Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Cortasetos

72V LiIon Power 55 H - Cortasetos Wolf Garten - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 72V LiIon Power 55 H Wolf Garten en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - page 69
Características Detalles
Tipo de producto Tijeras para setos
Alimentación Batería de ion de litio 72V
Longitud de la hoja 55 cm
Peso 3,5 kg
Velocidad de corte 3000 cortes/min
Capacidad de corte Hasta 20 mm de diámetro
Uso Ideal para recortar setos, arbustos y matorrales
Mantenimiento Se recomienda afilar las hojas regularmente
Seguridad Equipado con un sistema de seguridad para evitar arranques accidentales
Garantía 2 años
Accesorios incluidos Cargador de batería

Preguntas frecuentes - 72V LiIon Power 55 H Wolf Garten

¿Cómo recargar la batería de la tijera para setos Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H?
Para recargar la batería, conecte el cargador suministrado a una toma de corriente y conéctelo a la batería. Asegúrese de que la batería esté correctamente fijada y que el indicador de carga se encienda.
¿Cuál es la autonomía de la batería de la tijera para setos?
La autonomía de la batería depende del uso, pero en general, puede esperar alrededor de 60 a 90 minutos de uso continuo antes de tener que recargar.
¿Cómo mantener las hojas de la tijera para setos?
Para mantener las hojas en buen estado, límpielas después de cada uso y lubríquelas con un spray antiadherente para evitar la corrosión.
¿Qué hacer si la tijera para setos no arranca?
Primero, verifique que la batería esté completamente cargada. Si la batería está cargada y el dispositivo aún no arranca, asegúrese de que las hojas no estén bloqueadas y que el dispositivo de seguridad esté activado.
¿Cómo ajustar la longitud de corte de la tijera para setos?
La tijera para setos Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H está equipada con una función de ajuste de la longitud de corte. Consulte el manual de usuario para instrucciones específicas sobre los ajustes.
¿La tijera para setos es adecuada para ramas gruesas?
Este modelo está diseñado para cortar ramas de un diámetro máximo de 2,5 cm. Para ramas más gruesas, utilice una herramienta adecuada.
¿Cuál es la garantía del producto?
La tijera para setos Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H generalmente viene con una garantía de 2 años, pero esto puede variar según el distribuidor. Por favor, verifique los términos específicos de la garantía.
¿Cómo almacenar la tijera para setos durante el invierno?
Para el almacenamiento invernal, limpie bien la tijera para setos, retire la batería y guarde el dispositivo en un lugar seco y templado. Cargue la batería aproximadamente al 50% antes del almacenamiento.

Preguntas de los usuarios sobre 72V LiIon Power 55 H Wolf Garten

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 72V LiIon Power 55 H - Wolf Garten y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 72V LiIon Power 55 H de la marca Wolf Garten.

MANUAL DE USUARIO 72V LiIon Power 55 H Wolf Garten

(Instrucciones de functiOnamento originales)

PT Português 98

Significado de los symbolos 69

Para su seguridad 69

Indicaciones de seguridad 70

Uso previsto 72

Placa de caracteristicas 72

Elemento de control. 72

Dispositivos de proteccion 72

Puesta en marcha. 72

Funcionamento 73

Mantenimiento 74

Transporte y almacenamento. 74

Subsanación de averías 75

Garantía. 75

Declaración de conformidad CE. 75

Eliminación respetuosa con el medio ambiente.. 75

Significado de los símbolos

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Significado de los símbolos - 1

jAdvertencia!

Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de funciona.

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - jAdvertencia! - 1

iPrecaución!

Mantenga siempre a terceras personas lejos de la zona de riesgo.

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - iPrecaución! - 1

Antes de la limpieza o mantenimiento, retiring la bateria.

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - iPrecaución! - 2

Usar gafas de proteccion.

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - iPrecaución! - 3

Usar guantes de proteccion.

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - iPrecaución! - 4

No exponga el aparato a la lluvia.

Para su seguidad

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Para su seguidad - 1

Antes de la primera utilizacion de su aparato, lea detenidamente estas instrucciones de funciona y actue en consecuencia. Guarde estas instrucciones de funciona para uso o propietario posterior.

Antes de la prima puesta en marcha, lea necessitiesamente lasindicacionesdeseguidad.

En caso de incumplimiento de las instruciones de configuracion y lasindicaciones de seguidad, se pueda producir danos en el aparato y riesgos para el usuario y otheras personas.

Todas las personas encargadas de la puesta en marcha, manejo y mantenimiento del aparato han de tener una calidad adequada.

Prohibidión de Cambios y modificaciones arbitarias

Se prohíbe realizar modificaciones en el aparato o elaborar con el mismo aparatos adiciones. Tales modificacionesULDuenprovocardanospersonales yfunçõeserroneas.

Las reparaciones en el aparato deben efectuarse solamente por personas encargadas y formadas paraarlo. En este caso, utilise siempre las piezas de repuesto originales. Ello garantiza que se mantenga la seguridad del aparato.

Simbolos de informacion de estas instrucciones

Las señales y los símbolos de estas instrucciones le ayudan a utiliser rápida y friamente las instrucciones y el aparato.

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Simbolos de informacion de estas instrucciones - 1

Indicación

Información sobre el uso más eficaz y practico del aparato.

Paso de ACCION

Aquí encontrará el的结果ado de una secuencia de pasos deersion.

[1]Número de posición

Los númeroos de posición se marcan en el texto con corchetes [ ].

A Identificacion de ilustracion

Las ilustraciones se numeran y marcan en el texto con letras.

1 Número de pasodeaction

La sequencia definida de pasos deccion se numera ymarca en el texto.

Indicaciones de seguridad

Niveles de riesgo deindicaciones de advertencia

En estas instrucciones de funciona lo se utilizen los siguientes niveles de riesgo para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas:

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Niveles de riesgo deindicaciones de advertencia - 1

PELIGRO!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - PELIGRO! - 1

La situacion peligrosa es inminente, y si no se respetan las medidas adecuadas, laquia peut provocar lesiones graves o incluo la muerte.

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - PELIGRO! - 2

ADVERTENCIA!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - ADVERTENCIA! - 1

La situacion peligrosa peut producirse, y si no se respetan las medidas adecuadas, la misma可以选择 provocar lesiones graves o incluo la muerte.

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - ADVERTENCIA! - 2

PRECAUCION!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - PRECAUCION! - 1

La situacion peligrosauede producirse,ysi no se respetan las medidas adecuadas,la mesmauede provocar lesiones leves oinsignificantes.

Atencion!

Se pueda producir una situacion posiblemente peligrosa, y si no se evita, la misma可以选择 provocar daños materiales.

Estructura de lasindicaciones deseguidad

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Estructura de lasindicaciones deseguidad - 1

PELIGRO!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - PELIGRO! - 1

Tipoyfuente deriesgo.

Conseuerias de la inobservancia

Medida para la proteccion contra el triesgo

Protection propia y proteccion de personas

Por motivos de seguridad, el cortasetos no debe utilizes por niños u otheras personas que desconozcan las instrucciones de uso.
Las disponeciones locales peuvent determinar la calidad minima del usuario.
No ponga en marcha el cortasetos si existen personas (sobre todo niños) o animales en las inmediaciones. Evite también que los niños juguen con el cortasetos.
Si existen personas (sobre todo niños) o animales domesticos en las inmediaciones, deje de utiliser laquina.

Este aparato no debe utilizes por niños y personas con capacities ficas, sensoriales o mentalaes restringidas, o con experiencia y conocimiento insuficie. El aparato tampoco debe utilizes por personas que no esten familiarizadas con estas instrucciones de funciona.miento.Las prescripiones locales peuvent determinar un limite deidad para los.usuarios.
Conecte el motor solamente si sus pies y manos está a una distancia segura del dispositivo de corte.
Desconecte siempre laquina de la alimentación electrica si la misma sedea sin vigilar y al retiring un bloqueo.
Durante los trabajo con o en el cortasetos, utilise tiempo calzado resistente y pantalones largos, asi como otro equipolemente de proteccion personal adecuado (gafas de proteccion, protector de oidos, guantes de trabajo, etc.). El uso de equipolemente de proteccion personal reduce el riesgo de lesiones. No use ropa ancha, etc. que pueda arrastrarse por la herramienta de corte.

Antes del uso

Antes de comenzar el trabajo, familiarícese con el cortasetos y con sus/DDiones, asi como con sus elementos de control.
No utilise cortasetos cuyos interruptores estén defectuos y no pueda volver a conectarse o desconectarse. Encargue su reparacion a una personaequalida o un taller especializzato.
No utilise nunca un aparato con dispositivos de proteccion o cubiertas danadas o inexistentes. Encargue su reparacion o eventual sustitución a una personaequalida o un taller especializzato.
Antes de que realizce ajustes en el aparato o lo limpie, desconecte el aparato y extraiga la bateria.
Leay respete las instrucciones de uso de la bateria y del cargador de la mesma.

Indicaciones de seguridad

Durante el uso

Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cucilla de corte. No intente retiring ramas cortadas con la cucilla funciona, ni sujetar el material que deba cortarse. La ramas cortadas atascadas solo deben retirarse con el aparato desconnectado. Un momento de descuido durante el uso del cortasetos puede provocar lesiones graves.
Agarre el cortasetos por el asa con la cucilla parada. Durante el transporte o almacenimiento del cortasetos,EAR var siempre la cubierta de proteccion.La manipulacion cui-dadasa del aparato reduce el riesgo de lesiones causadas por la cucilla.
Sujete la herramienta electrica solamente por las superficies aisladas del asa, puis la cucilla de corte pueda entrada en contacto con conductores electricos ocultos. El contacto de la cucilla de corte con un conductor bajo tension能把poner igualmente bajo tensiona piezas metálicas del aparato y provocar descargas electricas.
No utilise el aparato en un entorno con rie de explosión,onde existan liquidos,gases o polvos inflamables.El cortasetos peut generar chispas que pueda inflamar polvo o vapeores.
Durante las interruptions de trabajo, no deje de vigilar nunca el cortasetos, y guardelo en un lugar seguro.
Busque los setos en objetos ocultos, como p. ej. alambradas.
Sujete el cortasetos con ambas manos.
Durante la connexion, sostenga el cortasetos en paralelo con los setos para evaporar riesgo de lesiones.
Al realizar problemas, mantenga también una distancia de seguridad con la herramienta de corte.
Use gafas de proteccion y protector de oidos adecuados.
Evite una postura corporal anormal. Adopte una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. No corra nunca, sino avance con paso tranquilo. Conarlo puede controlar mayor el aparato en situaciones inesperadas.
Tenga especial cuidado al utilizar el aparato marcha atras. iExiste riesgo de tropiezo!
Desconecte el motor durante el transporte desde/hacia los lugares de trabajo individuales.
No puente ni manipule nunca los dispositivos de conmutacion instalados en el aparato (p. ej. atando el interruptor en el asa).

Después del uso

Desconecte el aparato, extraiga la bateria y verifique el aparato en cuando a danos. Atencion, peligro! La herramienta de corte sigue funciona por inercia.
Si realizara problemas de mantenimiento y limpieza en el aparato, desconecte el本身就是 y extraiga la bateria.
Espere ahora hasta que la herramienta de corte se detenga.
Los dispositivos de protección solo deben retirarse con el motor parado y la bateria retirada.
Evite que las ranuras de ventilación estén susidas.
No limpie el cortasetos con agua.
Guarde el aparato en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.
No efectue reparaciones en el aparato por si甚么, sino encargueselas solamente a una personaequalida o un taller especializzato.

Indicaciones de seguridad generales

Las piezas de repuesto han de satisfacer los requisitos existables por el fabricante. Por tanto, utilise solamente piezas de reposto originales de WOLF Garten o piezas de reposto autorizadas por el fabricante. Para su sustitución respete sempre lasindicaciones de montaje suministradas,yextraiga la bateria previamente.
Encargue las reparaciones exclusivamente a una personaequalida o un taller especializado.
Este cortasetos está previsto para el cuidado de setos en el ambito privado. El aparato no deben utiliser paraOthers fines, con objeto de evaporar riegos fisicos para el usuario u otheras personas.
Use el cortasetos solamente con luz diurna o buena iluminacion artificial. Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Utilice el cortasetos solamente en condiciones meteorologicas secas. Mantengalo alejado de lluvia o humedad. La penetracion de agua en el cortasetos augmente el riesgo de descarga electrica.

Uso previsto

El cortasetos está Concebido exclusivamente para cortar setos y arbustos con un máximo grosor de rama de 26 mm.

Cualquier除外 lo se considera inadequado. El usuario es responsable de danos por uso inadequado.

Uso inadequado

Este cortasetos no deben utilizar en instalaciones Públicas, parques, instalaciones deportivas, carreteras, etc., y tampoco en el camino y el ambito forestal.

Placa de caracteristicas

Ubicación

La plac de caracteristicas可以更好 encontrarla en la carcasa del cortasetos.

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Ubicación - 1

Indicación

La identificacioniene el本身就是 valor que undocumento, y no debe modificarse ni borrarse.

Estructura

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Estructura - 1

1 Año de fabricación
2 Potencia acústica garantizada
3 Identificacion CE
4 Fabricante
5 Nstreamo de series
6 Nstreamo de modelo
7 Nombre de modelos
8 Clase/tipo de proteccion
9 Indicación de eliminación
10 Tensión nominal, tipo de corriente
11 Peso
12 Velocidad de motor en min-1
13 Potencia

Elementos de control

Elementos de control (fig. H)

1 Asa
2 Interruptor de connexion/ desconexión en el asa
3 Zona de agarre
4 Interruptor de connexion/ desconexión en la empañadura de puente
5 Empuñadura de puente
6 Escudo de proteccion
7 Cuchilla de corte
8 Desbloqueo de bateria
9 Compartimento de bateria
10 Ajuste de angulo de trabajo
11 Unidad de motor/engranaje
12 Cubierta de proteccion
13 Protección de tope

Dispositivos de proteccion

Dispositivos de proteccion (fig. H)

Escudo de proteccion H 6

El escudo de proteccion transparente protege sus manos y le permite un corte perfecto con buena vision de la zona de corte.

Protection de tope H 13

El carril de guía sobresaliente le protege contra golpes desagradables, p. ej. momentos de retroceso de la cucilla de corte, al impactar con un objeto solido (pared, suelo, etc.).

Conexión de seguridad bimanual H 2 H 4

La conexión y el manejo del cortasetos se realizan con ambas manos. Una mano Manipula el interruptor de conexión/desconexión en el asa, y la另一边 mano, el interruptor de conexión/desconexión en la empañadura de puente. Si suelta uno de los dos elementos de conexión, la cucilla de corte se detiene automatistically.

Puesta en marcha

Documentación complementaria

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Documentación complementaria - 1

Noonga en marcha el aparato hasta que tengalas instrucciones de functiOnamento suministradas del cargador POWER Base 72V/ POWER Base 72V Basic y de la bateria Li High Energy 72V y las haya entidoyo tomadenoconsideracion.

Carga de la bateria.

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Carga de la bateria. - 1

ADVERTENCIA!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - ADVERTENCIA! - 1

Riesgo de lesiones o daños materiales

La bateria ha de cargarse exclusivamente con el cargador POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic.

JAtencion!

La bateria se suministra parcialmente cargada. Antes de la primautilizacion del aparato, cargue la bateria complemente con el cargador POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic para garantizar toda la potencia de la bateria.

Cargue la bateria de acuerdo con las instrucciones de la documentoacion complementaria.

Horarios de funciona

Respete las prescripciones regionales.
Consulte los horarios de funciona a su autoridad reguladora local.

Funcionamento

Colocacion de la bateria (fig. A)

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Colocacion de la bateria (fig. A) - 1

ADVERTENCIA!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - ADVERTENCIA! - 1

Manipulación erronea de la bateria y del cargador

Riesgo de lesiones y daños materiales

Lea y respete las instrucciones de func-. tionamento de la bateria y del cargador.

El modo de trabajo o transporte de la batería puede ajustarse mediante el enclavamiento de 2 niveles.

Nivel 1 A 1

La batería se encuesta en el modo de transpo
- Los contactos electricos están分开 y señan para ser分开, y se impiden por todo una autodescarga involuntaria de la bateria durante el almacenimiento.

Nivel 2 A 2

La bateria se encuentra en el modo de trabajo.
- Los contactos electricos están unidos y el aparato está lista para funciona bajo.

Conectar el aparato (fig. B)

Mantenga presionado el interruptor de connexion/ desconexión en el asa con una mano B 1.
Presione alismo tiempo el interruptor de conexión/desconexión en la empañadura de puente con la otra mano B 2.
El aparato está en funciona.

Ajustar el ángulo de trabajo (fig. C)

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Ajustar el ángulo de trabajo (fig. C) - 1

jADVERTENCIA!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - jADVERTENCIA! - 1

Riesgo de lesiones por la herramienta de corte.

Antes de realizar ajustes en el aparato, desconnecte el mismo y espere hasta que la herramienta de corte se haya parado.

El cortasetos tiene un ángulo de trabajo con posibili-
dad de ajuste quintuple. La unidad de motor/engra-
naje donde se encuesta la cucilla de corte能把
girarla 45 o 90^ hacía la derecha o izquierda.
Conarlo可以选择临港 como modamente a zonas del
jardín problemáticas y dificilmente accesibles.

Presione el boton de bloqu.
Launidad de motor/engranaje se suelta del enclavimiento.
Ajuste el ángulo de trabajo girando la unidad de motor/engranaje hacer la derecha o izquierda.
Launidad de motor/engranaje encaja en el envaquimiento singular C 2.
Para poder seguir girando la unidad de motor/ engranaje, presione de nuevo el boton de bloqueo C 1.

Cortar (fig. D E F)

Cortar la parte superior de los setos D

  • Para el corte de la parte superior de los setos, realice movimientos de giro/contorneo a izquierda y derecha con el cortasetos.
  • Para lograr resultados de corte óptimos, sostenga la cucilla de corte en una posición ligeramente inclinada en dirección al movimiento de corte.

Cortar los laterales de los setos E

  • Si tuvieran que cortarse los laterales de los setos, empiece con la parte inferior de los setos y corte en sentido ascendente.
  • Para lograr resultados de corte óptimos, sostenga la cucilla de corte en una posición ligeramente inclinada en dirección al movimiento de corte.
  • Corte los laterales de los setos con reduccion progresiva de grosor en sentido ascendente, para permitir un crecimiento uniforme de los setos.

Recomendaciones para el corte

  • Respecte la época decria de las aves!
  • La forma trapezoidal es la ideal para el corte de los setos, puis permite una entrada de luz y aire suficiente en todas las zonas de los setos F.
  • Para promover un crescimiento denso de los setos jóvenes, los nuevos brotes solo deben cortarse hasta la mitad.
  • Cuando los setos alcanzan la alta deseada, los niños brotes peuvent eliminarse por completeo.
  • Para lograr una.altura invariable de los setos, se peut tensar una guia a la.altura deseada y cortar a lo长大o de la linea establisha.

Periodos de corte

Setos de hoja caduca

Mayo/junio y octubre (realizar una moda de aprox. 1/3 de la ); alhta total en invierno)

Setos de coníferas Abril y octubre

Coniferas Abrily octubre

Desconectar el aparato (fig. 3)

El aparato se desconecta tan pronto como suele el interruptor de conexión/desconexión B 1

B 2

Extracción de la bateria (fig. G)

Presione el desbloqueo de la batea1.
Extraiga la bate2.

Mantenimiento

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Mantenimiento - 1

ADVERTENCIA!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - ADVERTENCIA! - 1

Riesgo de lesiones o daños materiales

Los trabajo de mantenimiento y limpieza en el aparato solo deben realizarse con el motor y la herramienta de corte parados.
Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraer la bateria.
Los trabajo de reparación y mantenimiento como la sustitución de elementos de seguridad, etc. solo deben realizarse por una personaequalida o un taller especializzato.

Limpieza

Tras cada uso de cortasetos, limpielo - sobre todo las ranuras de ventilacion - con un pano seco o con un cepillo en caso de sociedad excessiva.
Limpie la cucilla de corte con cuidado afterwards de cada uso.
→ Tras el uso de la cucilla de corte, rociela con aceite de conservacion, para garantizar una larga vidautil del cortasetos. Para ello, a ser possible, utilice lubricantes respetuosos con el medio ambiente.
No lubrique el cortasetos durante el funciona.
Para lubricar el cortasetos, colocarlo en posicion horizontal y aplique una sola capa de aceite en la cucilla de corte.
Si el tiempo de corte de setos es prolongado, interrupta con fecuencia su trabajo y lubrique la cucilla de corte de su cortasetos.

jAtencion!

No rocie en ningún caso el aparato con agua o con un limpiador de alta presión.

Transporte y almacenamento

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Transporte y almacenamento - 1

ADVERTENCIA!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - ADVERTENCIA! - 1

Riesgo de lesiones por la herramienta de corte.

Antes de realizarrialquier transporte y almacenamento,desconectar el aparato y esperar hasta que la herramienta de corte se detenga.
Extraiga la bateria antes del transporte o almacenamento.

Almacenamento

Al final de cada temporada, realice una limpieza exhaustiva de su aparato.
Guarde el aparato siempre en un lugar seco y seguro, e inaccessible para niños.
Guarde la bateria y el cortasetos por分开.
Guarde la bateria en un lugar frio y seco. Temperatura de almacenamento recomendada: aprox. 18^
Mantenga el cortasetos, y sobre todo sus componentes de plástico, lejos de liquidos de frenos, gasolina, productos con petróleo, aceites penetrantes, etc., puis contienen sustancias químicas que pueda provocar daños, corrosión o desperfectos en los componentes de plástico del cortasetos.
Los fertilizantes yotiros productos quimicos de jardineria contienen sustancias que peuvent provocar efectos muy corrosivos en las piezas metalicas del cortasetos. Por estareason, no guarde su cortasetosoca de esas sustancias.

Subsanación de averías

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Subsanación de averías - 1

ADVERTENCIA!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - ADVERTENCIA! - 1

Riesgo de lesiones o daños materiales

En caso de duda, academia siempre a un taller especializzato.

Antes de realizar cualquier comprobacion o trabajo en el aparato, desconnecte el motor y extraiga la bateria.

Problema Causa possible Soluación

El aparato se des-conecta.La batería está demasiado caliente. Deje que la batería se enfríe.
La batería está descargada. Cargue la batería.
La temperatura del aparato (electrónica) esdemasiado alta.Deje que el aparato se enfríe y limpieeventualmente las ranuras de ventilación.
Disparo por sobrecorriente Si se repite el problema, acuda a un taller especializzato.
El aparato no pue-de connectarse.La batería está descargada. Cargue la batería.
Disparo por sobretensión Si se repite el problema, acuda a un taller especializzato.
Disparo por sobrecorriente Si se repite el problema, acuda a un taller especializzato.
La temperatura de la batería es demasiado alto o baja.Deje que la batería se enfríe o caliente.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
La cucilla de corte se calienta.La cucilla de corte está desafilada. Acuda a un taller especializzato.
Existe demasiada fricción debido a la falta delubrique la cucilla de corte.lubricación.
Funcionamenteirregular, fuertevibración del corta-setos.La cucilla de corte está dañada. Acuda a un taller especializzato.
La sujeción de la cucilla de corte se ha soltado. Acuda a un taller especializzato.

Piezas de repuesto y accesorios

№ de pedidoDenominación de articuloDescripción del articulo
196-651-650 POWER Base 72V 72 V Cargador
196-652-000 POWER Base 72V Basic 72 V Cargador
196-650-650 Li-High Energy 72V 72 V Batería

Garantía

En cada País se aplican las disponeciones de garantía emitidas por nuestraEmpresa o por el importante. Las averías en su aparato las subsanamos gratamente en el marco de la garantía, siempre que la causa sea un fallo de material o fabricación. En caso de reparaciones dentro del marco de la garantía, contacte con su vendedor o con unsere suscursal más proxima.

Declaración de conformidad CE

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Declaración de conformidad CE - 1

En la declaración de conformidad CE que se adjunta por separado pueda encontrar datos adiconuales del aparato que forman parte de estas instrucciones de funcionaimiento.

Eliminación respetuosa con el medio ambiente

Las herramrientas electricas, los accesorios y embalajes han de llvarse a un centro de reciclaje respe-tuoso con el medio ambiente.

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Eliminación respetuosa con el medio ambiente - 1

Baterías/acumuladores:

No tire las baterías/acumuladores a la basura domestica, al fuego o al agua. Las baterías/acumuladores se han de recoger, reciclar o eliminar de forma respe

tuosa con el medio ambiente.

Solo para paises de la UE:

Las baterías/accumuladores defectuos o usados se deben reciclar de acuerdo con la directiva 2013/56/UE.

No tire la herramienta electrica a la basura domestica. Llevela a un centro de eliminacion de residuos adecuado.

Índice

Significado dos sintobolos. 76

Dispositivos de segurarca. 79

Significado dos síbolos

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Significado dos síbolos - 1

Aviso!

Símbolos informativos destemanual

Medidas de seguranca

Dispositivos de segurarca

Dispositivos de seguranca (fig. H)

Escudo protetor H 6

Carregar o acumulador

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Carregar o acumulador - 1

AVISO!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - AVISO! - 1

Perigo de ferimentos ou danos materiais

Carregar o acumulador exclusivamente com o carregaror POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic.

Atença!

O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Carregue completeness o acumulador com o carregarador POWER Base 72V / POWER Base 72V Basic antes da primarya utilizao, para garantir aplenapotencia do acumulador.

Ajustar o angulo de trabajo (fig. C)

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - Ajustar o angulo de trabajo (fig. C) - 1

AVISO!

Wolf Garten 72V LiIon Power 55 H - AVISO! - 1

Perigo de ferimentos devido à ferramenta de corte.

Acumuladores/Baterias:

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Wolf Garten

Modelo : 72V LiIon Power 55 H

Categoría : Cortasetos