GDS 14 4 VLI Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GDS 14 4 VLI Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GDS 14 4 VLI Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GDS 14 4 VLI Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GDS 14 4 VLI Professional BOSCH
OBJ_BUCH-832-007.book Page 26 Thursday, September 8, 2016 9:07 AMEspañol | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 2CV | (8.9.16) Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- porter les batteries par voie routière sans mesures supplé- mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange- reuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen- taires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformé- ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé- fectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Batteries/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 27. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herra- mientas eléctricas Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de ADVERTENCIA OBJ_BUCH-832-007.book Page 27 Thursday, September 8, 2016 9:07 AM28 | Español 1 609 92A 2CV | (8.9.16) Bosch Power Tools prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- ca. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- ganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em- pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- vo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- se reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- groso. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen- te al previsto para el cargador. Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado- res puede provocar daños e incluso un incendio. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me- tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto- circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. La utilización inadecuada del acumulador puede provo- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re- curra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu- ras. Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad de la herramienta eléctrica. OBJ_BUCH-832-007.book Page 28 Thursday, September 8, 2016 9:07 AMEspañol | 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 2CV | (8.9.16) Instrucciones de seguridad para atornilladoras de impacto Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción. Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer- le perder el control sobre la herramienta eléctrica. No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- tocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. Descripción y prestaciones del pro- ducto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no ate- nerse a las advertencias de peligro e instruc- ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño es- pecificado. La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu- minar directamente el área de alcance de la herramienta y no para iluminar las habitaciones de una casa. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Alojamiento del útil 2 Casquillo de enclavamiento 3 Asa de transporte 4 Clip de sujeción al cinturón* 5 Acumulador* 6 Botón de extracción del acumulador* 7 Selector de sentido de giro 8 Interruptor de conexión/desconexión 9 Bombilla “Power Light” 10 Empuñadura (zona de agarre aislada) 11 Punta de atornillar con retención por bola* 12 Soporte universal de puntas de atornillar* 13 Punta de atornillar* 14 Útil (p. ej. llave de vaso)* 15 Escobillas 16 Tapa *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Atornilladora de impacto accionada por acumulador
GDR 14,4 V-LI GDR 18 V-LI
Nº de artículo 3 601 JA1 4.. 3 601 JA1 3.. Tensión nominal V= 14,4 18 Revoluciones en vacío min
0 –2800 0 –2800 Frecuencia de percusión min
0 –3200 0 –3200 Par máx. en unión rígida según ISO 5393 Nm 150* 160*
- según el acumulador utilizado** potencia limitada a temperaturas <0 °C OBJ_BUCH-832-007.book Page 29 Thursday, September 8, 2016 9:07 AM30 | Español 1 609 92A 2CV | (8.9.16) Bosch Power Tools Ø de tornillos de máquina mm M6 –M14 M6 – M14 Alojamiento del útil ¼" Hexágono interior ¼" Hexágono interior Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4 – 1,7* 1,5 – 1,9* Temperatura ambiente permitida –al cargar – durante el servicio
y el almacena- miento
Nº de artículo 3 601 JA1 T.. 3 601 JA1 S.. Tensión nominal V= 14,4 18 Revoluciones en vacío min
0–2800 0 –2800 Frecuencia de percusión min
0–3200 0 –3200 Par máx. en unión rígida según ISO 5393 Nm 170* 180* Ø de tornillos de máquina mm M6 – M16 M6 – M16 Alojamiento del útil
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4 – 1,7* 1,5 – 1,9* Temperatura ambiente permitida –al cargar – durante el servicio
y el almacena- miento
0...+45 -20...+50 0...+45 -20...+50 Acumuladores recomendados GBA 14,4V.. GBA 18V.. Cargadores recomendados AL18.. GAL 3680 AL18.. GAL 3680 *según el acumulador utilizado ** potencia limitada a temperaturas <0 °C Atornilladora de impacto accionada por acumulador
GDX 14,4 V-LI GDX 18 V-LI
Nº de artículo 3 601 JB8 0.. 3 601 JB8 1.. Tensión nominal V= 14,4 18 Revoluciones en vacío min
0 –2800 0 –2800 Frecuencia de percusión min
0 –3200 0 –3200 Par máx. en unión rígida según ISO 5393 –¼" Hexágono interior
*según el acumulador utilizado ** potencia limitada a temperaturas <0 °C Atornilladora de impacto accionada por acumulador
GDR 14,4 V-LI GDR 18 V-LI
- según el acumulador utilizado ** potencia limitada a temperaturas <0 °C OBJ_BUCH-832-007.book Page 30 Thursday, September 8, 2016 9:07 AMEspañol | 31 Bosch Power Tools 1 609 92A 2CV | (8.9.16) Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-2. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 96 dB(A); ni- vel de potencia acústica 107 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Usar unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones a
(suma vectorial de tres direccio- nes) y tolerancia K determinados según EN 60745: Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible:
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás- tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2009/125/CE (Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE, 2014/30/CE y 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Montaje Carga del acumulador Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Observación: El acumulador se suministra parcialmente car- gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga- dor. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 – 1,7* 1,5 – 2,0* Temperatura ambiente permitida –al cargar – durante el servicio
y el almacena- miento
*según el acumulador utilizado ** potencia limitada a temperaturas <0 °C Henk Becker Executive Vice President Engineering and Manufacturing Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS OBJ_BUCH-832-007.book Page 31 Thursday, September 8, 2016 9:07 AM32 | Español 1 609 92A 2CV | (8.9.16) Bosch Power Tools El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir- cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. En caso de una desconexión automática de la herra- mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Desmontaje del acumulador La extracción del acumulador 5 se realiza en dos etapas para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento acci- dental del botón de extracción 6. Al estar montado el acumu- lador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa po- sición por un resorte. Para desmontar el acumulador 5 presione el botón de extrac- ción 6 y saque el acumulador de la herramienta eléctrica tiran- do de él hacia delante. No proceda con brusquedad. Cambio de útil (ver figuras A–C) Desmonte el acumulador antes de manipular en la he- rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro- vocarle una descarga eléctrica. GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI: Montaje del útil Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 2 e inser- te hasta el tope el útil en el alojamiento 1, y suelte entonces el casquillo 2 para retener el útil. Únicamente emplee puntas de atornillar con retención por bola 11 (DIN 3126-E6.3). Las puntas de atornillar de otro ti- po 13 las puede utilizar empleando un soporte universal de puntas de atornillar con retención por bola 12. Desmontaje del útil Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 2 y retire el útil. GDS14,4V-LI/GDS18V-LI/GDX14,4V-LI/GDX18V-LI: Al montar el útil preste atención a que éste quede suje- to de forma segura en el porta útiles. Si el útil no va sujeto de forma segura en el portaútiles puede llegar a salirse del mismo durante el proceso de atornillado. Inserte el útil 14 sobre el cuadradillo del alojamiento del útil 1. Por motivos técnicos, el útil 14 va alojado en el portaútiles 1 con algo de juego, sin que ello afecte para nada a su funciona- miento o seguridad. Operación Modo de funcionamiento El útil montado en el portaútiles 1 es accionado por un elec- tromotor a través del engranaje y del mecanismo percutor. El proceso de trabajo comprende dos fases: Atornillar y apretar (mecanismo percutor activo). El mecanismo percutor se activa en el momento de presentar- se un par oponente en la unión atornillada con la consecuente solicitación del motor. El mecanismo percutor transforma en- tonces el par del motor en impactos rotativos uniformes. Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso. Puesta en marcha Montaje del acumulador Coloque el selector de sentido de giro 7 en la posición central para evitar una puesta en marcha accidental de la herramien- ta eléctrica. Inserte por el frente el acumulador 5 cargado en la base de la herramienta eléctrica, de manera que el acumulador quede retenido en ella de forma segura. Ajuste del sentido de giro (ver figura D) Con el selector 7 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 8 accionado. Giro a derechas: Para enroscar y apretar tornillos y tuercas presione hasta el tope, hacia la izquierda, el selector de senti- do de giro 7. Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em- pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de giro 7. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio- nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión 8. La bombilla 9 se enciende al presionar levemente, o del todo, el interruptor de conexión/desconexión 8, lo cual permite ilu- minar el área de trabajo en lugares con poca luz. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- tor de conexión/desconexión 8. Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- trica cuando vaya a utilizarla. OBJ_BUCH-832-007.book Page 32 Thursday, September 8, 2016 9:07 AMEspañol | 33 Bosch Power Tools 1 609 92A 2CV | (8.9.16) Ajuste de las revoluciones Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co- nexión/desconexión 8 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica. Apretando levemente el interruptor de conexión/desco- nexión 8 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida. Instrucciones para la operación Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de la acumulación de todos los pares de giro individuales consegui- dos en cada impacto. El par de giro máximo se obtiene tras un tiempo de impacto de 6–10 segundos. Después de este tiempo el par de apriete solamente aumenta levemente. El tiempo de impacto deberá determinarse probando para ca- da par de apriete precisado. El par de apriete obtenido debe- rá comprobarse siempre con una llave dinamométrica. Uniones atornilladas rígidas, elásticas o blandas Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de giro obte- nidos en función del número de impactos, se obtiene la curva del transcurso del par. El punto de máxima amplitud en la cur- va indica el par máximo obtenible, y la pendiente de la misma, el tiempo precisado para ello. La evolución de la curva del par depende de los siguientes fac- tores: – Resistencia de los tornillos/tuercas – Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, junta) – Resistencia del material a atornillar – Condiciones de lubricación de la unión atornillada De ello resultan los siguientes tipos de asiento: – Asiento rígido, se obtiene al atornillar metal con metal en combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de im- pacto relativamente corto se alcanza el par de giro máximo (pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo no incre- menta el par y perjudica a la máquina. – Asiento elástico, se obtiene al atornillar metal con metal empleando anillos elásticos, arandelas cónicas, espárra- gos o tornillos/tuercas de asiento cónico, y al utilizar pro- longadores del útil. – Asiento blando, se obtiene al atornillar, p. ej., metal con madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como base de asiento. El par de apriete máximo obtenible en asientos elásticos o blandos es inferior a aquel que puede conseguirse en asientos rígidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastan- te mayor. Valores orientativos para pares de apriete máximos en tornillos Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90 % (con coefi- ciente de fricción μ tot = 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica. Consejos prácticos Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du- ros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a
la longitud del tornillo. Observación: Preste atención a que no penetren piezas pe- queñas metálicas en la herramienta eléctrica. Clip de sujeción al cinturón El clip de sujeción al cinturón 4 le permite enganchar la herra- mienta eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le que- dan libres ambas manos y tiene siempre accesible la herra- mienta eléctrica. Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumula- dor en el coche en verano. Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu- mulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es- tá agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Clases de resistencia según DIN 267 Tornillos estándar Tornillos de alta resistencia
ManualFacil