagem. A bateria não irá estar totalmente carregada quando a retirar da embalagem pela primeira vez. Antes de utilizar a bateria e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo. Em seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados nasinstruções.

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES

  • Não carregue ou utilize baterias em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou osfumos.
  • Nunca force a entrada da bateria no carregador. Nunca modifique a bateria de modo a encaixá‑la num carregador não compatível, porque pode romper, causando lesões pessoaisgraves.
  • Carregue as baterias apenas em carregadores DeWALT
  • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de outroslíquidos.
  • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 40˚C (tais como barracões ao ar livre ou construções de metal durante oVerão).
  • Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio sãoqueimadas.
  • Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a sua pele, lave imediatamente a área afectada com sabão suave e água. Se o líquido da bateria entrar em contacto com os seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais delítio.
  • O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os sintomas persistirem, procure assistênciamédica.

ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a umachama.

ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo. Se a bateria estiver rachada ou danificada, não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair nem danifique a bateria. Não utilize uma bateria ou um carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma queda, atropelamento ou danificada de algum modo (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência parareciclagem.

ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos metálicos entrem em contacto com os terminais expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas de kits de produtos, gavetas, etc., com pregos soltos, parafusos, chaves,etc.

CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve colocá‑la de lado numa superfície estável, de modo a que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas ferramentas com baterias grandes ficam na vertical dentro da bateria, mas podem ser facilmentederrubadas. Transporte

ATENÇÃO: Perigo de incêndio. O transporte das pilhas pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha entrarem em contacto inadvertidamente com os materiais condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente isolados de materiais que possam entrar em contacto com eles e causar um curto-circuito. As pilhas da DeWALT estão em conformidade com todas as regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios eCritérios. Na maioria dos casos, o envio de uma bateria DeWALT não terá de ser classificado como Material perigoso de Classe 9 totalmente regulado. Em geral, apenas os envios que contenham uma bateria de iões de lítio com uma taxa energética superior a 100 watt‑horas (Wh) serão enviados como Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio têm uma classificação de watt‑horas assinalada na bateria. Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a DeWALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por transporte aéreo, independentemente da classificação de watt‑horas. O envio de ferramentas com baterias (conjunto) enviado por transporte aéreo será isento se a classificação de watt‑horas da bateria não for superior a 100 watts‑horas. Independentemente de uma expedição ser considerada isenta ou totalmente regulamentada, é da responsabilidade do expedidor consultar as mais recentes regulamentações para a embalagem, etiquetagem/marcação e exigências dedocumentação. As informações indicadas nesta secção do manual são fornecidas de boa fé e acredita‑se que são precisas aquando da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em conformidade com as regulamentaçõesaplicáveis. Transportar a bateria FLEXVOLT

tem dois modos: Utilização etransporte. Modo de utilização: Quando a bateria FLEXVOLT

não está instalada ou está instalada num equipamento DeWALT

18V, funciona como uma bateria de 18V. Quando a bateria FLEXVOLT

está instalada num equipamento de 54V ou de 108V (duas baterias de 54V), funciona como uma bateria de 54V. Modo de transporte: Quando a tampa está montada na bateria FLEXVOLT

, isso significa que a bateria está no modo de transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a bateria. No modo Transporte, os conjuntos de células são desligados electricamente da bateria, o que dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de watt‑hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria com uma capacidade nominal de watt‑hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de watt‑hora mais reduzida pode isentar a110 PORTUgUês bateria de determinadas regras de transporte impostas às baterias de watt‑hora de maior capacidade. Por exemplo, a classificação Wh (watt‑hora) de transporte pode indicar 3x 36 Wh, o que significa 3 pilhas de 36 Wh cada. A classificação de Wh de utilização pode indicar 108 Wh (é necessário utilizar 1pilha). Recomendações de armazenamento

1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e

seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil possíveis das baterias, guarde‑as à temperatura ambiente quando não estiverem a serutilizadas.

2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável

armazenar a bateria totalmente carregada num local fresco, seco e afastado do carregador para obter os melhoresresultados. nOTa: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem carga. É necessário recarregar a bateria antes de autilizar. Etiquetas no carregador e na bateria Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos no carregador e na bateria podem apresentam os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar esteequipamento. Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo decarregamento. Não toque nos contactos com objectoscondutores. Não carregue bateriasdanificadas. Não exponha o equipamento à água. Mande substituir imediatamente quaisquer cabosdanificados. Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. Apenas para uso dentro decasa. Desfaça‑se da bateria de uma forma ambientalmenteresponsável. Exemplo de marca de etiqueta de utilização e transporte Carregue as baterias da DeWALT apenas com os carregadores DeWALT concebidos para o efeito. O carregamento de baterias que não sejam as baterias específicas DeWALT com um carregador

DeWALT pode fazer com que rebentem ou dar origem a situações deperigo. Não queime abateria. UTILIZAÇÃO (sem bolsa de transporte). Exemplo: a classificação de Wh indica 108 Wh (1 pilha com 108Wh). TRANSPORTE (com bolsa de transporte incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36Wh). Tipo de bateria O modelo DCC1054 utiliza uma pilha de 54volts. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547. Consulte os Dados Técnicos para obter maisinformações. Conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Compressor de ar 2 Pilhas de iões de lítio (apenas nos modelos T2) 1 Carregador (apenas nos modelos T2) 1 Manual de instruções nOTa: os modelos N não incluem baterias nemcarregadores.

  • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante otransporte.
  • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar oequipamento. Símbolos na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar esteequipamento. Utilize protecção para os olhos e para osouvidos. Capacidade do reservatório dear. Pressão de disjunçãoaprox. Deslocação doar. Bomba semóleo. Antes de montar ou retirar o tubo de ar, regule a pressão de saída parazero.111 PORTUgUês Perigo de temperaturaselevadas. CUIDADO: no compressor existem algumas peças que podem atingir temperaturaselevadas. Perigo de arranqueacidental. AVIS: o compressor pode arrancar automaticamente depois de uma falha de corrente eléctrica e posterior ligação damesma. ATENÇÃO: o grupo compressor pode iniciar semaviso. Nível de ruído exterior Informações importantes Antes de utilizar ou fazer a manutenção do compressor, leia e compreenda todas as instruções de funcionamento, as precauções de segurança e avisos indicados no manual de instruções. A maioria dos acidentes causados pelo funcionamento e manutenção do compressor é causada pela não observância das regras de segurança ou precauções básicas. Os acidentes podem ser evitados se reconhecer uma situação potencialmente perigosa antes de ocorrer e se respeitar os procedimentos de segurança adequados. As precauções básicas de segurança estão realçadas na secção “SEGURANÇA” deste manual de instruções e nas secções que incluem as instruções de funcionamento e manutenção. Os riscos que devem ser evitados para impedir ferimentos ou danos na máquina estão identificados através de AVISOS no compressor e neste manual deinstruções. Posição do Código de data (Fig. A) O código de data

, que também inclui o ano de fabrico, está impresso numa etiqueta na parte de trás doreservatório. Exemplo: 2017 XX XX Ano de fabrico Descrição (Fig. A)

ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em danos ouferimentos.

Patilha de libertação das baterias

Manómetro do reservatório

Regulador de uma rotação

Tipo de ligação rápida

Depósito Utilização Adequada O compressor foi concebido para aplicações para pregar e agrafarprofissionais. nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidosinflamáveis. nÃO utilize ou armazene o compressor a temperaturas inferiores a 0 °C. O compressor é uma ferramenta eléctrica profissional. nÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas forem manuseadas por utilizadoresinexperientes.

  • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com esteproduto.

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos.

ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores DeWALT

Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig. C, D) nOTa: para obter os melhores resultados, certifique‑se de que a bateria

com as calhas que se encontram dentro da pega da ferramenta (Fig.C).

2. Faça‑a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar

totalmente encaixada na ferramenta e certifique‑se de que não sesolta. Retirar a bateria da ferramenta

1. Prima a patilha de libertação da bateria

e puxe a bateria com firmeza para fora da pega daferramenta.

2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito na secção

do carregador indicada nestemanual. Baterias para o indicador do nível de combustível (Fig. D) Algumas baterias DeWALT incluem um indicador de nível de combustível, composto por três indicadores luminosos LED verdes que indicam o nível de carga restante nabateria. Para activar o indicador do nível de combustível, prima e mantenha premido o botão do indicador do nível de combustível

. Uma combinação dos três indicadores luminosos LED verdes acende‑se, indicando o nível da carga restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é necessário voltar a carregar abateria.112 PORTUGUÊS NOTA: o indicador do nível de combustível é apenas uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do utilizadorfinal. FUNCIONAMENTO Instruções de utilização

ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentosaplicáveis.

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos.

ATENÇÃO: certifique‑se de que o compressor está montado com firmeza numa superfície estável e plana. Se não o fizer, o compressor pode ficar instável e cair, dando origem aferimentos. Conheça o compressor de ar LEIA O MANUAL DO PROPRIETÁRIO E AS REGRAS DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE. Compare as figuras na sua unidade para familiarizar‑se com a localização dos vários comandos e ajustes. Guarde este manual para referênciafutura. Descrição do funcionamento (Fig. A) Familiarize‑se com estes comandos antes de utilizar aunidade. Interruptor para ligar (I)/desligar (O) automaticamente

Coloque este interruptor na posição “Ligação automática” para fornecer potência automática ao interruptor de pressão e na posição “Desligar” para desligar a potência na extremidade de cadautilização. Interruptor de pressão (não apresentado): O interruptor de pressão inicia automaticamente o motor quando a pressão do reservatório de ar é inferior à pressão de “conjunção” definida de fábrica. Desliga o motor quando a pressão do reservatório de ar atinge a pressão de “disjunção” definida defábrica. Válvula de segurança

: Se o interruptor de pressão não desligar o compressor de ar de acordo com a definição de pressão de “disjunção”, a válvula de segurança é activada quando é atingida a pressão definida de fábrica (ligeiramente mais elevada do que a definição de “disjunção” do interruptor depressão). Manómetro do reservatório

: O manómetro do reservatório indica a pressão de ar de reserva noreservatório. Regulador de uma rotação

: Controla a pressão de ar disponível na saída de ligação rápida. Rode o regulador de uma rotação para a direita para aumentar a pressão ou para a esquerda para diminuir a pressão. Desligue‑o quando o indicador corresponder à pressão de saída pretendida. Sistema de arrefecimento (não apresentado): Este compressor inclui um sistema de arrefecimento avançado. No centro deste sistema de arrefecimento está instalada uma ventoinha. É perfeitamente normal que esta ventoinha sopre ar através das aberturas de ventilação em grande quantidade. O utilizador tem noção que o sistema de arrefecimento está a funcionar quando o ar éexpelido. Bomba do compressor de ar (não apresentado): Comprime ar para o reservatório de ar. O ar de funcionamento só está disponível se o compressor tiver aumentado a pressão do reservatório de ar acima do valor exigido na saída dear. Válvula de drenagem

: A válvula de drenagem está localizada na base do reservatório de ar e é utilizada para drenar a condensação na extremidade de cadautilização. Válvula de retenção

: Quando o compressor de ar está a funcionar, a válvula de retenção está “aberta”, permitindo a entrada de ar comprimido no reservatório de ar. Quando o compressor de ar atinge a pressão de “disjunção”, a válvula de retenção “fecha‑se”, mantendo a pressão de ar no interior do reservatório dear. Protecção contra sobrecarga do motor (não apresentada): O motor tem uma protecção contra sobrecarga térmica. Se o motor sobreaquecer por algum motivo, a protecção contra sobrecarga desliga o motor. O motor tem de arrefecer antes de ser ligado novamente. Para ligá‑lo novamente:

3. Deixe o equipamento aarrefecer.

na posição “Ligar automaticamente”. Acoplador de ligação rápida

: A ligação rápida UE de 1/4” universal é compatível com fichas industriais Push‑to‑Connect. Como utilizar a unidade (Fig. E) Como parar

ATENÇÃO: quando libertar o acoplamento para mangueira do acoplador de ligação rápida

, a peça de acoplamento do tubo deve ser segurada com a mão para evitar que sejam causados ferimentos pela recolha dotubo.

na posição “Desligado”.

2. Rode o regulador de uma rotação

para a esquerda para regular a pressão de saída parazero.

3. Retire o tubo e a ferramenta/acessórios.

4. Retire a bateria quando não utilizá‑la.

ATENÇÃO: só deve utilizar esta unidade depois de ler as instruções de segurança, funcionamento e manutenção indicadas nestemanual. Antes de cada arranque

na posição “Desligado”.

2. Retire a bateria. (Consulte Inserir e retirar a bateria

daferramenta)113 PORTUgUês

3. Rode o regulador de uma rotação

para a esquerda para regular a pressão de saída para zero.

4. Insira o tubo e a ferramenta/acessórios.

ATENÇÃO: risco de funcionamento não seguro. Quando inserir ou retirar o tubo de ar, agarre‑o com firmeza com a mão para evitar o efeito decoice.

ATENÇÃO: risco de funcionamento não seguro. Não utilize acessórios danificados ougastos. nOTa: O tubo ou o acessório requerem uma ficha de ligação rápida se a saída de ar estiver equipada com um sistema de ligação rápida

ATENÇÃO: risco de rebentamento. Demasiada pressão de ar pode causar rebentamento. Verifique o nível de pressão máxima indicado pelo fabricante para as ferramentas de ar e acessórios. A pressão da saída do regulador nunca deve exceder o nível de pressãomáxima. AVISO: risco de danos materais. O ar comprimido da unidade pode conter condensação de água e nuvem de óleo. Não pulverize ar não filtrado numa peça que possa ter sido danificada pela humidade. Algumas ferramentas de ar e acessórios podem necessitar de ar filtrado. Leia as instruções das ferramentas de ar e dosacessórios. Como iniciar

1. Insira a bateria nocompressor.

2. Insira o tubo e a ferramenta/acessórios.

na posição “Ligação automática” e aguarde até à acumulação da pressão do reservatório. O motor pára quando a pressão do reservatório atinge a pressão de “disjunção”.

4. Rode o regulador de uma rotação

para a direita para aumentar a pressão e pare quando for atingida a pressãopretendida. nOTa: Certifique‑se de que a pressão pretendida não é superior à pressão máxima do tubo ligado ou da ferramentaligada.

ATENÇÃO: risco de funcionamento não seguro. Se ocorrer ruído ou vibração invulgares, desligue o compressor de imediato e envie‑o a técnico de assistência com formação adequada parareparação.

ATENÇÃO: certifique-se de que o regulador está definido para uma pressão inferior à pressão máxima de funcionamento daferramenta. O compressor está pronto a serutilizado. MANUTENÇÃO A sua ferramenta eléctrica da DeWALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpezaregular.

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos. O carregador e a bateria não são passíveis dereparação. Responsabilidades do cliente Antes de cada utilização Todos os dias ou após cada utilização Verificar a válvula de segurança X Reservatório de drenagem X Verificar a presença de fugas de ar X Verificar a presença de ruído/ vibrações invulgares

Verificar a ligação do tubo e da ferramenta

Ajustar o controlo de pressão X

ATENÇÃO: risco de funcionamento não seguro. A unidade é reiniciada automaticamente quando é ligada. Quando efectuar a manutenção, o utilizador pode estar exposto a fontes de tensão, ar comprimido ou peças em movimento. Podem ocorrer ferimentos. Antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção ou reparação, desligue a fonte de alimentação do compressor e purgue a pressão de ar porcompleto. nOTa: Consulte a secção Funcionamento para saber qual é a localização doscomandos. Verificar a válvula de segurança (Fig. E)

ATENÇÃO: risco de rebentamento. Se a válvula de segurança não funcionar correctamente, pode ocorrer excesso de pressão, causando uma rotura no reservatório de ar ouexplosão.

ATENÇÃO: risco de projecção de objectos. Use sempre protecção ocular certificada com escuroslaterais. Antes de ligar o compressor, puxe o anel na válvula de segurança

para certificar‑se de que a válvula de segurança funciona sem problemas. Se a válvula estiver presa ou não funcionar correctamente. Contacte o centro de assistência

ATENÇÃO:: não puxe o anel da válvula de segurança se o reservatório estiver sob pressão! Drenar o reservatório (Fig. E, F)

ATENÇÃO:risco de funcionamento não seguro. Os reservatórios de ar contêm ar sob pressão. Mantenha o rosto e outras partes do corpo afastados da saída de drenagem. Use protecção ocular durante a drenagem, uma vez que os resíduos podem ser projectados na direcção dorosto.

ATENÇÃO: riscos resultantes do ruído. Quando utilizar o compressor, use sempre protecção auditiva. Em algumas114 PORTUGUÊS condições e duração de utilização, o ruído produzido pelo equipamento pode causar perdaauditiva. NOTA: Todos os sistemas de ar comprimido geram consendado que se acumula nos pontos de drenagem (por exemplo, reservatórios, filtro, pós‑refrigeradores, secadores). Este condensado contém óleo de lubrificação e/ou substâncias que podem ser reguladas e devem ser eliminadas de acordo com as regulamentaçõesactuais.

ATENÇÃO: risco de rebentamento. Há condensação de água no reservatório de ar. Se não for drenada, a água corrói e danificada o reservatório de ar e há o risco de rotura noreservatório. AVISO: risco de danos materais. A água drenada do reservatório de ar pode conter óleo e ferrugem e fazermanchas.

na posição “Desligado”.

3. Rode o regulador de uma rotação

para a esquerda para regular a pressão de saída parazero.

4. Retire a ferramenta de ar ou oacessório.

ATENÇÃO: quando libertar o acoplamento para mangueira do acoplador de ligação rápida

, a peça de acoplamento do tubo deve ser segurada com a mão para evitar que sejam causados ferimentos pela recolha dotubo.

5. Insira um contentor adequado debaixo da válvula de

drenagem para recolher adescarga.

para que o ar seja purgado do reservatório até a pressão do reservatório atingir cerca de 1,4 BAR. Liberte o anel da válvula desegurança.

7. Drene a água do reservatório de ar abrindo a válvula de

na parte inferior doreservatório.

8. Depois da água ser drenada, feche a válvula de drenagem.

Agora pode armazenar o compressor dear. NOTA: Se a válvula de drenagem estiver obstruída, liberte a pressão de ar por completo, ligando uma ferramenta à tubagem de ar e coloque‑a em funcionamento até a pressão do reservatório atingir zero BAR e contacte o centro de assistência

1. Reveja a secção Manutenção e efectue a manutenção

agendada conformenecessário.

2. Alterne sempre o interruptor para ligar/desligar

automaticamente para “Desligado” e retire a bateria. Drene a água do reservatório de ar. Consulte Drenar o reservatório emManutenção.

ATENÇÃO: há condensação de água no reservatório de ar. Se não for drenada, a água corrói e danificada o reservatório de ar e há o risco de rotura noreservatório.

modo a não ser ligado de novo por pessoas nãoautorizadas.

5. O gelo destrói a bomba e os acessórios, porque ambos

contêm água. Se houver o risco de congelamento, guarde o compressor num local que impeça a formação degelo. Limpeza

ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar esteprocedimento.

ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta numlíquido. Acessórios opcionais

ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela DeWALT

a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela DeWALT com esteproduto. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessóriosapropriados. Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticoscomuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias‑primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine‑a com o devido respeito pelo meio ambiente:

  • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire‑a daferramenta.
  • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue‑as ao seu fornecedor ou coloque‑as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadascorrectamente.115 PORTUGUÊS GLOSSÁRIO Pressão de disjunção: Quando o motor estiver desligado, a pressão do reservatório de ar diminui quando o acessório é utilizado. Quando a pressão do reservatório diminui para um determinado nível reduzido, o motor é reiniciado automaticamente. A pressão reduzida à qual o motor é reiniciado automaticamente designa‑se de pressão deconjunção. Pressão de disjunção: Quando um compressor de ar é ligado e começa a funcionar, a pressão do ar no reservatório do ar começa a acumular. Acumula até uma determinada pressão elevada antes do motor se desligar automaticamente, protegendo o reservatório de ar contra pressão mais elevada do que a respectiva capacidade. A pressão elevada à qual o motor é desligado automaticamente designa‑se de pressão dedisjunção. Ciclo de funcionamento: A bomba de ar comprimido tem capacidade para funcionar de maneira contínua. Porém, para prolongar a duração do compressor de ar, é recomendável manter um ciclo de funcionamento médio de 50%–75%; ou seja, a bomba do compressor de ar não deve ser colocada em funcionamento durante mais de 30–45 minutos numa determinadaaltura.116 PORTUGUÊS Guia de resolução de problemas Esta secção fornece uma lista das avarias mais frequentes, as respectivas causas e acções correctivas. O operador ou o pessoal de manutenção pode efectuar algumas acções correctivas e outras podem exigir a assistência por parte um técnico qualificado ou do seu fornecedor da DeWALT

Código Causa possível Solução possível

O interruptor de pressão não desliga o motor quando o compressor atinge a pressão de disjunção Coloque o interruptor para ligar/desligar automaticamente na posição “Desligado” e retire a bateria, se a unidade não se desligar, contacte o departamento de assistência da D

A disjunção do interruptor de pressão é demasiado elevada Contacte o departamento da assistência da D

As fixações dos tubos não estão apertadas o suficiente Aperte as fixações se ouvir fuga de ar. Tape as fixações com água com sabão. Não aperte demasiado.

Reservatório de ar com defeito O reservatório de ar deve ser substituído. Não repare a fuga. Contacte o departamento da assistência da D

ATENÇÃO: risco de rebentamento. Não perfure, faça trabalhos de soldadura ou modifique o reservatório de ar, caso contrário pode ficar enfraquecido. O reservatório de ar pode romper ou explodir. 5 Vedantes para fugas Contacte o departamento da assistência da D

Válvula de segurança defeituosa Puxe o anel para utilizar a válvula de segurança manualmente. Se a válvula continua a apresentar fugas, substitua‑a. Contacte o departamento da assistência da D

O regulador não está ajustado correctamente no acessório que está a ser utilizado É normal que ocorra redução da pressão quando é utilizado um acessório. Ajuste o regulador de uma rotação de acordo com as instruções indicadas em Regulador de uma rotação em Descrição do funcionamento se a queda de pressão for excessiva. NOTA: Ajusta a pressão regulada de acordo com as condições de fluxo quando o acessório estiver a ser utilizado. 8 Utilização excessiva e prolongada do ar Reduza a quantidade de ar utilizada.

O compressor não fornece ar suficiente ao acessório Verifique a quantidade necessária de ar para o acessório. Se for superior ao fornecimento de ar (l/ min) ou pressão fornecida pelo compressor de ar, é necessário compressor mais potente para utilizar o acessório. 11 Válvula de retenção restringida Contacte o departamento da assistência da D

WALT. 12 Fuga de ar Aperte as fixações. 13 O regulador está danificado Contacte o departamento da assistência da D

O interruptor de protecção contra sobrecargas do motor disparou Consulte Protecção contra sobrecargas do motor em Descrição do funcionamento. Se a rotecção contra sobrecargas do motor disparar com frequência, contacte o departamento de assistência da D

A pressão do reservatório excede a pressão de conjunção do interruptor O motor é iniciado automaticamente quando a pressão do reservatório é inferior à pressão de conjunção do interruptor de pressão. 16 Cablagens eléctricas soltas Contacte o departamento da assistência da D

WALT. 17 Motor possivelmente defeituoso Contacte o departamento da assistência da D

Pinte as peças internas do motor com um pulverizador Contacte o departamento da assistência da D

WALT. Não utilize o compressor na área de pulverização com aerossol. Verifique o aviso de vapores inflamáveis.

A bomba não funciona porque a pressão do reservatório é superior à pressão de conjunção. Quando a bomba for ligada, drene o reservatório para um valor inferior à da pressão de conjunção.

A bomba não funciona devido a uma falha de segurança. Ligue e desligue, mudando a posição do o interruptor para ligar/desligar automaticamente de "Desligado" para "Ligação automática".117 PORTUGUÊS Códigos de resolução de problemas Problema Código A válvula de segurança de pressão do reservatório de ar é libertada 1, 2 Fuga de ar 3 Fuga de ar no reservatório de ar ou nas soldas do reservatório de ar 4 Fuga de ar entre a placa superior e o prato de válvula 5 Fuga de ar na válvula de segurança 6 O compressor não fornece ar suficiente para utilizar os acessórios 7, 8, 9, 10, 11, 12 O botão do regulador tem uma fuga de ar contínua 13 O regulador não fecha a saída de ar 13 O motor não funciona 6, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20118 sUOMI Äänitehotaso mitattuna standardin 2000/14/EY mukaisesti (Artikla 12, liite III, nro 9:)

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DEWALT

Modelo : DCC1054

Categoria : Compressor