DCC018NXJ - Compresor DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCC018NXJ DEWALT en formato PDF.
| Marca | DeWalt |
| Modelo | DCC018NXJ |
| Tipo de producto | Compresor/inflador inalámbrico |
| Fuente de alimentación | Batería Li-Ion 18 V, toma 12 V CC vehículo, adaptador de red 220-240 V CA (opcional) |
| Tensión nominal (batería) | 18 V CC |
| Tensión de alimentación externa | 12-13,8 V CC |
| Presión máxima | 11 bares (1100 kPa) |
| Potencia absorbida máxima (externa) | 150 W |
| Rango de temperatura de funcionamiento | -18 °C a +40 °C |
| Peso (sin batería) | 2,3 kg |
| Tipo de batería compatible | DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547 |
| Capacidad de las baterías compatibles | De 1,3 Ah a 9,0 Ah |
| Modos de inflado | Alta presión, gran volumen, desinflado |
| Funciones adicionales | Manómetro integrado, parada automática a la presión preestablecida, iluminación LED |
| Pantalla | Pantalla LCD (presión, modo, errores) |
| Mangueras suministradas | Manguera de alta presión, manguera de gran volumen |
| Accesorios incluidos | Boquilla cónica de gran volumen, boquilla de alta presión, aguja de inflado, adaptador de válvula Presta |
| Uso previsto | Inflado de neumáticos, colchones, flotadores, balones, etc. Uso profesional. |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño húmedo y jabón suave. No sumergir. Verificar los filtros. |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, sobrecargas, descarga completa. Parada automática en caso de error. |
| Grado de protección | IPX0 (no hermético, evitar el agua) |
| Contenido del paquete | 1 inflador, 1 batería Li-Ion (según modelo), 1 cargador (según modelo), 1 manual de instrucciones |
| Garantía | Garantía estándar del fabricante (ver manual) |
Preguntas frecuentes - DCC018NXJ DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DCC018NXJ DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCC018NXJ - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCC018NXJ de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCC018NXJ DEWALT
Haigunguna herramienta DEWALT.Años de experiencia, innovacion y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DEWALTseauna de las entreprises mas fiables para los 用户es de herramentaeslectricas profesionales.
Datasétécnicos
| DCC018 | ||
| Entrada (bateria) V | cc | 18 |
| Adaptador de CA/Conector de CC de 12 V V | cc | 12-13,8 |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de bateria lones de litio | ||
| Potencia max. de entrada (Fuente de alimentación external) | W 150 | |
| Presión (max.) bar (kPa) 11 (1100) | ||
| Intervalo de temperatura de funciona bajo -18 / +40 °C | ||
| Peso (sin bateria) kg 2,3 | ||

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las senales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.
PENIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que se de evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCION: indica una situacion de possible peligro.
no se evita,可以使 provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.
In a riesgo de descarga electrica.
In a riesgo de incendio.
Advertencias de seguridad generales
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de la vida y todas las instruciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Seguridad en la zona de trabajo
- Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
- No haga funciona el inflador en atmósferas explosivas, como ambientesdondehayapo, gases o liquidos inflamables. El inflador produce chispas que pueda encender el polvo o producir humo.
- Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando está utilizing un inflador. Las distracciónes peuvent occasionar una perdida de control.
- Cuando utilise el inflador, deben colocarlo sobre una superficie estable. No utilise el inflador en estantes elevados o superficies similares, ya que la vibracion que genera el aparato puedaninger a desplazarlo. Utilicelo unicolemente en el suejo o encima de un banco de trabajo.
Seguridad electrica
- Los enchufes del inflador deben corresponder a la toma de corriente realizada. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No emplee adaptadores en aparatos dotados de toma de tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducen el riesgo de descarga electrica.
- Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y neveras. Existe un mayor ríesgo de descarga electrica si su propio cierto está connectado a tierra.
- No exponga el inflador/fuente de alimentacion externa a la lluvia ni a la humedad. Si entra agua en el inflador/ fuente de alimentacion externa, aumento el riesgo de descarga electrica.
- No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte o tirar del inflador/fuente de alimentacion externa ni para desenchufarlos. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
- Si no可以选择 evaporar el inflador/fuente de alimentacion externa en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el risgo de descarga electrica.
- Para evaporar riesgos, la sustitución de los cables de alimentacion danados debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o un electricistaequalificado. Existe riesgo de descarga electrica.
Seguridad personal
- Este atento a lo que hace y emplee el inflador con prudencia. No lo utilizes si está cansado o si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) | ||
| Cat # V DC Ah Peso (kg) | DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | |
| DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X | ||
| DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X | ||
| DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 | 45 | |
| DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120 | ||
| DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60 | 60 | |
| DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150 | ||
| DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X | ||
| DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90 | ||
Un momento de distraction durante el uso del inflador可能导致 las lesiones personales graves.
- Cuando utilise el inflador, utilise siempre proteccion para los oidos.
- Se deben usar gafas de seguridad cuando se emplea el inflador para proteger los ojos contra cualquier cuerpo extraño levantan por el chorro de aire.
- Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quentes alejados de las piezas en movimiento. La ropa sueña, las joyas y elleo的人都 quedar atrapados en las piezas en movimiento.
- No abra la carcasa. Este aparato no incluye piezas que pueda ser reparadas por el usuario en su interior.
Uso y cuidado
- No utilise el inflador si este no pueda encenderse y apagarse con el interruptor. Un inflador que no se pueda controlar con el interruptor es peligioso y se debe hacer reparar.
- Inmediamente después de inflar los neumáticos, disfruebe la presión con un manómetro apropiado, por exemple, en su estación de servicios.
- Use siempre la manija cuando desplace el inflador.
- Cuando no utilise el inflador, guardelo fuera del alcance de los niños y no permita que lo utilizen las personas que no esten familiarizadas con el o con estas instruciones. Los infladores son peligosos si son realizados por sistemas no capacidades para su uso.
- Mantenimiento de los infladores. Compruebe que no haya piezas bajo presión mal alineadas o dobladas, piezas rotas o cualquier othera condidón que pueda afectar al funcionaimiento. Si está dañado, hagalo reparar antes de utilizesrlo. Se producen muchos accidentes a Cause de las Herramientos que carecen de un mantenimiento adecuado.
- Por su seguridad, utilise únicamente los accesos y aparatos adiconiales indicados en el manual de instrucciones o recommendados o asignificados por el fabricante. El uso de accesosDistinctos a los recomendados en el manual de instrucciones o en el catalogo puedaponer a riesgo su seguidad personal.
Uso y cuidado de la bateria
- Haga las recargas exclusivamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de bateria可以选择 causar riesgo de incendio si se usa con una bateria.
- Use el inflador solo con la batería españamente recomendada. El uso de otra batería puede occasionar ríesgo de incendio y lesiones.
- Cuando no utilizes la batería, manténgala alejada de otros objetivos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos pequeños que pueda conectar entre si ), ), ),), Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la batería,uede occasionar un incendio o sufrir quemaduras.
- En conditiones abusivas, podra salir liquido de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavisce con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, consulte a un medico. El liquido expulsado por la bateria puede causar irritaciones o quemaduras.
Servicio
- Haga reparar el inflador por personal的技术icoomial como el que emplee solo piezas de repuestos originales. De este modo se garantiza el mantenimiento de la calidad del inflador.
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA INFLADORES
ADVERTENCIA: RIESGO PARA LA RESPIRACION.
Eure comprimido del inflador no es seguro. Nunca inhale el aire del inflador o de un dispositivo de inhalacion conectado al inflador.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTALLIDO.
Unaspresiondeairedemasiadeveladaprovocareisgo de estallido.Compruebe laindicaciondepresionmaxima delfabricante de losarticulos queyayaainflar.
- Nocede el inflador en configuracion sin vigilancia. Los neumáticos uOthers articulos podrian estallar.
- Utilice un manómetro calibrado para comprobar la presión de los neumáticos antes de cada uso y durante
el inflado; consulte la presión correcta indicada al costado del neumático.
ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACION INSEGURA.
No modifique el aparato niinta repararlo.No realice ninguna perforacion, soldadura o modificacion en el inflador o sus accesos.
- Utilico solo con los accesos suministrados o con piezas de tratamiento de aire admitidas para no menos de 11 bar. El uso de esta herramipta conrialquier accesorio no recomendado podra resultar peligioso.
- Nunca utilise indefidamente el inflador. El aire de alta presión es peligioso. No dirija el flujo de aire hacía usted misismo o hacía otheras personas.
- Nunca dirija elchorro de aire hacía personas o animales ni hacía su propio cuerpo.
- Nunca dirija elchorro de aire haciaastede ninguna manera.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. Es possible que el
or se caliente durante el uso. Déjelo enfiar durante
ARTERTENCIA: Cuando utilise una bateria FLEXVOL™, escribe de que el inflador funciona sobre una superficie
plana y con la pantalla hacía arriba.
LIQUIDO DE LA PANTALLA DE CRISTAL LIQUIDO (MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS)
Si el cristal liquido entra en contacto con laIEL:
- Lave completamente la zona con abundante agua. Quito se la ropa contaminada.
Si el cristal liquido leenta en los ojos:
Lávese el ojo afectado con agua limpia y consulte a un medico.
Si se ingiere el cristal liquido: - Enjuague bien la Boca con agua. Beba mucha agua e induzca el vomito. Consulte a un medico.
Riesgos residuales
No obstarce el cumplimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
- Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
Seguridad electrica
El motor eletrico está disnéado para un solo voltaje.
Compruebe sempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la plaza de specifications. Asegürese
tambien de que el voltaje del cargador coincida con el de la redelectrica.

Su cargador DEWALT Tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dcastado,debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debeutilizaraseunalargadoramenosqueseaabsolutamente necessario.Usean alargadoradecuadoa la potencia delcargador (consulte losDatos tectnicos).El tamanoinimo del conductor es 1mm^2 ;la longitudmaximaes 30~m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para(ofrecer el funciona bajo el usuario.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
Siga las Siguentes Instrucciones: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona bajo la law. para los cargadores de bateria compatibles (Consultar Datos Tecnicos).
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterias y del producto que utilizes el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permitted inungn liquido penetr en el cargador. Podra conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo. o menos.
ATENCLON: Peligro de quemaduras. Para reduir el risgo y los, cargue solo las baterias recargables de DEWALT. Otros tips de baterias podran provocar daños materiales y daños personales.
ATENCION: Los niños deben permanecer vigilados para loatar que no juguen con el aparato.
AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de carga interiores del cargador peuvent ser cortocircuitos por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, atitles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulacion de particulas metálicas debenmantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NOinta cargar el paquete de bacterias conotherscargadores distinctos a los indicados en el presente
ESPANOL
manual. El cargador y el paquete de baterías han sido asignAR con prioriços para configurar+juntos.
- Estos cargadores no han sido disénados para fines distinctos a la recarga de las baterias recargables de DEWALT. Cualquier除外 uso provocará un rísgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable electrico.
- Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujejo arialquier otro dano o tension.
- No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisiteo. El uso de un cable de extension inadeado podra provoc riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
- No desmonte el cargador, l'évelo a un centro de servicios autorizzato cuando nécessite repararlo. Un ensamblaje inadequado podra provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
- Si el cable de suministro está danado,deferá sustituirlo de inmediato por other fabricante, su agente de service o una personalacularida similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Estro reduciré el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores+juntos.
- El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230 V. No intente'utilizarlo conequalierooalto voltaje.Esto no se aplica al cargador de vehiculos.
Cargar la batería (Fig. A)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
- Introduzca el paquete de baterias 12 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente,indicando que se ha iniciado el proceso de cargo.
- Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manière continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarla o partirla en el cargador. Para sacar el paquete de baterias del cargador, mantenga
pulsado el botón de liberación de la bateria 11 del paque de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterías de igres de litio, cárguelas completeness ante de utilizes.
Funcionamento del cargador
Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.
Indicadores de energia



- La luz roja vigue parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido durante esta operation. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento dearga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica la bateria defectuosa no encendiendola o做不到 el problema de la bateria o del cargador mediante un parpadeo.
NOTA: Este tambiénould significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por bateria fria / caliente
Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automátamente inicia un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automátamente al modo de carga de bateria.Esta característica le asegura el máximo de vidautil a la bateria. Una bateria fria se carga a velocidad más baja que una bateria caliente. La bateria se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la(Maxima velocidad recarga incluo cuando la bateria se caliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior disnado para enfiar el paquete de baterias. El ventilador se enciende automátamente cuando hay que enfiar el paquete de baterias. Nunca haga funcionalr el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación estan bloqueadas.No deje que objetos extraños entrada bajo del cargador.
Las herramientos XR de ions de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentimiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistema de protección electrónica. Si este occurs, colque la bateria de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido disénados para ser montados en la pared o para partirlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulacion de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7 - 9mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima, dejoando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ARTERTENCA: Peligro de descarga. Desconecte el autor de la toma de CA antes de la limpieza. La
grasa y la suciedad externas puede eliminarse utilizing un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua ni ellos productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerjia ninguna parte de la misma en ningún liquido.
Bacterias
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuesto, asegurese de incluir el numero de catalogo y el voltaje.
La bateria inclúa en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguidad a continuacion. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilize las baterias en atmóscaras explosivas, como ambientes sobre每一天 pocho, gases o liquidos inflamables. La introduccion o la retirada de la bateria del cargador podra incendiar el pocho o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterias en el cargador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de bateríasouldromperse y provocar daños personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT. - NO salpique ni sumerja en agua ni en Others liquidos.
- No guarde ni utilize la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (104 F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
-
No incinere la bateria aueque tengdaanos importanto o este complemente desgastada.La bateria pueed explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
-
Si el contenido de la batería entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesa atencion medica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la barrera可以选择 ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterias por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañé el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibo un gran golpe, se haya caido o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o Choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llvarse al centro de servicios para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni lo transporte paquetes de baterias de modo que algojn objeto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colque el paquete de baterias en delantales, bollos, cajas de Herramentas, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves,etc.sueltos.
ATENCION: Cuando no la utilizes, coloque la Herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterias permaneceran de pie sobre el paquete de baterias, pero PODRAN VOLCarse con calidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de las cosas para serCause de incendios si los terminales de la bateria entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterias, compruebe que los terminales de las mismas esten protegidos y bien aislados de los materiales que pudieranentar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
Las baterías de DFWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Códico Maritimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las
ESPANOL
Recomendaciones relativas al transporte de mercancias peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedecion de paquetes de baterias DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expedeciones que contienen baterias de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterias de iones de litio tienen la potencia de varios-hora marcadas en el paque. Además, bajo a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aereo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientelement de la potencia en varios-horas que tengan. La expedecion de herramrientas con baterías (combokits) peut hacerse por transporte aereo excepto que la potencia en varios-hora del paque de baterías sea superior a 100 Wh.
Independiente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.
La información expuesta en esta sección del manual se proportionscna de buena fe y se considera exacta en el momento de creacion del documento. No obstarve, no se ofrece ninguna garantia, ni impliccita ni explicita. Es responsabilitad del comprador comprobar que todas sus本次活动e se ajusten a las normas de aplicacion.
Transportar la batería FLEXVOLT™
La bateria DEWALT FLEXVOLT Tiene dosodos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterias de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estánelectricamente disconnectedados Dentro del

paquete, resultando 3 baterías con 1 bateria de capacité de varios horas (Wh) inferior en relacion con una capacité de varios horas superior.Estacantidadaugmente de 3baterias con una capacité de varios horas inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestos a las baterías de varios horas superiores.
Por exemple, la capacité en Wh para el transporte devería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La
Ejempo de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
capacidad en Wh para el uso debernía indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenimiento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no este expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vida util optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
- Si va a realizar un almacenamento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar friy seco para Obtener los的最大os resultados del carrador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completeness descargados. El paquete de pilas deben recargarse antes de utiliser.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de entrega.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterias deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

Só para uso en interior.

Desearl las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterias DEWALT
unicamente con los cargadores DEWALT indicados.
Cargar los paquetes de baterias con baterias distinctas a lasindicadas por DEWALT en un carrador DEWALT,可以使 hacer que las baterias exploten oCause otheras situacionespeligrosas.

No queme el paquete de baterias.

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorpORA).
Ejempo: la capacité en Wh induca 3x36 Wh (3 baterias de Wh).
Tipodebateria
El DCC018 funciona con un paquete de baterias de 18 voltios. Estos paquetes de baterias peuvent usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Consulte los datos技术和 para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Inflador DCC018
1 Paquete de baterias de ion-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1)
2 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2)
3 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3)
1 Manual de instrucciones
nOTa: Los paquetes de baterias, los cargadores y las cajas de herramrientas no estan incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterias y los cargadores no estan incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterias con Bluetooth®
nOTa: LamarcaBluetooth y los logos son marcas registradas propidad de Bluetooth, SIG, Inc. yrialquier uso de dichas MARCAS por parte de DEWALT se realiza bajo licencia. Otras MARCAS registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de usar la herramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Radiación visible. No mire fácilmente a la luz.

No exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

No deja la unidad desatendida.
Posicion del Codigdo de Fecha (Fig. A)
El Codigode fecha 21,que contiene también el anode de fabricacion,viene impreso en la caja protectora.
Ejempio:
2018 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
APERTENCIA: Nunca altere el inflador/unidad de ammantacion externa ni ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.
1 Luz LED
2 Interruptor de encendido
3 Interruptor de modo de inflado
4 Interruptor de luz de LED
5 Manguera de alto volumen
6 Botón de ajuste de presión
7 Botón de inicio/pausa de inflado
8 Pantalla de ajuste de presion'/mode
9 Pantalla de indication de presión
10 Manguera de alta presión
11 Botón de extracción de la bateria
12 Bacteria
13 Boquilla cónica de alto volumen
14 Orificio de entrada/ desinflado
15 Boquilla cónica de alta presión
16 Aguja del inflador
17 Adaptador de valvula Presta
18 Orificio de salute/inflado
19 Cable y conductor para vehiculos de 12 V CC
20 Conector de alimentacion externa (12 V CC o adaptador de CA)
21 Csgido de fecha
Uso Previsto
El inflador DEWALT ha sido diseñado para ser uso sin cable en la mayoría de los vehículos, desde un enchufe estándar de 12 V CC o con la fuente de alimentación externa DEWALT de 13,8 V, para inflar neumáticos de automóviles y bicicletas, balones, botes hinchables, colchones de aire, flotadores de piscinas, etc. Este producto ha sido concebido exclusivamente para uso profesional.
nO debe usarse en conditiones humidas ni en presencia del liquidos o gases inflamables.
nO haga的功能际 el inflador en una zona de pulverizacion de pintura.
Este inflador es una herramienta eletrica profesional.
nO permita que los niños tocken la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos require supervisión.
- Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean descapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberáiquer nunca que los niños juguen solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramipta y desconectela de la bateria o de la fuente de alimentacion externa antes de realizar ajustes o deponer o quitar acoplamente o accesorios. El encendido accidentaluedecausarlesiones.
APERTENCIA: Utilice exclusivamente las baterias y los cuestiones de DEWALT.
ESPANOL
Introducir y retirar la bateria de la herramienta (Fig. A)
NOTA: Compruebe que el paquete de baterias 12 este completenesscargado.
Cologne la bateria 12 en el inflador alineandola con las guias internas del alojamento de la bateria, deslicela hasta que quede colocada firmamente y compruebe que no se salga.
Para extraer la bateria del infrador, pulse el botón de liberación 11 y extraiga enerificamente la bateria del alojimiento. Introduzcala en el cargador como se indica en la sección del cargador del presente manual.
Paquetes de baterias con indicator de carga (Fig. A)
Algunos paquetes de baterías de DEWALT incluyen un indicator de energia que consiste en tres luces LED que indican el nivel de energia restante en el paquete de baterías.
Paraactivarelindicadordecarga,pulseymantenga pulsadoel boton delindicador decarga.UnGrupo de tres lucesLEDverdes se iluminar,indicando el nivel que queda de carga.Cuando el nivel de carga de la pila estepordebajo del limiteneccasariparauso,elindicadordecarga no se iluminaraydeberarecargarlapaila.
NOTA: El indicator de energia tan solo constituya una indicacion de la energia que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna configuracion de la energia youlda registrar variaciones en configuracion de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.
Manguera y espacio de almacenimiento (Fig. A)
Cable y conductor para vehículos de 12 V CC
- El conector de 12 V CC para vehículos 19 se pueda guardar bajo el centro del compartmento de almacenimiento situado en la parte lateral del inflador.
Manguera de alta presión
- La manguera de alta presión 10 se encuesta en un canal de almacenimiento en la parte lateral de launidad. Enrolle la manguera de alta presión bajo del canal y fjanela en las dos abrazaderas.
Manguera de alto volumen
- La manguera de alto volumen 5 se encuesta en un canal de almacenimiento situado en la parte lateral de launities. Enrolle la manguera de alto volumen bajo del canal y fijela en las dos abrazaderas.
Accesorios
- Los accesos 15, 16 y 17 estar guardados en clips de presión situados en la parte lateral del inflador.
Colocacion de los accesos (Fig. A)
La manguera de alto volumen 5iene equipada con una boquilla cónica estandar 13.
La manguera de alta presión 10 puede equipoarse con los siguientes accesorios, que se encontrartran en el panel lateral de almacenimiento:
-una valvula de aguja de inflado 16,
- una boquilla cónica de alta presión 15 y
- un adaptor de valvula Presta 17
NOTA: Asegürese de que cada uno de这些 adaptadores está bien bloqueado en su lugar antes de encender el inflador.
Colocacion de la manguera de alto volumen (Fig. B)
- Extraiga la manguera de alto volumen 5 del compartmento de almacenamento.
- Alinee las muescas de la manguera con los nudos 22 del orificio de salute/inflado de la bomba de alto volumen 18. Deslice la manguera y girela en sentido antihorario para bloquearla.
- Para sacar la manguera, gírela en sentido horario y extráigala.
Muchos articulos inflables disponen de una solapa interna que evita que se pierda aire durante el inflado, especially los colchones inflables. A menos que el inyector desplace esta solapa, el articulo inflatable no se infrará. Empujé bien la boquilla bajo de la valvula para asegurar de que se retire la solapa.
Luz de trabajo de LED (Fig. A)
La luz de trabajo 1 se incluye en la base del inflador. Para encender la luz de trabajo, primero encienda la unidad pulsando el interruptor de encendido 2 y después pulse el interruptor de la luz 4 situado en la parte delantera del inflador. El inflador se apagará cuando de dos horas de inactividad, incluida la luz. Para apagar la luz de trabajo, vuelva a pulsar el botón de encendido 4.
NOTA: La luz no se apagará hasta que se apague toda la unidad.
FUNCTIONAMENTO
Instruetiones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de la或多dad y las normas aplicables.
APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconectela de la bateria o de la fuente de alimentacion externa antes de realizar ajustes o deponer o quitar acoplamente o accesorios. EI encendido accidentaluedecausarlesiones.
Encendido (Fig. A)
APERTENCIA: Riesgo de estallido. Nocede la unidad enfuncionamento sin vigilancia. El sobreinflado de los neumáticos uOthers objetosgueudecausarlesionesgraves o daños materiales.
NOTA: Cuando el inflador se alimenta con un conector para vehículos de 12 V, una batería de 18 V o la fuente de alimentación externa (accesorio optional), la pantalla LCD permanecerá encendida durante aproximamente 2关键时刻.
antes de apagarse o pagar al modo de reposo. Esto ocurre
cuando la unidad no está en funciona.monto Para reactivar el systema, pulse el interruptor de encendido 2. Entones se
enciende la pantalla LCD y el inflador está listo para usar.
Antes de encender el inflador,iene que decide que
alimentacion va a utiliser, si una bateria de 18 V 12 , el conector
para vehículos de 12 V CC 19 o una fuente de alimentacion
externa (accesorio optional), y conectela siguiendo las
siguientes instrucciones. Despues peute pulsar el interruptor
de alimentacion de CA/CC 2 situado en la parte delantera de
la unidad.
Alimentación con bateria de 18 V
Para usar la bateria de 18 V, consulate Colocar y extraer la bateria.
Alimentación con el conductor para vehículos de 12 V CC
Para usar el conector para vehículos de 12 V CC 19, conectro al enchufe para accesos de 12 V CC de suvehicleo. Antes de cada uso, extienda Completely el cable de 12 V CC. El enchufe para accesos de suvehicleo debe tener una capacité nominal de por lo menos 12 A.
Alimentación con una fuente externa (Fig. C)
AVERTENCIA: Utilice solo la fuente de alimentacion ena recomendada para este producto. Usarequalquier otra fuente de alimentacion externa puedañar el inflador o la fuente de alimentacion.
Para usar una fuente de alimentación externa, conecte el cable de salute de CC de la fuente de alimentación externa al conector de la fuente de alimentación externa 20 de la parte lateral de la unidad y después enchufé el extremo del cable de CA de 220 V-240 V en una toma de corriente de pared o en un cable de prolongación de時間 adecuado que está enchufado en una toma de corriente de pared. Antes de cada uso, extienda Completely el cable.
Inflar/desinflar usingo el alto volumen (Fig.A,B)
La manguera de alto volumen ha sido disénada para ser realizada en objetos que contengan grandes cantidades de aire, como colchones de aire, botes hinchables y flotadores de piscinas.
NOTA: El modo de alto volumen NO tiene una funciona de apagado automatico.
Inflar
- Extraiga la manguera de alto volumen 5 del canal de almacenimiento. Coloque la manguera de alto volumen en el orificio de calidad/inflado de alto volumen 18 como se describe en la sección Colocar la manguera de alto volumen.
- Inserte la manguera de alto volumen 5 o su boquilla cónica 13 en el的对象 que va a inflar.
-
Pulse el interruptor de encendido 2.
-
Pulse el interruptor de modo de presión. Vera el symbolo del inflador/desinflador en la pantalla de ajuste/mojo de presión 8
- Pulse el botón de inicio/pausa de inflado 7 para encender la bomba.
- Para apagar, pulse el Botón de inicio/pausa de inflado 7.
Desinflar
Siga los pasos 1 a 6 de la sección Inflar anterior, pero conecte la manguera de alto volumen al orificio de entrada/desinflado 14, Fig. A.
Inflar usinglaalta presion(Fig.A,B)
APVERTENCIA: Riesgo de estallido. Una presión de encaresiva pueda producir peligro de explosión o daños personales. Compruebe la indicación de presión maximal del fabricante de los articulos que vaya a inflar.
ADVERTENCIA: La sustitución de la manuera de resión de ser realizada por el servicios专业技术e DE WALT.
La manguera de alta presión 10 ha sido diseñada para objetivos que requieren más presión de aire, como neumáticos y balones de baloncesto.
- Extraiga la manguera de alta presión 10 del canal de almacenimiento.
- Conecte una boquilla como se describe en la sección Colocar los accesos. Coloque el manguito en la valvula del neumático para inflar un neumático, o Coloque un accesorio para inflar un balón u除外的对象o inflatable.
- Conecte o inserte la boquilla en el objeto que va a inflar.
- Pulse el interruptor de encendido 2. El inflador pasado por defecto al modo de inflado de alta presión. NOTEA: La pantalla del manómetro 9 muestra la presión de inflado solo cuando el inflador se oculta en el modo de alta presión.
NOTA: Paracaebar de unidad,mantenga pulsados el interruptor de mode de inflado y el interruptor de luz LED 4,minteras gira el boton de ajuste de presion 6.
- Gire el botón de ajuste de presión 6 paraaabrear la presión deseada.
- Pulse el botón de inizio/pausa de inflado 7 para empezar a infrar.
- Para detener el inflador en cualesquier momento, pulse el botón de inicios/pausa de inflado 7.
- Cuando el articulo que debe infrar haya alcanzado el valor ajustado, la unidad se apagará automatistically.
NOTA: Tenga en cuenta que lalecture de presion realcoulde caer afterwards de un par de segundos. Este es normal.
NOTA: Si se apaga el interruptor de encendido 2, se perdan todos los ajustes y sera besoino volver a introducirlos.
Esta es una funcion de seguidad para prevenir el risco de SOBREINFLADO de los objetos.
Uso del inflador como manómetro
ATENCIOn: Compruebe la presion con un manometro yado, por exemple, en su estacion de service.
EsPanOL
- Conecte la manguera de alto volumen 10 al dato que va a controlar.
- Pulse el interruptor de encendido 2.
- La pantalla del manómetro 9做不到 la presión del objecto.
MANTENIMIENTO
Su inflador DEWALT ha sido disnado para funciona mucho tiempo con un minimum mantenimiento. El funciona satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza freciente.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconectela de la bateria o de la fuente de alimentacion externa antes de realizar ajustes o de poner o quitar acoplamente o accesorios. EI encendido accidentaluede causar lesiones.
Reparaciones
El cargador, la bateria y la fuente de alimentacion externa noSEO.
puede ser reparados. Si el inflador no se enciende, revise la bateria, todas las conexiones y el fusible del conector para vehiculos de 12 VCC 19. En determinadas conditiones, la
pantalla del inflador muestra un codigo de error.Consulte el
capitulo Solucion de problemas de codigos de error.
Recomendaciones para el almacenamento
Guarde el inflador en un lugar cerrado. El mejor almacenimiento es en un lugar fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del frio o calor excessivos.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el pinto de la carca sa principal tan pronto como se adverta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimientopongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros produits y los fuertes para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Dichos productos químicos能把 debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo a la herramienta nisumerja ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean los辊ados por DEWALT no han sido@sometimes a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este simbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterias contienen materiales que peuvent ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterías de acuerdo con las dispositions locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
Bateria recargable
Esta bateria de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con calidad anteriormente. Al final de su vida技术水平ica, desechela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la bateria por completeo, y bajo saquéla de la herramienta.
Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecadamente.
CÓDIGOs DE ERROREs DE DETECCION Y SOLUCIOn DE PROBLEMAs
| Código de error Significado Soluciones | ||
| LoP Voltaje del vehístico o de la fuente de alimentación externa demasiado bajo o demasiado alto | Potencia del vehístico – Encienda el motor del vehístico paraacular el voltaje Fuente de alimentación externa – Sustituya la fuente de alimentación externa | |
| bLo Batería de 18 V descargada Cargue o sustituya la bateria | ||
| bAt Temperatura de la bateria de 18 V demasiado bajo o demasiado alta | Deje en reposo la bateria hasta que vuelva a la temperatura ambiente. | |
| Er S | Fallo del sensor de presión | Contacte con un centro de servicios autorizzato de D&WALT. |
| OL | Corriente de la bomba demasiado alta | Compruebe si hay restricciones en la manguera o las conexiones. Si el error persiste, contacte con un centro de servicios autorizzato de D&WALT. |
| OP Presión exceedida 11 bar Compruebe si hay restricciones en la manguera o las conexiones. | ||
GONFLEUR
DCC018
Felicitations!
LESALLEINSTRUKSJONER
- Ikke lad ell er suk bateriet i eksplsove omgivelser, sik som i nahrhen av antennelige vasker, gasser ell stov. Innsetting ell er ttak av batteriet kan anteenne stvet eller gassen.
- Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modiferer batteripakken pa noen mate for a passage inn i en ikke-kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke og forarsake alvorlig personskade.
Lad batteripakkene kun i DEWALT ladere. - IKKE sprut på erller senke ned i vann erller andre væsker.
- Ikke lagre eller bruk verktøyet aller batteripakken på steder der temperaturen kan na aller overstige 40^ (104 F) (som utenfor skur aller metallbygg på sommeren).
- Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en brann. Giftige gasser og materialer oppStar nr man brenner litium ion-batteripakker.
NORSK
Segurarca na area de trabajo
Funcimiento do carregarador
Indicadores de energia

ATENCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador a mada de CA antes de proceder a limpeza.A
Nao carregue baterias danificadas.

Apenas para uso Dentro de casa.

O Smoke de data 21, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2018 XX XX
Ano de fabrico
Descrição (Fig. A)
NOTA: Certifique-se de que estas adaptadores está bem fixados antes de ligar o insuflador.