DEWALT D26501 - Cepilladora

D26501 - Cepilladora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D26501 DEWALT en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT D26501 - page 33
Características Técnicas Cepillo eléctrico DEWALT D26501, potencia 650 W, ancho de cepillado 82 mm, profundidad de cepillado hasta 2 mm.
Uso Ideal para cepillar superficies de madera, ajuste de puertas y acabados de muebles.
Mantenimiento y Reparación Limpieza regular de las cuchillas, lubricación de las piezas móviles, verificación de los cables eléctricos.
Seguridad Usar gafas de protección, evitar superficies húmedas, no bloquear las aberturas de ventilación.
Información General Peso 3,2 kg, garantía de 3 años, accesorios incluidos: guía de profundidad, cuchilla de cepillo.

Preguntas frecuentes - D26501 DEWALT

¿Cómo encender el cepillo DEWALT D26501?
Para encender el cepillo, conéctelo a una toma de corriente y luego presione el botón de encendido ubicado en la carcasa de la herramienta.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Use la palanca de ajuste de profundidad ubicada en la parte superior del cepillo. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la profundidad y en sentido contrario para disminuirla.
¿Qué hacer si el cepillo no funciona?
Primero verifique que la herramienta esté bien conectada y que la toma de corriente funcione. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario para instrucciones adicionales de solución de problemas.
¿Cómo reemplazar las cuchillas del cepillo?
Desatornille los tornillos de fijación de las cuchillas con la llave proporcionada. Retire las cuchillas desgastadas e instale las nuevas asegurándose de respetar la orientación. Apriete los tornillos firmemente.
El cepillo deja marcas en la madera, ¿qué hacer?
Asegúrese de que las cuchillas estén bien afiladas y correctamente instaladas. También verifique que la profundidad de corte sea adecuada para el tipo de madera que está trabajando.
¿Cómo limpiar el cepillo después de usarlo?
Desconecte el cepillo y use un paño seco para eliminar el polvo y los residuos. Nunca use agua ni productos líquidos para limpiar la herramienta.
¿Es posible usar el cepillo en materiales distintos a la madera?
El cepillo DEWALT D26501 está diseñado principalmente para madera. Evite usarlo en materiales duros como metal o plástico, ya que esto podría dañar las cuchillas.
¿Cómo almacenar correctamente el cepillo?
Guarde el cepillo en un lugar seco y fresco, preferiblemente en su caja original. Asegúrese de que las cuchillas estén protegidas para evitar accidentes.

Descarga las instrucciones para tu Cepilladora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D26501 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D26501 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO D26501 DEWALT

CEPILLADORA D26500, D26501 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos D26500 D26501 Voltaje V 230 230 Tipo 1 1 Potencia absorbida W 1050 1150 Velocidad en vacío min

(presión acústica) dB(A)

(incertidumbre de la presión acústica) dB(A)

(potencia acústica) dB(A)

(incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 3,2 3,2 Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745: Valor de la emisión de vibración a

1,5 1,5 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Fusibles Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Defi niciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio.ESPAÑOL

Declaración de conformidad CE

EWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14. Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.ESPAÑOL

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.

a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.ESPAÑOL

Normas específi cas de seguridad adicional para cepilladoras

  • Espere a que la cuchilla se detenga antes de poner boca abajo la herramienta. Una cuchilla expuesta puede penetrar en la superficie y conllevar posibles pérdidas de control y graves daños.
  • Mantenga la herramienta exclusivamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla podría entrar en contacto con su propio cable. El corte de un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.
  • Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estará inestable y podrá hacer que pierda el control.
  • Utilice una mascarilla antipolvo. Riesgos residuales A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes. – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios que se calientan durante el funcionamiento. – Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) El Código de fecha (aa), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Cepilladora 1 Hendidura paralela 1 Tope de profundidad de corte 1 Perno de ala 1 Llave 1 Expulsor de virutas 1 Deflector de virutas (sólo para modelos K) 1 Bolsa de extracción de polvo (sólo para los modelos K) 1 Adaptador de extracción de polvo 1 Caja de herramientas (sólo para los modelos K) 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado
  • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
  • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fi g. 1) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. a. Interruptor de encendido/apagado b. Botón de desbloqueo c. Salida de descarga de virutas d. Rueda de ajuste de profundidad de cepillado/ asa frontal e. Graduación de la profundidad del cepillado f. Pie de soporte FUNCIÓN DE VELOCIDAD CONSTANTE (D26501) La función de velocidad constante mantiene la velocidad de corte bajo carga. Esto implica menor ruido y una velocidad de corte constante. Además, la velocidad no aumentará drásticamente al levantar la herramienta de la pieza de trabajo. FRENO ELECTRÓNICO (D26501) El freno electrónico detiene las cuchillas al liberar el interruptor de encendido/apagado.ESPAÑOL

USO PREVISTO Sus cepilladoras D26500/D26501 han sido diseña- da para un cepillado profesional de la madera. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas cepilladoras son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm

; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Volver a colocar la cuchilla de corte (fi g. 2) Las cuchillas de corte ajustadas en esta herramienta son reversibles. Si ambos lados se gastan, deberá sustituir las cuchillas de corte. ADVERTENCIA: Sustituya siempre las cuchillas simultáneamente..

1. Gire cuidadosamente el cabezal de corte (g)

hasta que la primera cuchilla sea visible.

2. Afloje los pernos (h) utilizando la llave

4. Deslice la cuchilla (j) fuera de su soporte.

5. Invierta la cuchilla o sustitúyala.

6. Introduzca la cuchilla en el soporte. En el lado

del corte (es decir, el lado en el que se ha instalado el protector lateral), la cuchilla de corte deberá coincidir con el pie de cepillado.

7. Ajuste la cuchilla tal y como se describe a

Repita el proceso para la otra cuchilla. Ajuste de las cuchillas (fi g. 2)

1. Compruebe que la profundidad de corte esté

2. Compruebe la posición de la cuchilla (j) en

ambos extremos. Utilice un objeto plano para nivelar el pie de cepillado.

3. La punta de la cuchilla deberá coincidir con la

superficie del pie de cepillado.

4. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente

modo: Gire cada tuerca de ajuste (k) hacia dentro o hacia fuera en la medida de lo necesario hasta que la punta de la cuchilla coincida con el pie de soporte. Ajuste de la profundidad de corte (fi g. 1) Gire la tuerca de ajuste de la profundidad de cepillado (d). Una revolución de la tuerca de ajuste equivale a un cambio de 4,00 en la profundidad. Una graduación corresponde a una profundidad de corte de 0,1 mm. Unir, retirar y ajustar la hendidura paralela (fi g. 3) La hendidura paralela (l) se utiliza para lograr un control adecuado en piezas de trabajo estrechas. La hendidura paralela puede ajustarse a ambos lados de la herramienta.

1. Una la hendidura paralela (l) de modo que el

perfil de la hendidura actúe de guía desde laESPAÑOL

parte frontal de la herramienta hasta la parte trasera del cabezal de corte.

2. Ajuste la hendidura paralela al orificio taladrado

(m) desde uno de los lados.

2. Ajuste la hendidura para que quede una zona

lo suficientemente justa en el cabezal de corte para cortar la superficie de la pieza de trabajo.

3. Apriete el perno de aleta.

Unir, retirar y ajustar el tope de profundidad de corte (fi g. 4)

1. Instale el tope de profundidad (p).

2. Apriete el perno de aleta (q) a la altura deseada

en el orificio taladrado (m) utilizando la escala. Para retirar el tope de profundidad, retire primeramente el perno de ala. Ajuste y retirada del expulsor de virutas (fi g. 5, 6) La herramienta puede utilizarse para descargar virutas tanto en el lado derecho como en el izquierdo. Para una descarga de virutas en el lado derecho (fig. 5), la herramienta puede utilizarse con o sin el expulsor. El expulsor debe utilizarse junto con el adaptador de extracción de polvo al conectar un extractor de aspiradora.

1. Empuje el expulsor (r) hacia la salida de

descarga de virutas del lado derecho (c) hasta que se coloque en su lugar.

2. Para retirar el expulsor, levante la palanca (s) y

saque el expulsor. Para la descarga de virutas en el lado izquierdo (fig. 6), el expulsor deberá utilizarse siempre.

1. Levante la palanca (s) para abrir el cierre de

2. Empuje el expulsor (r) hacia la salida de

descarga de virutas del lado izquierdo (c) hasta que se coloque en su lugar.

3. Suelte la palanca.

4. Para retirar el expulsor, levante la palanca y

saque el expulsor. Extracción de polvo (fi g. 7-9) ADVERTENCIA: Cuando corresponda, conecte un sistema de extracción de polvo diseñado de conformidad con las directivas aplicables acerca de la emisión de polvo. La herramienta se suministra con un adaptador para conectar un colector de polvo o un extractor de aspiradora. La bolsa de polvo está incluida en los modelos K y se encuentra disponible como opción para los demás modelos.

1. Ajuste el expulsor de virutas (r) en la salida (c) tal

y como se indica en la ilustración.

2. Una la bolsa de polvo (u) al expulsor de virutas.

1. Una la bolsa de polvo alineando las ranuras

abiertas del extremo (z) con las tuercas (y) y ajustando el deflector (w) en la bolsa (x).

2. Gire el conjunto en el sentido de las agujas del

reloj para bloquearlo en su posición.

3. Suelte los ciclos (zz) para desplegar la bolsa.

4. Ajuste la bolsa de polvo tal y como se ha

indicado previamente. Antes de usar la máquina

  • Ajuste la profundidad de corte.
  • Si es necesario, ajuste y apriete la hendidura paralela.
  • Una el expulsor de virutas.
  • Utilice exclusivamente cuchillas de corte afi ladas. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios.ESPAÑOL

Posición adecuada de las manos (fi g. 10) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura frontal (d) y la otra en la empuñadura principal (t). Encendido y apagado (fi g. 1) Por motivos de seguridad, el interruptor de encendido/apagado (a) de su herramienta está equipado con un botón de desbloqueo (b).

1. Pulse el botón de desbloqueo para desbloquear

2. Para poner en marcha la herramienta, presione

el interruptor de encendido/apagado (a). En cuanto suelte el interruptor de encendido/ apagado, el interruptor de desbloqueo se activará automáticamente para evitar un arranque imprevisto de la herramienta. ADVERTENCIA: No encienda ni apague la herramienta cuando las cuchillas toquen la pieza de trabajo u otros materiales. Cepillado (fi g. 1)

1. Encienda la herramienta.

2. Desplace suavemente la herramienta por la

pieza de trabajo. ADVERTENCIA:

  • La velocidad de alimentación no deberá ser demasiado alta, especialmente cuando utilice la máxima profundidad de corte y la máxima anchura de cepillado.
  • No olvide que es preferible realizar varios cortes ligeros que un único corte profundo.
  • Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla. La herramienta está equipada con un pie de soporte (f). Tras apagar la herramienta, podrá ponerla boca abajo sin tener que esperar a que las cuchillas se detengan. Recorte

1. Ajuste y apriete la hendidura paralela.

2. Ajuste y apriete el tope de profundidad de

3. Proceda al igual que para el cepillado.

Bordes biselados Las ranuras en V en la pieza de tubo del pie le permiten realizar bordes biselados. Vaciado del colector de polvo (fi g. 7–9) La cantidad de virutas recogidas en el colector de polvo puede determinarse a partir del deflector transparente.

en sentido contrario al de las agujas del reloj.

3. Vacíe el contenido del colector en un

contenedor de basura.

4. Vuelva a unir la bolsa de polvo alineando las

ranuras abiertas del extremo (z) con las tuercas (y) y ajustando el deflector en la bolsa.

5. Gire el conjunto en el sentido de las agujas del

reloj para bloquearlo en su posición.

6. Vuelva a ajustar el colector de polvo.

Extracción de polvo (fi g. 7–9) Cuando la herramienta se utilice en interiores durante largos periodos de tiempo, utilice un extractor de polvo adecuado, diseñado de conformidad con las directivas aplicables en materia de emisión de polvo. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.ESPAÑOL

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D EWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.ESPAÑOL

GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.

  • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE

30 DÍAS SIN RIESGO •

Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta D EWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra.

Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía.

  • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando:
  • El producto no se haya utilizado mal;
  • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
  • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
  • Se presente prueba de compra.
  • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de D EWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.comFRANÇAIS

DIRECTIVA “MÁQUINAS”

3) SEGURANÇA PESSOAL

  • Ajuste a profundidade de corte.
  • Se necessário, monte e ajuste a guia paralela.
  • Monte o ejector de aparas.
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : D26501

Categoría : Cepilladora