DW734 - Cepilladora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DW734 DEWALT en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DW734 - page 20
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Cepilladora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW734 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW734 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DW734 DEWALT

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANTIA. ADVERTENcia: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

DEWALT DW734 - 1

DW734

12-1/2" (318 mm) Heavy-Duty Portable Thickness Planer Raboteuse portative de service intensif de 318 mm (12-1/2 po) Cepillo portatil de 318 mm (12-1/2") para trabajo pesado

DEWALT DW734 - 2

Definiciones: Normas de seguidad

Las siguientes definuciones describer el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea elmanual y preste atencion a thisos simblos.

APELIGRO: indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podra provocar la muerte o lesiones graves

ATENCLON: Indica una situacion de pefigro potencial que, si no se evita,uede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse.
puede resultar en días a la propidad.

SI TIENE ALUNGA PREGUNTA O DESEA HACER ALGUN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALquier OTRA HERRAMIENTA DeWALT, MARQUE EL NUMERO SIN COSTO:

(1-800-433-9258)

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de seguridad importantes para todas las herramentas

ADVERTENCIA: Por su propia segundad, lea el manuel de instruetiones antes de usar la cepilladora. No respetar estas advertencias possible ser causse de lesiones personales y graves darios a la cepilladora. Al proceser al mantenimiento de esta herramerta, utilise unicoamente refraeciones identicas. Haga sustituir los cables de comiente dañados en un centro de service autorizzato.

INSTRUCCIONES DE CONEXIONA TIERRA

En caso de mal configuracion o ruptura, la terra proporciona un camino de menor resistencia para la corrente electrica para reduir los risgos de unchoque electrico.Esta ferramenta está equipada con un cable electrico equipado con un conductor a terra y una pata en la clavija para connexion atiera. La clavija debe connectarse a una toma que concuerde y que est instalada y atemzada apriapamente de acuerdo con todos los codigos y regulaciones locales. No modifie la clavija si no se aplica a la toma de corrente, haga que un electricista calificado le instale una toa de corrente apropiada.

La conexión impropia del equipo/conductor a tierra pueda originar ríegos deCHOque elctrico. El conductor con aisliento verde con o sin franjas amarillas es el de conexión a tierra. Si se requiere reparar o reemplazar el cable, no conecte el conductor de conexión a tierra a un terminal viva.

Verifique con un electricista calificado si no comprende bien las instruetiones de atternizaje, o si tiene dudas acerca del correcto atternizaje de la herramipta.

Utilice unicamente extensiones de tres hilos que tengan clavijas con 3 patas y tomas de comiente de tres polos que acepont el clavija de la herrmienta.

REPARE O REEMPLACE LOS CABLES DAADOS O DESGASTADOS

INMEDIATAMENTE.

Esta hermamenta está disefada para usarse en un circuito con una toma que se mira como la ilustrada en la figura A. La hermamenta tiene una clavija para conexión a tierra como la que se muestra en la figura A. Se pueda usar un adaptor达标 temporal, que se ve como el que se ilustra en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corrente de 2 polos, como la ilustrada en la figura B, si no se CCTUVA con una toma de corrente atemzada. El adaptor达标 temporal debe usesaricamente hasta que se instale una toma de corrente atemzada. La lengeta rigida de color verde, que se extende del adaptor达标 deconectar a tierra permanente, como a la caja de una toma de corrente atemzada apropriamente.

El adaptor (C) no debe usarse en Canadá.

DEWALT DW734 - INMEDIATAMENTE. - 1

ADVERTENCA: Al usar las hramientos electricas, se deben seguir siempre las medidas de seguridad basicas para reduir el risgo de incidio, deCHOque eletrico y de lesiones corporales, incluyendo las sugentes:

Instrucciones de seguidad generales

  • MANTENGALAS GUARDAS EN SU SITIO y en buena condidiones de configuracion.
  • QUE LTAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCAS.Forme el hability de comprobar que las llaves de ajuste estén fuera de la herrimanta antes de encenderia.
  • MANTENGA LIMPIA ELÁRÉA DE TRABAJO.Las Areas yerras de trabajo desordenadas augmentan el rísgo de lasiones.
  • NO UTILIZE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PELIGROSOS. No utilise herrimiantas electricas en ambientes humedos o mojados, ni las exponga a la itlvia. Mantenga el area de trabajo bien illuminada. Opere sempre la herramipta en un area bien ventilada, que no contenga materiales combustibles, gasolina o vapores de disolventes. Si las chispas隐身an a tener contacto con los vapores inflamables, thise puede causar un incendio o una explosión
  • MANTENGAA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Los visitantes deben de mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.
  • QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NINOS. Para ello utilize candidos o interruptores maestros, o quite las flaves de encendido.
  • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y más seguido nedor del rango para el que ha sido disnada.
  • UTLICHE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los aditentes para hacer un trabajo para el qual no hayan sido disniiados.
  • USE LAS EXTENSIONES ADECUADAS. Cercièrse de que su extension esté en buena conditiones. Al usable una extension, asegüre de que sea lo bastante resistente paraellar la corrente que su producto requires. Una extension de calibre insufficiente causará una caía en la linea de voltaje cuando resultado sobrecalmente y perdida de potencia. La tabla/DDaque meuda el tiempo correcto para usar, dependiendo de la longitud. de la extension y del amperaje de la placà de identificacion. En caso de duda, utilise el de mayor calibre. Cuando más微量元素 es el numero del calibre, más resistente es la extension. Si employs una herramipta électrica en el exterior, use un cable de extension monocado "W-A" o "W". Estos cables estar disenados para la interperiey y reducen el peligro deCHOque electrico.
Calibre máximo para cables de alimentación
AmperajeVoltios Largo total del cordón en metros (pies)
120 V 7,6(25) 15,2(50) 30,5(100) 45,7(150)
240 V 152 (50) 30,5(100) 61,0(200) 91,4(300)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
61018 1614 12
101216 1614 12
12161412Norecommended

USE ROPA ADECUADA. No lleve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni除外as joys que poderan engunchare en las piezas moviles. Se recomienda el uso de zapatos antideslizantes. Use una cofia para contener el pelo长大o.
- USE SIempre LENTES DE SEGURIDAD. Utilice también careta o mascarilla si en la operación se produce polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a golpes, no son anteojos de sécurité.
- EL FUNCIONAMENTO DE LA HERRAMIENTA PUEDE DESPEDIR RESTOS, MATERIAL DE UNION O POLVO, QUE PODRIAN DANAR LOS OJOS DEL OPERADOR. El operador y todas las personas que estén en el area de trabajo deben usar lentes de seguidad con guardas laterales no renovables. Los lentes de seguidad abprobados llevan impresos loscterares "287.1".Es responsabildad del empleador asegurarse de que tanto el operador de la herramenta como las personas situadas en el area de trabajo efectiven equipos de proteccion ocular.
- TRABAJE CON SEGURIDAD. Utilice abrazadas o tornillos para sujetar las piezas en las que trabaja, cuando this sea posible. Es mas seguro, y asi podra utilize ambassadoros para operar la herrmiento.
NO PONGA EN PELIGRO SU ESTABILIDAD. Mantengase sempre bien apoyoado y equilibrado.
- CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientos affidavit y limpias para un funciona mejor pero es更深go. Siga las instrucciones para lubricar yCambiar piezas.
- DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicios y al Cambiar accesos tales como cuchillas, brocas, cortadoras y similares.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCIDENTALES. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de conectar el enchufe.
- UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instructaciones paraunarconcerloslesacomportados.Eluso de accesos inaeudcuadospuede conllevarreigo delesionesa laspersonas.
- NUNCA SE PARE SOBE LA HERRAMIENTA. Podria sufrir graves lesiones si se inclina la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin queruer.
- REVISE LAS PARTES DANADAS. Antes deContinuar usingando la herramienta,la guardo o综合素质 depebe revisar cuidadosamente para determinar que funciona correntemente y realizara la funcia para la que se han creado; compreeba la alineacion y firmeza de las piezas moviles,las piezas rotas,el ensamblaje y综合素质 octra condidonquecouldaefectar su operation.Cualquier guardo o pieza dañadade reparse or reemplazarse adecadually.
- NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN VIGILANCIA. APAGUE LA ALIMENTACION DE CORRIENTE. No deje la Herramienta antes de que se detenga por completeness.

Otras reglas de seguridad espécificas para las cepilladoras

  • Para reducir el riego de lesiones, el usuario debe leer yDSLent el manual de instrucciones antes de operar la cepilladora.
  • Utilice sempre proteccion para los ojos y una mascarilla antipolvo si fuera necessario.
  • Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro de la cabeza de corte.
  • Dirección de la alimentación. Alimentos a la cepilladora las piezas en las que trabajo en la direction de las flechas de alimentación que están en la parte superior del la unidad.
  • Nunca limpie obstrucciones, reemplace hojas de corte ni haga ningún otherajste o reparación con la unidad connectada a la corrente.
  • Cercórese de que el interruptor está en posión OFF (apagado) antes de conectar la clávija a una fuente de electrónica.
  • Cuide que las cucillas de corte estén instaladas de la forma descrija en el manual de instructiones y compruebe que todos los tornillos esténfirmemente apretados antes de conectar la unidad a una fuente de electridad.
  • Para evaporar lesiones, nunca haga girar el bloque de corte directamente con las manos.
  • Conserve las guardas en su situ y en buena estado de configuracionmente.

  • Mantengase alerta: nunca haga funciona la unidad cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

  • No utilise la herramipta en ambientes peligrosos. No utilise la herramipta en ambientes humedes o mojados, ni la exponga a la lluvia.
  • Nunca cepille materiales de un长大o inferior a las 304,8 mm (12 pulg.).
  • Tólvaz de Escape:quite les virutas con un cepillo o una aspiradora après que se haey apagado laquina y la cabeza de corte hiera bajo de girar.
  • Siempre fije el cepillo a una superficie de trabajo estable mediante los orificos de montaje ubicados en su base. Remitase al párrafo Montaje sobre la mesa de trabajo.
  • UBIQUE LA CEPILLADORA SIÈMPRE CON UN ESPACIO ADECUADO DEL LADO DE LA SALIDA de launidad, para evitar que se aplírsione o ataque la pieza de trabajo contra cadaquier obstáculo.
  • Limpie su herramunta periodicamente, especiallye despues de realizareworkos pesados. El polvo y la arena con particulas de metal se acumulan a bajo en las superficies interiores y可以更好 supponer un risgo de lesiones graves,choque electrico o electrocuncion. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.

ADVERTENCIA: Por su propia seguidad, se recomienda que dos personas carrquen estaquina, o se podriani occasionar lesiones graves.

ADVERTENCIA: Utilice una proteccion auditiva apropia durante el uso. Bajoalgunas conditiones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puedecontribuir a la perdida auditiva.

ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, asi como al realizar otheras actividades del sector de la construccion, contienen productos quimicos que peuvent producir cancer, defectos congenitos u otheras afeeciones reproductivas. Ejmplos de esas subestancias quimicas son:

  • plomo procedente de pinturas basadas en plomo.
  • oxido de silicio cristalino precedente de ladrillas, cemento y otheros productos de mamposteria.
  • arsenico y cromo procedentes de madera tratada quimicamente (CCA).

El peligro derivado de la exposión a这些东西 queusted enfrente varía en función de la fecuencia con que se realizé este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a estas sustancias químicas: travaje en una zona bien ventilada ylickando equipos de seguidad aprobados, como mascarillas antipolvo especially diññadas para filtrar particulas microscópticas.

  • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado electricos, como como de other actividades del sector de la construción. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestos con agua y jabón. Si permittede que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel,uede favorecer la absorccion de productos quimicos pelgrosos.

ADVERTENCIA: Todas las personas queenetren en la zona de trabajodeferbanlevaruna mascarilla antipolvo o un respirar. El bajo sedebutsuiar diario ouwhen quen lo leve note dificultades para respirir. Veau a su proveedor de equipoos local para Obtener la mascarilla aprobada por NIOSH/OSHA adecua.

  • Laética de la herramienta pueda incluir los siguientes SYMBOLs. A continuación se indicalos SYMBOLS y sus definuciones:

V.....voltios

Hz.....hertz

min.........minutos

or DC....directcurrent

Construccione

Clase I (tierra)

..min........pominito

BPM............golpes por minuto

IPM .impactos por minuto

RPM....... revoluciones por minuto

sfpm..........pies de superficie por

minute

SPM.........pasadas por minuto

A. amperios

W.......vatios

or AC.....comentealterma

≈ or AC/DC. corrente alterna o directa

Construccion de Clase II (doble aslamento)

n_0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

simbolo de advertencia de

segundad

..radiaciónvisible
proteccionrespiratoria
proteccionocular
0 proteccionauditivity
lea toda la documento.

Especificaciones

Entrada 120V CA (AC), 15 Amp

Velocidad en yacio. 10.000 RPM

Velocidad de alimentacion....7,3 m (24 pies) por minuto

Altura de cepillado. Maximo 152,4 mm (6 pulg.)

minimo 3.2 mm (1/8 pulg.)

Ancho de cepillado. Maximo 317,5 mm (12-1/2 pulp.)

Profundidad de cepillado.... Maximo 3,2 mm (1/8 pulg.) (para tablas de 127 mm

(5 pulq.) de ancho o menos

Conexión electrica

Aseugere se que su alimentacion electrlica sea compatible con la indicada. "Volts, 50/60 Hz" or "AC only" significa que su cepillo debe ser operado solo con corriente alterna y nunca con corriente continua. Una reduccion de mas de 10% en el voltaje causara que se pierda potencia y se sobrecaliente. Todas las herraminantes DeWALT son probadas de fabrica, si esta herraminanta no funciona, revise la alimentacion electrlica.

Transporte del cepillo

AADVERTENCA: Para su seguidad, se recomienda carrag laquina entre dos personas. De lo contrario podra resultar en una lesion grave.

Cuando更快 su capillo, sostengalo de las manillas de transporte laterales (B) o de la hendidura (C) en la base del capillo. (Fig. 2).

Cuando transporte o almacene el cepillo, use el sujetador del cable (D) colocar en la parte posterior de la herramienta (Fig. 3) para mantener en su situ.

Montaje sobre la mesa de trabajo

Para fácilar el montaje sobre la mesa de trabajo, la herramienta viene con dos orificios de differentes tamanos (E) en sus quatre esquinas, como lo muestra la Figura 4. Si va a montar el cepillo con permos, use los orificios más grandes. Si lo montará con clavos o tornillos, use los más pequefños. No esecessary usar algunos orificios.

Siempre monte su cepillo correctamente en una superficie segura para evitar movimiento. Para melhorar la transporteabilidad de la herramienta, puede ser montada a una pieza de contrachapado de 1/2^n (12,7 mm.) o más grueso, la cuales bajo可以选择 ser fjada con abrazaderas a su mesa de trabajo o traslada cada a另一as areas de trabajo y fjada con abrazaderas a ellas.

NOTA: Si elige montar su cepillo a una pieza de contrachapado, asegúrese que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. El contrachapadoDebe poder ser cuando pegado a la mesa de trabajo.

AATENCLON: La superficie de montaje noderabad estar deformada de ninguna manera. Debe ser una superficie pareja y lisa.

ENSAMBLAJE

ADVERTENCI: Para reducir el risgo de lesiones corporales graves, apague la herramenta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de quitar o poder accesorios.

Manivela de ajuste de profundidad

PARA COLOCAR LA MANIVELA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD

  1. Inserte la manivela (F) sobre el eje (Fig. 5).
  2. Fijela en su situio con el tornillo star y la llave en T incluidas en el kit.

INSTALACION DE LA CUBIERTA PARA POLVO (FIG. 1)

  1. Retire los tornillos (AA, fig. 1) y guardelos.
  2. Deslice los ganchos de la cubierta para polvo (BB, fig. 1A) para ubicarlos en su situ, en la parte de adelante de la bandeja de la herramipta, y gire la cubierta para polvo para ubicarlo en su situ.
  3. Alinee los orificos de la cubierta para polvo con los de la bandeja de la herramera y la caja del motor. Fijelas con los tornillos que retiro y guarded.
    NOTA: Ajuste el tornillo inferior primero y bajo los de los doslosados.
  4. Conecte la cubierta para polvo a un colector de polvo. Remitase al manual de usuario del colector de polvo para Obtener la informacion correcta de procedimientos y seguidas.

AATENCL: Cuando utilise el accesario de coleccion de polvo, no utilise la unidad sin tener una manquera connectada y el collector de polvo functioningo.

OPERACION

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de quitar o poder accesorios.

Conmutador On/Off (de encendido y apagado) (Fig. 6)

Para encender el cepillo, levante el commutador (G). El cepillo se quedará encendidom automatístico. Para apagar la ferramenta, presione el commutador hacía abajo. Hay un orificio (H) en el lateral de la carcaza del interruptor para bloquear el cepillo con un candido.

Extensiones de la mesa

Antes de usar su cepillo, doble las extensiones de la mesa en la parte anterior y posterior de la herramera (Fig. 7). Luego de uso prolongado, las extensiones de la mesa peuvent estar igoramente fuera de nivel. Vea Como nivelar las extensiones de la mesa en la seccion de Mantenimiento de este manual.

NOTA: Los cordes exterioros de las mesas de extension está al mesmo nivel que la base cuando que los cordes interioros (más cercanos al mecanismo de corte) se encontrarán más bajo que el borde de la base. Esto queda fijiado de fibra para reducir cualquier friction no requiresa entre el material y la mesa, al tiempo que proportionsción un soporte adeccado en ambos+puntos (aquellos mas alejados del mecanismo de corte) de las mesas, loquel es fundamental para la prevencion de snipe.

Bloqueo del carril

Su cepillo Tiene una palanca de bloqueo para el carril (I) ubicada en la parte superior del motor (Fig. 8). Este dispositivo fija el carril que sujeta el mecanismo de corte a los cuatro postes de su cepillo. Al fajar el carril a los quatre postes, el movimiento que Causea snipe quedará drásticamente reducido.

Ajuste de profundidad

La escala de ajuste de profundidad (J) indica el grosor final de su pieza de trabajo (Fig. 9). Una vuelta a la manvela de ajuste de profundidad es igual a 1,6 mm (1/16 pulg); media vuelta es igual a 0,8 mm (1/32 pulg.), etc.

PARAFIJARELGROSOR FINAL

  1. Levante la palanca de bloqueo del mecanismo de corte para desbloquearlo (Fig. 8). Esto permite que se aiuste el mecanismo de corte.
  2. Ajuste el grosor. Gire la manívela de ajuste de profundidad en Directions a las manillas del reloj para bajo el mecanismo de corte. Girela en directión contratoria para elevar el mecanismo de corte. Una vuelta completa de la manívela mueve el mecanismo de corte 1,6 mm (1/16 pulg).
  3. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte para volver a bloquearlo antes de cepillar.
    NOTA: No intente fazer a ALTERA del carril quando el carril está bloqueado. Puede dar laquina de esta forma.

DEWALT DW734 - PARAFIJARELGROSOR FINAL - 1
AA

DEWALT DW734 - PARAFIJARELGROSOR FINAL - 2
FIG.2

DEWALT DW734 - PARAFIJARELGROSOR FINAL - 3

DEWALT DW734 - PARAFIJARELGROSOR FINAL - 4

DEWALT DW734 - PARAFIJARELGROSOR FINAL - 5

AJUSTES DE PRECISION

La manivela de ajuste de profundidad permite realizar ajustes de precision, de 0.4 mm (1/64 pulp.) a 1,6 mm (1/16 pulp.).

Los ajustes de precision son ideales para recortar pedazos微量元素 de su material. Por exemple, si su pieza de trabajo cepillada mide 77,8 mm (3-1/16 pulg.) de grosor, pero deberia medir 76,2 mm (3-1/16 pulg.) de grosor, ajuste su cepillo para quitarle el 1,6 mm (1/16 pulg.) de exceso de la?sigueñaforma:

  1. Cepille y mida su pieza de trabajo. En este exemple, el grosor inicial es de 77,8 mm (3-1/16 pulg.).
  2. Voltee la etiqueta circular de la manivela de ajuste de profundidad hasta que el "0" quede alineado con la felche de la parte superior de la herr模板. No haingún otherajuste al cepillo.
  3. Gire la manivela de ajuste de profundidad en direction de las manillas del reloj hasta que el 1,6 mm (1/16 pulg.) quede alineado con la flecha.
  4. Cepille su peza de trabajo. El grosor finaldefería ser de 76,2 mm (3-1/16 pulp).

Indicador de recorte de material

Su cepilloiene equipado con unindicador de recorte de material. Se usa para indicar lacantidad de madera que sera recordado en cada pasada con el carril fijo en su ulturaactual.

PARA UTILIZAR EL INDICADOR DE RECORTE DE MATERIAL

ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL MATERIAL COLOCADO DEBAJO DEL CARRIL. PODRIA RESULTAR EN LESIONES SERIAS.

  1. Deslice aproximadamente 76.2mm (3-1/16 pulg.) de su material bajo de la flecha (K) ubicada en la mitad del carril (Fig. 10).
  2. La madera debe quedar plana contra la base del cepillo. Si el material se inserta en angulo, la lectura可以选择carecer de precision.
  3. Desbloquee y mueva el caril hacer el material hasta que la barra de recorte de material entre en contacto con la madera. Elindicador rojo (L)mostraré en su escalá la cántidad de material que sera recortado con el caril a esa alta.
  4. Ajuste la ultura del carril hasta que la profundidad deseauda para el corte aparezca en elindicador.
  5. Retire el material bajo del carri.
  6. Fije la palanca de bloqueo del carril.
  7. Enciya la unidad y alimente su material en el mecanismo de corte.

NOTA: No exceeda la profundidad recomendada de corte para los diversos anchos de material recomendados en el indicator de recorte de material (Cuadro A).

DEWALT DW734 - PARA UTILIZAR EL INDICADOR DE RECORTE DE MATERIAL - 1

Tope tipo torreta

Su cepilloiene equipado con un tope tipo torreta (M), como lo我院a la Figura 11, para el cepillado repetitivo de profundidades prefiadas. Los topesstan fijados en 0^ 6,4mm (1 / 4 pulp.), 12,7mm (1 / 2 pulp.) y 19,0mm (3 / 4 pulp.). Use el tope en 0^ cuando cepille entre 3,2mm (1 / 8 pulp.) y 6,4mm (1 / 4 pulp.).

PABA FIJAR UNA PROFUNDIDAD DE CEPILLADO

  1. Asegürente que el carril quede fjido en 31,8 mm (1-1/4 pul.) antes de intentar fibrar el tope.
  2. Gire el tope hasta que se vea la medida deseada (Fig. 11).
  3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig. 8). Gire la manivela de ajuste de profundidad, bajo el carril en los incrementos deseados hasta que tope.

NOTA: NO USE FUERZA PARA BAJAR EL CARRIL A UN NIVEL MENOR QUE EL INDICADO POR EL TOPE. PUEDE CAUSAR DANO PERMANENTE AL SISTEMA DE AJUSTE DE ALTURA EN SU CEPILLO.

NOTA: El tope de 19.0 mm (3/4 pulp.) puede ser ajustado paraOthers grosores de cepillado.Ei ajuste del tope de 3 / 4" (-1,91~cm) no afecta losotherstopesprefijados.

PARA AJUSTAR EL TOPE DE 19,0 MM (3/4 PULG.) PARA OTROS GROSORES

  1. Desbloque la palianca de bloqueo del mecanismo (Fig. 8) y gire la manivelde ajuste en direction contraria a las manillas del reoj paraEAR el mecanismo de corte.
  2. En la parte posterior de la herramipta, ubique el perno de ajuste de la torrata (N), como lo muestra la Figura 11. Este perno está prefijado de fibra para una profundidad de corte de 19.0 mm (3/4 pulg.). Use la llave inglesia incluida para sostar la contratuerca. Ajuste el perno hacía irriba o hacía bajo para alcazar la profundidad de cepillado deseada.
  3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig. 8). Gire la manivela de ajuste de profundidad, bajo el carril en los incrementos deseados hasta que tope.

ELEMENTOS BASICOS DEL CEPILLADO

Tecnica de cepillado correcta

ADVERTENCA: NO ENCIENDA LA UNIDAD SI EL MATERIAL YA ESTA INSERTADO DEBAJO DEL CARRIL, ESPERE HASTA QUE LOS RODILLOS Y EL MECHANISMO DE CORTE ESTEN,FUNCIANDO EN SU VELOCIDAD MAXIMA ANTES DE ALIMENTAR EL MATERIAL EN LA MAQUINA.

Su cepillo funciona melhor con madera que teng al menos una superficie planta. Si ambos posing en su pieza de trabajo son desiguales, use una juntera para navelar un lado.

Asegüresse que la piesta de trabajoengo a suporte delibido en todo momento. La profundidad maxima de corte que su

DEWALT DW734 - Tecnica de cepillado correcta - 1

DEWALT DW734 - Tecnica de cepillado correcta - 2
FIG.9

DEWALT DW734 - Tecnica de cepillado correcta - 3

DEWALT DW734 - Tecnica de cepillado correcta - 4

cepillo可以把 cepillo en un pasado en 152,4 mm (6 pulg.) [en material de menos de 152,4 mm (6 pulg.) de ancho]. Nuncainta integrable sum cepillo para poder lograr un corte mas profundo. Siga las pautas de profundidad y ancho de corte del cuadro A para tener los mejores resultados.

  1. Baje el camino a la.altura deseada para suprimera pasada.
  2. Encienda launidad y alimente el material por los rodillos de alimentacion.
  3. Examine the corte final y ajuste el carril a la alta apropiada para la siquiente pasada.

Vea la Guía de Resolución de Problemas al final de esta sección para Obtener mayor información.

ADVERTENCIA: No separe entre la pieza de trabajo y una estrustra fija cuando el material este saliendo de laquina. Puede resultar en lesion corporal y/o daño a la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA:Esta herramiente está diseñada para cepillar sólo madera. Nointa cepillar materiales que no sean madera.

ADVERTENCIA: Nunca cepilte maderas de un长大o inferiora a las 304,8 mm (12 pulg.).

ADVERTENCIA: Solo cepille madera limpia de objetivos ajenos a ella, sin nudos sueños y con la menorcantidad posible de nudos firmes. No cepille madera que este demasiado deformada, torcida, arqueada o que sea muy nudosa.

ADVERTENCIA: No alimentede la mader en direction perpendicular a la veta. Siempre siga la direccion de la veta.

NOTA: Para losolestojeresultados,cepille amboslados de la pieza de trabajo para alcantar al grosor deseado. Por example,si necessities recortar 3,2 mm (1/8 pulp.)de su pieza de trabajo,recorte 1,6 mm(1/16 pulp.)de cada lado. Este no solo permite que la pieza de trabajo seooter con un contentido de humedad parejo,sino que ademas produce cortes mas finos.

NOTA: Siempre cepillo en la direction de la veta. No se recomienda cepillar material de menos de 19,0 mm (3/4 pulg.) de ancho. Siiene que hacerlo, junte las piezas y cepillellas como una pieza de trabajo más ancho, si es posible.

ANCHO/ ALTURA/ PROFUNIDAD MINIMA/MAXIMA

NOTA: Existe un area del carril de su cepillo que permitirá realizar un corte de 3,2 mm (1/8 pulg.) de profundidad en un material de menos de 152,4 mm (6 pulg.) de ancho. Vea la Figura 12 para una ubicación aproximada de esta area. Su material debe ser puesto bajo unaSECTION del carril o de lo contrario el cepillo no acceptaruna profundidad de corte de 1 / 8" (-0,32cm) .Si el material es mas ancho que 152,4 mm (6 pulg.),no cabra en estaarea con una profundidad de corte de 3,2mm(1/8pulg.).

Snipe

Snipe es una depresión en el material causada al cepillar una pieza dénasiado larga sin el soporte deblejo. Cuando el extremo sin soporte se dobla hacía abajo, el除外 extremo se elevaHCI el mecanismo de corte y queva recortado en un

grosso riferente. Si va a cepillar una pieza larga de material, se recomienda el uso de soporte adicional.

PARAVITAR SNIPE

Alimentos la pieza de trabajo en el cepillo de modo que este siempre recostada sobre la base en forma pareja. Para Maintener paredas las piezas de trabajo largas durante toda la operación de cepillado, recibalias o "atajelas" en la parte posterior del cepillo.

ADVERTENCIA: No separe entre la pieza de trabajo y una estrutura fija哪些 el material este saliendo de laquina. Puede resultar en lesion corporal y/o daño a la pieza de trabajo.

Maderatcida,yarqueada lo ancho y a lo长大o

Puede que el cepillo no produzca el resultado deseado si ambos lados de su material本站 muy desiguiques o si el material本站 arqueado a lo ancho o a lo长大o o torcido. Sería idea si al menos un lado o superficie de su material本站 nivlado antes de cepillario. Su cepillo de grosor funciona mejor con un material que ha sido pasado por una juntera para producir una superficie plana. Si no Tiene al menos una superficie plana ni tampoco cuenta con una juntera, vea lasSIGUIENTES recomendaciones:

PARA CEPELLAR MADERA TORCIDA (FIG. 13)

ADVERTENCIA: LA MADERA TORCIDA PUDE BLOQUEAR SU CEPILLO DE GROSOR. SI ESTO OCURRE, APAGUE LA MAQUINA, DESENCHUELA Y ELEVE EL CARRIL PARA SOLTAR EL MATERIAL DEL MECANISMO DE CORTE.

Para cepillar madera que está ligeramente torcida:

Cepille también lados alternando hasta que alcance el grosor deseso.

PARA CEPELLAR MADERA ARQUEADA A LO ANCHO (FIG. 14)

Para Obtener losreatesteresultados conmaderarqueada lo ancho:

Corte el material por la mitad con una sierra siguiendo la veta, a lo longo y cepilleo en dos piezas separadas.

NOTA: El asarrer el material reduche la gravidad del arco y permite que la雕塑 produzcaesionales. Se recortarasmaterial de la madera arqueada a lo ancho para lograr el grosor deseoque de una tabla normal.

Si no pueda aserrar el material:

Cepille unluckardel materialhastaaquequeplano,yluego cepille elotohasta quebuenquedapofo (Fig.15).

NOTA: No de vuelta la tabla entre cada pasada.

PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO (FIG.16)

Los rodillos de alimentación y el mecanismo de corte de su cepillo enderezarán el material a medía que es alimentado. Cuando el material salga del cepillo, la presión de los rodillos y el mecanismo de corte sera liberada locular permittirá que la madera vuelva a arquearse. Para debidamente enderezar la madera, use una juntera.

DEWALT DW734 - PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO (FIG.16) - 1

DEWALT DW734 - PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO (FIG.16) - 2
FIG. 13

DEWALT DW734 - PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO (FIG.16) - 3
FIG. 14

DEWALT DW734 - PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO (FIG.16) - 4
FIG.15 PARTE SUPERIOR PLANA
PARTE INFERIOR PLANA

DEWALT DW734 - PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO (FIG.16) - 5
FIG. 16
LOS ROSILLOS DE ALIMENTACION Y LA CABEZA DE CORTE ENDEREZARAN LA MADERA PANDEADA...

DEWALT DW734 - PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO (FIG.16) - 6
... PERO LA PANDEADURA VOLVERA DESPUES DE QUE CE SÉPILLE LA MADERA

CÓMO CABIAR LAS CUCHILLAS DEL CEPILLO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de quitar oponer accesos.

Su cepillo viene con un cabezal de corte de tres cuchillas con tres hojas queienen dos bordes aflidos. Estas hojas peuvent rotarse una vez y Cambiarse cuando seanecessary.

CAMBIE LAS HOJAS CUANDO:

  • estén romas - podrián causar problemas de alimentación del material.
  • la alimentación del material sea lenta o no se pueda alimentar el material.
  • la sobrecarga del motor可以选择 ser también un indicator de que las cucillas estar romas yarlo significaria en saltos fewrentes del cortacrucuios.
    el material de madera a cepillar se este rasgando demasiado
  • muescas - las hojas peuvent tener muescas cuando se usen para cepillar materia con muchos nudos o cuando no se retiren materiales extraños antes de cepillar la madera.

PARACAMBIARLASCUCHILLASDELCEPILLO

  1. Use la flave en T para sacar la bandeja de herraminantas. El mecanismo de corte quedaré expuesto. Si los ocho pernos de la abrazadora de la cucilla NO ESTAN visibles, use un pedazo de madera para rotar el mecanismo de corte con mucho cuidado hasta que los pernos queden accesibles y la palanca de bloqueo del mecanismo de corte encaje en su situo, como lo我院sta la Figura 21 (O). Este把它que el mecanismo de corte siga rotando cada vez que cambie una cucilla (Fig. 17). Si los pernos ESTAN visibles, asegúrese que la palanca de bloqueo del mecanismo de corte esté encajada en su situo para que el mecanismo de corte no rote al camiar las cucillas. Para hacer este, use un pedazo de madera para intentar rotar el mecanismo de corte. La palanca de bloqueo encajara en su situo con un 'clinic' si no esta ya encajada.

ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS.

  1. Quite los permos de la abrazadora de la cucilla.
  2. Use los imanes en la parte superior de la llave en T para atraer la abrazadora de la cucilla y levante la cucilla retrirandola del mecanismo de corte (Fig. 18). Qedará una de las cucillas expuesta.
  3. Use el iman en la parte superior de la llave en T para atraer y manejar la cucillia. EVITE TOCAR LA CUCHILLA CON SUS DEDOS. Ambos cantos de las cucillas de su cepillo estan afralados.

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 1
FIG. 17

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 2
FIG. 18

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 3
FIG. 19

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 4
FIG. 20

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 5
FIG.21

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 6

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 7

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 8

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 9

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 10

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 11

DEWALT DW734 - ADVERTECIA: MANTenga SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE ENTodo MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. - 12

Si solo un canto de la cucilla está gastado:

  1. Voltee la cucilla para que el canto aflado y sin uso cuelgue del borde del mecanismo de corte, donde cortara el material. Asegürese de fazer los orificios alargados de la cucilla sobre las clavijas del mecanismo de corte (Fig. 19).
  2. Para volver a colocar la abrazadora de la cucilla, alinee el borde biselado de la abrazadora de la cucilla con el canto de la cucilla que sera utilizdo paraURTar (Fig. 20). Si no quadan debidamente alineados, la abrazadora no sujartera la cucilla correctamente.
  3. Colque los tornillos en los orificios de la abrazadora de la cucilla y de la cucilla y atornillelos al mecanismo de corte.
  4. Ajustelos bien.

Para Obtener acceso a y reemplazar las除外 dos cuchillas:

  1. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte (O), como loMEA la Figura 21.

  2. Use a pedazo de madera paravoltar el mecanismo de corte cuidadosamente hasta que encaje en su situ y exponga una abrazadora de cucilla y cucilla roma.

  3. Repita el procedimiento de más arriba.

Si las cucillas tienen ambos cantos romos:

  1. Siga el misismo procedimiento paraCambiar cucillas indicado mas arriba.SIN EMBARGO,deshagase de las cucillas romas e instaleunas新品an enel mecanismo de corte.Las hojas no se peuvent aflar.

  2. Repita el procedimiento con todas las cucillas.

Luego de instalar o invertir las cucillas:

  1. Vuela aponer la bandeja de hermrientas en su situ en la unidad.
  2. Ajuste los tornillos de la bandeja.

NOTA: EL CEPILLO NO FUNCIONARA SI LA BANDEJA DE HERRAMIENTAS NO ESTÁ BIEN INSTALADA.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la hernamenta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de quitar oponer accesos.

Mantenimiento periodico

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de quitter oponer accesos.

  1. Revise la herramienta en forma regular para verificar que no tengas daños o piezas rotas.
  2. Limpie el polvo y los desechos acumulados de la operación de cepillado de madera en launities en todas las areas que pueda acceder.
  3. Pase un trapo a los rodillos de alimentacion y de salute.
  4. Limpie la mesa de la base. Si aplica una capa ligera de cera, esta ayudara a que el material de madera pase con mayor fácilidad por el cepillo.
  5. Revise cuando aflidas estaras hojas. Cambielas si esnecessary.
  6. Calibrado del medidor, revise el calibrado del medidor de espesor y de la torra de tope.
  7. Revise las oscobillas para vericar que no estendesgastadas. Cambiolas si esnecessary.

como instalar una nuevo correa

NOTA: No se necesita ninguna herramipta para instalar una correa. El uso de un atomilador u other herrimipta para extraer o estrar una correa puede daar las poleas y destruir la correa nueva.

ADVERTENCIA: APAGUE Y DESENCHUFE EL CEPULO.

  1. Saque la manivela.
  2. Quite los dos tumillos hex de la parte superior del costado derecho del cepillo.
  3. Quite algunos tornillos con cabeza cruz que sujetan los paneles laterales a la parte superior del cepillo.
  4. Levante el panel lateral sacandolo de su ranura en la base ypongalo a un lado. Observe las hendiduras de la correa.
  5. Inserte la correa en la polea superior (P) con tres hendiduras en la polea, como lo我院stra la Figura 22.
  6. Guie la correa entre la polea inferior y el tornillo de ajusté de alta (Q), como lo muestra la Figura 23.
  7. Con las tres hendiduras enganchadas en la polea más grande, rote la polea en direccion a las manillas del reloj. Mantenga la presión en el borde de la correa para que las hendiduras se mantengan enganchadas en la polea másLEEQUA.
  8. Mantenga la presión en el borde de la correa y rote la polea más grande a medía que encaja la correa más y más en las poleas, como lo了我的a la Figura 24.
  9. Todas las hendiduras de la correa deberian quedar enganchadas en la posicion final y las poleas deberian rotar suavamente.
  10. Vuelva a instalar la cubierta lateral y los tornillos. Noajuste demasiado los tornillos autoroscantes.

como calibrar la escala de ajuste de profundidad

La escalae de ajuste de profundidad de su cepillo vivo fjida de fabrica. Sin embargo, con el uso prolongado, la escalae de ajuste de profundidad podriaETHERuna medida incorrecta.

PARA EXAMINAR LA ESCALA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD

  1. Cepille una pieza de madera, observando la medita en la escala de ajuste de profundidad.
  2. Mida el grosor final de la pieza de trabajo.
  3. Si el grosor de la pieza de trabajo no es el mesmo que el que aparece en la escala de ajuste de profundidad, suele los dos tornillos con cerraz cruz (R), como lo muestra la Figura 25.
  4. Ajuste la agua hacía irriba o abajo hasta que indique el grosor final de la pieza de trabajo. Vuelva a ajustar bien los tornillos.

como技术水平 extensiones de la mesa

Luego de un uso prolongado, las extensiones de la mesa可以选择 desinvlarse ligeramente. Para asegurar que las pesas estendeniveladas,onga una regla sobre the extension de la mesa. La regla deben tocar el borde de la extension de la mesa y la mesa principal (Fig. 7). Cuando nivele, presione el borde de las extensiones de la mesa hacía bajo para que no haya juguedo. Para mejoras的前提下, use un nivel suficientemente长大o como para que toque los bordes de ambas extensiones de la mesa. Si las extensiones de la mesa no estan niveladas, suele las contratuercas (T) y ajuste los permos de soporte de la extension de la mesa (S) hacía abarra o bajo (Fig. 26).

NOTA: Los bordes exteriores de las mesas de extension estan al mesmo nivel que la base cuando que los bordes interiores (más cercanos al mecanismo de corte) se encontrarán más bajo que el borde de la base. Este queda fijiado de fibraca para reducir cualquier friction no besoinaria entre el material y la mesa, al tiempo que proportionsc un soporte adequado en ambos+puntos (aquellos más alejados del mecanismo de corte) de las mesas, lo cual es fundamental para la prevencion de snipe.

MESA

Mantenga la mesa limpia y sin aceite,-grasa y brea. Trate la mesa con cera en pasta para Maintener su superficie suave.

Botón de reposión del cortacircuitos (Fig. 27)

Su capillo viene equipado con un cortacircuitos de 18 amperes. Si su capillo se sobrecarga ydea de operar, opaque an el capillo, déjelo apagado por 2 horas y bajo presión el botón de reposión del cortacircuitos (U) antes de seguir trabajo.

ADVERTENCIA: Para prevenir que el cepillo arranque inesperadamente si la corrente se corta por unaactivacion del cortacircuitos, aseguirse que el commutador este en OFF (apagado) antes de volver a dar la corrente.

NOTA: Las cucillas romas frencuentamente son la causa de una sobrecarga del cortacircuitos. Cambie sus cucillas en forma regular para evaporar que el cortacircuitos se active. Revise sus cucillas antes de repuestosar el cortacircuitos y seguir con el cepillado. Vea la Guía de Resolución de Problemas al final de esta sección para mayor información.

Escobillas

Revise las escalillas de carbón en forma regular. Manténgalas limpías y deslizandose libremente en sus ríelles. Siempre reemplace las escalillas usadasuponiendolas en el sujétador en la misma direccion que tenian antes de ser retiradas. Las escalillas de carbón Tiene SIMBOS differentes en sus costados, y deben ser candidadas si se gastan hasta la linea más cercana al resorte. Sólo use escalillas DEWALT originales. Puede encontrar unidades de escalillas cuales en loscentros de service DeWALT. Luego de reemplazar las unidades de escalillas, hagaFuncionalra la Herramienta sin carga por 10 minuto para que las escalillas queden bien asentadas antes de ser usadas.

PARA SACAR LA UNIDAD DE ESCOBILLAS (FIG. 28)
AADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones corporales graves, apague la herramipta y desconecte la de fiuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de quitar oponer accesos.

  1. Quite la tapa de inspection de la escobilla (V).
  2. Saque la unidad de escobillas.

Limpieza y lubricacion

ATENCLion: Nunca permita que le entre liquido a la herrimenta; nunca sumerja;ninguna parte de la herrimenta en liquido. Puede resultar en descarga electrica.

ATENCION: Nunca use solvents uOthers quimicos fuertes para limpar las piezas no-metálicos de la herramipta.

Se recomienda que una vez al año lleve o envie la herramera a un centro de servicios DeWALT certificado para una limpieza, inspeccion y lubricacion a fondo del carter.

Accesorios

El cepillo de grosor DW734 Tiene tres accesorios disponibles.

  • DW7331 - Guardapolvo para DW734 (tambien sirve para el DW733)
  • DW7342 - Cuchillas desechables e invertibles de 317,5 mm (12-1/2 pulg.) para cepillos
    DW7350-Base movil

ATENCL: El uso de un accesorio no recommendado para this herringlanta podra ser peligroso.

Si necesita ayuda para ubicaresticos accesorios, por favor.
póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701
East Joppa Road, Towson, MD 21286 oIame al 1-800-4-
DeWALT (1-800-433-9258).

Reparaciones

El cargador no es utilise. No hay partes utilise dentro del cargador.
Para asegurar la SEGURIDAR y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, elostenimiento y los ajustes

deben (inclusive inspeccion y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica DEWALT, en un centro deostenimiento autorizzato DEWALT u por otherwise personal deostenimiento calificado. Utilice siempre piezas de reposto identicas.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col., San Rafael (667) 717 89 99

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978

MEXICO, D.F.

Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 55889 9377

MERIDA, YUC

Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038

MONTERBEY, N.L.

Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13

PUEBLA, PUE

17 Norte #205-Col.Centro (222) 2463714

QUERETARQRO

Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TOBREON.COAH

Blvd. Indpendencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ.VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constituion 516-A-Col.Centro (993)3125111

PARAOTRASLOCALIDADES:

Si se encuentra en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al

1-800-433-9258(1-8004-DEWALT)

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del produit

Mod./Cat.:

Marca:

Num. de série:

(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidoronde se adquirio el producto:

Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su funciona, asi como en materiales y mano de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantía incluya la reparacion o reposacion del producto y/o componentes

sin cargo uno para el cliente, incluyendo mano deoba, asi como los gastos de transporte razonamente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presenterar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento commercial cuando se adquirido el producto, de no contar con esta, bastardá la factura de compra.

EXCEPCIONES

Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones-distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompaniesa;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centros de service autorizados y franquiciadas en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes,refecaciones y accesorios originales.

Garantía limitada por tres años

DEWALT reparar, sin cargo,在哪找?
DEWALT reparar, sin cargo,在哪找?
DEWALT reparar, sin cargo,在哪找?
DEWALT reparar, sin cargo,在哪找?
DEWALT reparar, sin cargo,在哪找?

Adernas de la garantía, las herrrientas DeWALT está cubiertas por:

1 ANO DE SERVICIO GratisITO

Si no está completenesse satisfeccho con el desempo de suquina herramienta, laser o clavadora DEWALT,QUALIGERA sea el motivo, podra devolverho hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necessities de responder a ningunaagna!.

AMERICA LATINA:Esta garantía no se aplicá a los produits que se venden en América Latina. Para los produits que se venden en América Latina, deben consulitar

la informacion de la garantia specifica del pais que viene en el empeñar, llamar a la familiaja local o visitar el situ Web a fin de Obtener esta informacion.

REEMPLAZO GRATuito DE LAS ETIQETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus提供优质as de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llama al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplancen gratulamente.

Información Técnica

DW734

Tensión de alimentación: 120 V AC

Consumo de corrente: AC-15 A

Frecuencia de alimentacion: 60 Hz Datiado en 1971M

Potencia nominal: 16/4 W
Datanacion: 10-2000 hrs

Rotacion sin carga: 10 000/min

SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:

IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.

DELEGACION CUAJIMALPA,

05120, MEXICO, D.F. Email: mexico@mexico.com

TEL: (52) 555-326-7100 E-mail: jzq@jzq.com

R.F.C.:BDE810626-1W7

Para增值服务consulte

"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" on la asocian emolina

en la seccion amarilla.

DEWALT DW734 - DW734 - 1

Guía de resolución de problemas

SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE, REVISE PARA VER SI HAY:

cuchillas romas, rote o cambiolas si esnecessary. Remitase a la seccion Cmo cambiar las cachillas del cepillo.
exceso de obstruccion en la cubierta para polvo. Remitase al parraso Instalacion de la cubierta para polvo en la seccion Ensemblaje.
- excesso de aceite/desechos/alquitrán en los rodillos de alimentacion. Remitase a los párafos Mantenimiento periodico y Limpiza y lubricacion bajo la section Mantenimiento.
material excessivement torque, abombado o pandeido. Remitase a parrabo Madera torcida y arqueada a lo ancho y a lo longe en la seccion Elementos baskulos del cepillo.
- una correa de transmisión rota. Remitase al párafo como instalar unaews correa en la secciónMantenimiento.
- cuchillas romas. Remitase a la seccion Como cambiar las cachillas del cepillo.

SI SALTA EL CORTACIRCUITOS REPETIDAMENTE:

  • cuchillas romas, las cuchillas romas peuvent producir sobrecarga del motor. Rote o cabielias cuando seanecessary. Remitase a la seccion ComoCambiar las cuchillas del cepillo.
    NOTA: La sobrecarga del cortacircuitos frecuentemente的结果a por tener cuchillas romas. Si el cortacircuitos de su cepillo salta, revise cui an infladas estan las cuchillas antes de intentar reposacionar el cortacircuitos para seguir cepillando.
  • reduzca la profundidad del corte, un corte demasiado agresivo podria hacer que el motor se sobrecargue. Remitase al parrao Ajuste de la profundidad de la seccion Operacion.

SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, REVISE PARA VER:

  • si launidad está enchufada. Verifique que launidad está enchufada en la toma apropiada. Remitase a laSECTION Instruetiones de seguidon importantes para todas las Herramentas.
  • si la bandeja de la herramienta está debidamente puesta. Remitase a la Figura 1 para ver su ubicacion correcta.
  • si es necessario repuestosar el cortacircuitos. Remitase al parraso Boton de reposacion del cortacircuitos bajo la seccion Mantenimiento.
  • si las escobillas del motor está desgastadas, cambielas. Remitase al parrafo Escobillas bajo la sección Mantenimiento.

DEWALT DW734 - SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, REVISE PARA VER: - 1

DEWALT DW734 - SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, REVISE PARA VER: - 2

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DW734

Categoría : Cepilladora