Traveller SC East - Diccionario electrónico Hexaglot - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Traveller SC East Hexaglot en formato PDF.
| Tipo de producto | Diccionario electrónico multilingüe |
| Marca | Hexaglot |
| Modelo | Traveller SC East |
| Alimentación | 2 pilas AAA (micro) ; pilas recargables compatibles |
| Autonomía estimada | Varias semanas en uso moderado (según tipo de pilas) |
| Pantalla | LCD, 5 líneas de 25 caracteres con barra de estado |
| Teclado | QWERTY completo con teclas de función dedicadas |
| Memoria interna | 512 kB para diccionario de usuario y notas |
| Tarjetas | Hexaglot SmartCard extraíble (específica) |
| Funciones principales | Diccionario bilingüe, expresiones por tema, corrector ortográfico, búsqueda con comodines, conversor de unidades (moneda, horas, tallas), calculadora, 3 juegos integrados |
| Idiomas compatibles | Según tarjeta: diversas combinaciones europeas y asiáticas (francés, alemán, inglés, etc.) |
| Diccionario de usuario / Notas | Creación, modificación y eliminación de entradas personales |
| Función lupa | Ampliación de la fuente en modo diccionario |
| Reposo | Apagado automático después de inactividad |
| Mantenimiento y limpieza | Paño seco o ligeramente húmedo; no usar productos químicos |
| Seguridad | No exponer al agua, caídas, temperaturas extremas; reinicio posible con clip |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | SmartCards y cubiertas disponibles; reparación de pago después de la garantía; no hay piezas reparables por el usuario |
| Información general | Garantía 2 años; certificación CE; fabricante: Hexaglot Holding GmbH, Hamburgo |
Preguntas frecuentes - Traveller SC East Hexaglot
Preguntas de los usuarios sobre Traveller SC East Hexaglot
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Diccionario electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Traveller SC East - Hexaglot y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Traveller SC East de la marca Hexaglot.
MANUAL DE USUARIO Traveller SC East Hexaglot
- Medidas de seguridad 80
Indicaciones para el almacenamiento de datos en el equipo 80
Indicaciones para el manejo de las instrucciones de uso 80
-
Piezas suministradas y descripción del producto 80
-
Colocación y cambio de baterías 81
Colocación/cambio de las baterías principales 81
Indicaciones importantes sobre las baterías 81
-
Colocación y cambio de la tarjeta 81
-
Cambio de la cubierta del equipo 82
-
Generalidades del equipo 82
Encendido y apagado 82
Teclado 82
Símbolos en pantalla 84
-
Breve instructivo sobre el diccionario 84
-
Menú de selección de programas 85
-
Ajustes 85
-
Función de ayuda 86
-
Función de lupa 87
-
Diccionario 87
Seleccionar par de idiomas (fuente y meta) 87
Leer las entradas correctamente 87
Buscar una palabra 88
Trabajar con la lista de resultados 88
Lista simultánea de sugerencias 88
Entradas especiales en la lista de resultados y de sugerencias 89
Corrección de ortografía y búsqueda de variantes 89
Buscar con símbolos comodines 89
Desplazarse en el diccionario 90
Seguir referencias cruzadas 90
Seleccionar nuevamente la última entrada consultada 90
- Frases 91
Buscar frases de una selección de temas 91
Buscar frases con una palabra clave 91
- Diccionario de usuario/Memo 91
Crear entradas en el diccionario de usuario/Memo 92
Buscar o modificar entradas en el diccionario de usuario/Memo 92
Borrar entradas del diccionario de usuario/Memo 93
- Convertidor de unidades 93
Convertidor de unidades estándar 93
Cálculo de la diferencia horaria 94
Convertidor de tallas de prendas de vestir 94
- Calculadora 95
Calcular con el Hexaglot Traveller SC 95
Uso de la memoria de cálculo 95
- Juegos 95
Juego 1: Slalom de serpiente 95
Juego 2: Descifrar código 95
Juego 3: Rompecabezas numérico móvil 96
-
Instrucciones para el cuidado de su equipo 96
-
Eliminación de fallas 96
-
Garantía 96
-
Información de contacto 97
-
Índice de abreviaturas
¡Bienvenido!
Muchas gracias por haberse decidido por el Hexaglot Traveller SC. Antes de utilizar el equipo por primera vez, le rogamos que se tome unos minutitos de su tiempo para leer estas instrucciones de uso cuidadosamente, para que pueda aprovechar todas las funciones de este aparato y disfrutarlo durante muchos años. También le solicitamos que guarde bien estas instrucciones de uso para poder consultarlas con posterioridad. ¡Hexaglot le desea mucho éxito con el uso de su Hexaglot Traveller SC!
1. Medidas de seguridad
Para que pueda disfrutar de nuestro producto por mucho tiempo y para que, llegado el caso, pueda ejercer los derechos de la garantía, le rogamos que preste atención a las siguientes recomendaciones:
- ¡Nunca realice reparaciones Usted mismo! En en interior del aparato no hay partes que requieran un mantenimiento de su parte.
- ¡No exponga el equipo al agua, a la arena o al polvo!
- ¡Nunca utilice diluyentes u otros productos químicos de limpieza! Siga las instrucciones para el cuidado de su equipo.
- ¡No exponga el equipo a altas temperaturas, mucha humedad o a los rayos del sol directamente!
- ¡Evite golpes y caídas!
- La tarjeta SmartCard Hexaglot fue concebida especialmente para este equipo.
- No utilice otra tarjeta en el equipo, esto podría dañar su equipo o la tarjeta definitivamente.
- No coloque la tarjeta SmartCard Hexaglot en otro equipo que no sea el Traveller SC, dicho equipo o la tarjeta misma podrían dañarse y tornarse irreparables.
Indicaciones para el almacenamiento de datos en el equipo
El equipo cuenta con una memora de 512 kB en total, a disposición del usuario, que le permite almacenar entradas de diccionario o Memos. La memoria guarda su contenido, incluso luego de haber cambiado las baterías o si las baterías están descargadas. Le recomendamos tomar nota de los datos importantes. En principio, todo sistema con una memoria electrónica puede perder la información en determinadas circunstancias. Por lo tanto, no nos hacemos responsables por pérdida de datos, sin importar, si esto se debe a un funcionamiento defectuoso, a una reparación, una falla técnica, al cambio de baterías, a la utilización de baterías vencidas o a otras circunstancias. No nos hacemos responsables ni directa ni indirectamente por daños o reclamos de terceros, vinculados al uso de este producto y a sus funciones, por ejemplo, robo de números de tarjeta de crédito, pérdida o modificación de datos.
Indicaciones para el manejo de las instrucciones de uso
En estas instrucciones de uso, las teclas de su Hexaglot Traveller SC aparecen en un rectángulo con contorno blanco: El símbolo TRANS representa la tecla TRANS de su Hexaglot Traveller SC. Las funciones de las teclas en el display aparecen en un rectángulo negro con texto blanco: El símbolo FRASE representa la tecla del display, sobre la que aparece el rótulo FRASE con letras claras y fondo negro. Los dibujos descriptos en las instrucciones de uso son a título de ejemplo, dado que puede haber diferencias con la representación real en el equipo.
2. Piezas suministradas y descripción del producto
Usted recibirá:
- El Hexaglot Traveller SC
-
Instrucciones de uso
-
2 baterías Tipo Micro AAA
- Tarjeta SmartCard Hexaglot
3. Colocación y cambio de baterías
El equipo se alimenta de dos baterías estándar tipo AAA (Micro, Lr03, AM4).
Colocación/cambio de las baterías principales
Primero coloque las baterías suministradas:
– El compartimento para las baterías se encuentra en la parte inferior del equipo (Figura I).
- Quite la tapa del compartimiento para baterías.
- Coloque las dos baterías con los polos en forma correcta (+/-).
- Cierre la tapa del compartimento para baterías.
- Con un sujetapapeles desdoblado o algo similar, presione la tecla de reset, ubicada en la parte inferior del equipo.
Indicaciones importantes sobre las baterías
Atención: La incorrecta utilización de las baterías puede provocar fugas o roturas, y esto puede dañar su producto. Le rogamos que preste atención a las siguientes medidas de precaución:
- Antes de cambiar las baterías, es necesario que apaque el equipo.
- Es imprescindible que preste atención a la correcta posición de los polos (+/-).
– Nunca utilizar baterías de distinto tipo simultáneamente, tampoco nuevas con viejas.
– Nunca dejar baterías descargadas en el compartimiento para baterías, dado que esto puede causar un mal funcionamiento. - Quitar las baterías, si el producto no será utilizado por largo tiempo.
– Las baterías que se entregan con el producto no son recargables. - No exponer las baterías a calor directo, no colocar en corto circuito y no intentar romperlas.
- Si una batería pierde líquido, limpiar el compartimento para baterías inmediatamente; en ese caso, cuidar que el líquido no entre en contacto con su piel.
- también puede utilizar el equipo con baterías recargables (acumuladores) y así reducir el consumo de energía del equipo considerablemente.
- Sin embargo, considere que el aparato generalmente funcionará menos tiempo, si utiliza baterías recargables.
- En un comercio especializado, podrá encontrar acumuladores y cargadores apropiados.
Instrucciones para la eliminación de baterías: Le rogamos que sólo deseche baterías descargadas en las cajas de recolección apropiadas de su comercio o en las comunas. Si el equipo se paga y señala "Sin batería" si o luego de mucho uso de las baterías, aparece el cartel "funcionamiento defectuoso", por lo general significa que las baterías están descargadas. Para proceder de manera segura, aíslé los polos de la batería, por ejemplo, con cinta, o coloque cada batería en una bolsa plástica.
4. Colocación y cambio de la tarjeta
Antes de colocar, sacar o cambiar una tarjeta, debe apagar el equipo. Luego abra la tapa del compartimento para tarjetas, ubicado en la parte posterior del equipo, abajo a la izquierda (Figura II). Para quitarla, primero presione la tarjeta suavemente contra el equipo; esto desbloquea el mecanismo de fijación. Luego puede quitar la tarjeta del aparato. Para colocar otra tarjeta, desplace la tarjeta con los contactos hacia adelante y hacia abajo en la ranura de tarjetas que está vacía (Figura II), hasta que la tarjeta quede fija. Cierre la tapa del compartimento para tarjetas. La nueva tarjeta está lista para usar.
Atención: Las tarjetas Hexaglot SmartCards funcionan exclusivamente con el equipo Traveller SC. Nunca coloque las tarjetas comunes SD o MMC en el equipo Hexaglot Traveller SC, dado que se puede dañar la tarjeta, el contenido de la tarjeta y el equipo en forma irreversible. Nunca utilice las tarjetas Hexaglot SmartCards en otros equipos con tarjetas, como cámaras digitales, equipos para MP3 o similares, o en lectores de tajetas de su computadora. Usted podría dañar esos equipos y la tarjeta Hexaglot SmartCard en forma irreparable. Si el aparato no dispone de tarjeta o esta ha sido colocada incorrectamente, al llamar la función de diccionario aparece el texto "No card" en la pantalla. Sin embargo, usted puede utilizar la calculadora y los juegos sin tarjeta. Solicite a Hexaglot (vea información de contacto) tarjetas adicionales SmartCards con otras combinaciones de idioma.
Nota: También puede utilizar la función de Memo, el diccionario de usuario, la calculadora y los juegos, sin que la tarjeta esté colocada. Sin embargo, estas funciones sólo están disponibles en idioma inglés (idioma de usuario). Luego de cada cambio de tarjeta, el sistema le pedirá que ajuste el idioma de usuario nuevamente.
5. Cambio de la cubierta del equipo
Antes de quitar o cambiar la cubierta del equipo, apague el equipo. Luego abra la tapa del compartimento de las baterías, ubicada en la parte posterior del equipo (Figura I). Para quitar la cubierta, simplemente levántela de los pernos de sujeción. El equipo también puede utilizarse sin cubierta. Para colocar una nueva cubierta, fije los ajueros de sujeción de la lengüeta de la cubierta a los pernos de sujeción de la tapa del compartimiento de baterías (Figura III). Cierre cuidadosamente el compartimento para baterías. Fijese que la lengüeta calce exactamente en el espacio entre la carcasa y la tapa del compartimento para baterías. Puede solicitar en Hexaglot cubiertas para el equipo como accesorios (vea información de contacto).
6. Generalidades del equipo
Encendido y apagado
Para encender el Hexaglot Traveller SC, mantenga presionada la tecla ⏻, hasta que el equipo se encienda. El Hexaglot Traveller SC se apaga automáticamente, si durante algunos minutos no se presiona ninguna tecla. Si Usted desea apagar el equipo en forma manual, presione la tecla nuevamente.
Teclado
El Hexaglot Traveller SC posee teclas con las siguientes funciones:
Teclas de modo
Con estas teclas Usted activa las funciones básicas del Hexaglot Traveller SC.
[Non-Text]
Si se mantiene presionada, el equipo se enciende o se apaga.
help
Muestra el texto ayuda en el modo activo.
MENU
Abre un menú con más funciones:
— Diccionario de usuario
- Memo
- Calculadora
- Convertidor unid
- Juegos
-Ajustes
TRANS
Cambio al modo diocionario
Tedas del display
Debajo de la pantalla del Hexaglot. Traveller SC verá tres grandes teclas. Las funciones actuales de estas teclas se muestran en los campos negros del último rengión del display, en forma de texto. A continuación encontrará un detalle de todas las funciones posibles de las teclas del display, ordenadas alfabelicamente:
JIMOE
JND!
JNO2+
JMD
MOREY
[Unreadable]
TAMAVE
LEVO
JLM
图
图8-1
SALE
PAGE
PAG7
00
BILGCAR
HISTORY
HOR
ROOM
ROOM
ATRAS
Da inicio al convertidor de unidades.
Convertidor unid.: Activa el campo de entrada de la unidad de salida y pasa a la siguiente unidad.
Convertidor unidad: Activa el campo de entrada de la unidad de destino y pasa a la siguiente unidad.
Convertidor unid.: Retrocede a la unidad anterior del campo de entrada activo - unidad de salida o de destino.
Convertidor unid.: Da inicio al convertidor de moneda
Diccionario de usuario, función de memo: Activa la mayúscula de las teclas alfabéticas.
Convertidor unid.: Inicia la categoría de las tallas de prendas de vestir.
Diccionario de usuario, función de memo: Genera una nueva entrada en el diccionario de usuario o en la lista de memo.
Diciomario de usuario, función de memo: Activa las cifras y los símbolos de las teclas alfabéticas (impresión gris oscura en las teclas). Nota: En el modo calculadora, las cifras se activan automáticamente y se utilizan en lugar de las letras.
Diccionario: Con firma la selección del par de idiomas (fuente y meta) del diccionario.
Diccionario: Cambia al modo Frases y sus funciones, como búsqueda de expresiones en Frases.
Inicia la calculadora
Se desplaza una página (pantalla) completa hacia arriba.
Se desplaza una página (pantalla) completa hacia abajo.
Diccionario, Frases: Permite la selección del diccionario o de los idiomas a traducir, por ejemplo alemán-inglés.
Frases, diccionario de usuario, función de memo: Inicia la función de búsqueda en cada sector.
Diccionario: Muestra una lista de los últimos términos consultados y permite una nueva búsqueda de esos términos.
Convertidor unid.: Inicia el convertidor de la hora mundial
Diccionario: Activa el tamaño de letra grande.
Diccionario: Activa el tamaño de letra normal.
Retroce de al nivel mostrado anteriormente - es la misma función que se obtiene al presionar la tecla ESCI
Divinuatu: Al coloración al divinuatu, no mito cambiar elidamente al dar de identos difuanta o malta actual
ESPANCE
Hexaglot Traveller SC
Teclas de introducción y navegación
Las teclas para introducir texto están ordenadas según el modelo QWERTY internacional. Todas las entradas que se realcen en el modo Diccionario, se ingresan en minúscula, sólo al ingresar entradas propias en el diccionario de usuario o en la lista de Mermo, se pueden ingresar palabras en mayú scuía, cifas o caracteres especiales. Los elementos esenciales que le ayudarán a manejarse en el Diccionario, están úblicas a la cuquenta y derecha de la pantalla.
ACD

ian bar
ESC


Si Usted dese a colocar acento a alguna letra (a, e, i, c, n), primero ingrese la letra correspondiente y luego presione acc. Presione la tecla varias veces, para a colocar otro tipo de acento (p, ej, è, è, il) o para quitar el acento.
Se utiliza para generar el espacio.
- Serve para borrar caracteres.
- Si el cursor se encuentra dentro de una secuencia de caracteres, al presionar la tecla una vez se borra el siguiente caracter (ubicado a la derecha del cursor).
- Si el cursor se encuentra al final del texto, se borra el último caracter ingresado (ubicado a la izquierda del cursor).
- Serve praa borrar entradas propias en el diccionario de usuario y en la lista de Memo.
Esta tecla sirve para confirmar una entrada o una selección.
Sirve para interumpir un proceso o para retroceder al nivel mostrado anteriormente. (La función precisa de esta tecla depende del modo activo.)
Con estas teclas. Usted puede desplazarse hacia adelante o hacia atrás entre las entradas de diccionario o las frases, según el modo actual. Al ingresar una palabra, con estas teclas Usted puede mover la posición del cursor. En el Setup, con estas teclas usted puede activar o desactivar determinadas funciones.
Con estas teclas, Usted puede seleccionar entradas de listas y desplazarse (scrollen) a través de lo que muestra el display, en caso de que el contenido del display supere las cuatro filas.
Simbolos en pantalla
La pantalla de cristal líquido dispone de cinco filas para hasta 25 caracteres. La fila inferior de la pantalla se utiliza, como ya se ha des crédito, sobre todo para la descripción de las teclas del display. A la derecha, allado de la pantalla normal, se encuentra la barra de estado, en la que pueden aparecer iluminados diferentes símbolos. La Figura IV muestra los diferentes campos y elementos de la pantalla:
A: campo normal de texto
B: descripción de las leclas del display
C. barra de estado con símbolos
A continuación, se explica el significado de cada símbolo de la barra de estado:
Con estas fiechas, Usted puede seleccionar o moverse en dirección vertical en la pantalla.
Con estas fiches a Usted, puede seleccionar o moverse en las entradas del diccionario.
Indica que la entrada mostrada o seleccionada a proviene del diccionario.
Hexaglot Traveller SC
ESPANOL
- Presione TRANS para a activar el modo Diccionario.
- En la fila superior de la pantalla, aparece el par de idiomas actual del diccionario (fuente y meta) y el campo de entrada está activo.
- Escriba la palabra que dese a buscar, sin prestar atención a mayúsculas o minúsculas.
- El equipo le ofrece posibilidades, que se aproximan a lo que Usted ingresó.
- Seleccione la entrada deseada con ▼ y ▲ de la lista de sugerencias y presione entre para abrir la entrada del dicolonario.
- Utilice las ▼ ▲ para desplazarse entre las varias entradas.
- Utilice ◀ o ▶ para moverse a la entrada anterior o a la siguiente del diccionario.
- Presione TRANS para retroceder a la pantalla de entrada.
En las páginas siguientes, encontrará instrucciones para determinar el idioma de usuario del equipo, para modificar los idiomas (fuente y meta) y otras informaciones detalladas para consultas.
8. Menù de selección de programas
Con la tecla TRANS se abre la función de diccionario. A través del menú de selección de programas, usted puede acceder a otras funciones y ajustes del equipo. Presione MENÚ para abrir el menú de selección. Aparece una lista con otras funciones del equipo. Para acceder a una función, primero seleccionía con ayuda de las teclas ▲ o ▼ (la función seleccionada aparece con claras blancas y fondo negro) y luego presiones la tecla [center].
Puede seleccionar las siguientes funciones:
-
Diocionario de usuario
-
Marno
3 Calculated
-
Convertidor unid.
-
Juego 1
-
Juego 2
-
Juego 3
Sugerencia: En el menü de selección, Usted también puede llamar las funciones adicionales directamente, ingresando el número correspondiente de la función, por ejemplo, si al ingresar la tecla numérica (= tecla) se iniciada la calculadora, la tecla (= tecla) lo lleva directamente al menü de ajustes.
9. Ajustes
Seleccione Ajustes en el menú de selección de programas, para realizar los ajustes básicos del equipo. Para modificar una opción, primero seleccionela con las teclas ▲ o ▼ Usted puede realizar los siguientes ajustes:
Batería Muestra el estado actual de la batería. Si la batería está baja, tenga a mano baterías de resuesto para poder continuar trabalando sin internosiones.
ESPANCE
Hexaglot Traveller SC
Ortografia
dense sería igual a 0.90231 EURO. Para poder realizar cambios en el tipo de cambio, primero debe presionar anter. Por ejemplo, ingreso 0.90231 y confirme su entrada con la tecla anter. Si presiona a la tecla ESC la entrada nueva o el cambio del valor anterior no se realiza. Cada vez que se realiza un cambio, estos rigen inmediatamente.
Con esta opción, Usted determina si luego de una búsqueda sin resultado satisfactorio en el diccionario, es decir, si no se encontró ninguna entrada adecuada, el sistema debe continuar la búsqueda de variantes automáticamente. P. ej., si se ha colocado la palabra de búsqueda "sabweía", también aparecerá la palabra „subway” en el diccionario de inglés, si la función „Orto grafía” ha sido activada.
Si con la tecla ←, selecciona 📄 = buscar variante.
Si con la tecla ▶ selecciona □ = no buscar variante
Pre Visual
Con esta función Usted determina, si la entrada del texto a buscar debe mostrarse en una lista de resultados. Luego de ingresar cada letra, la lista de resultados le muestra las sugerencias del diccionario que se asemejan a su búsqueda.
Si con la tecla ◀ seleccion a DD= mostrar sugerencias.
Si con la tecla ▶: selección a □ = no mostrar sugerencias.
Forma
Con esta función Usted determina, si en la búsqueda se deben considerar las variaciones de las palabras. Si la función está activa, al buscar en inglés la palabra "went" en pasado, el aparato remite al infinitivo "go".
Si con la tecla ← selección a ☑= considerar formas de palabras en la búsqueda.
Si con la tecla ▶ selección a □ = ignorar formas de palabras en la búsqueda
idioma
Determina el idioma de los textos que aparecen en pantalla. Con ← ▶ seleccione el idioma de usuario deseado (por código de país).
Ton as tuc.
Activa o desactiva la señal acústica que se oye al presionar una tecla.
Si con la tecla ← selección a 00 = Función tonos tec. activada.
Si con la tecla ▶ selección a □ = Función tonos tec. desactivada
Una vez que haya realizado todos los cambios de seados, puede salir de Ajustes accediendo a otro modo.
Los cambios realizados rigen inmediatamente.
10. Función de ayuda
El Hexaglot Traveller SC dispone de una función de ayuda que depende de cada contexto. Esto significa, que cada texto de ayuda que aparece, está vinculado al modo en el que el aparato está funcionando en ese momento. Si en algún momento, no sabe cómo seguir, presione helps. Aparece un texto de ayuda para el modo que está activo. Desplácese por el texto de ayuda con las tectas y Para cerrar el texto de ayuda, presione ESC o alguna otra tecla de modo. Nota: Para los juegos no hay texto de ayuda disponible.
11. Función de lupa
En el modo de uso Diccionario, Hexaglot Traveller SC dispone de una lupa, que le facilita la lectura de la pantalla, mostrando el texto más grande. Presione la tecla del display 300M para activar o 200M para desactivar la función de lupa, que aumentará el tamaño del texto.
Note:
En el caso de palabras muy largas, el renglón se dividirá obligatoriamente. La separación se realiza al final del renglón y estará marcado por el signo de separación. La separación se produce automáticamente y no necesariamente sigue las reglas de separación en silabas de palabras del idioma respectivo.
- Si el texto fue agrandado, algunos caracteres podrán aparecer levemente deformados. Esto se debe a cuestiones técnicas y no representa ninguna falta.
12. Diccionario
Para activar el diccionario, presione TRANS. En la primera fita de la pantalla, se verá el par de idiomas actual del diccionario (fuente y meta).
Seleccionar par de idiomas (fuente y meta)
Para cambiar los idiomas fuente y meta del diccionario, presione TRANS y luego DICIMA. En la pantalla verá el menú de selección del diccionario. En la primera fila aparece el diccionario activo actual. Para cambiar los idiomas, seleccione el idioma fuente deseado en la fila 2 con ▶ o ▶ Como alternativa, puede seleccionar el idioma escribiendo las primeras letras correspondientes, p. ej., la tecla para italiano. Mulvase con ▼ a la tercera fila y seleccione all' el idioma meta. Para invertir el orden del par de idiomas actual, presione la tecla del display ubicada en el medio para. Para confirmar su selección y salir de la función de selección de idiomas, presione a/o enter. Para salir sin realizar cambios del par de idiomas actual, presione ATRAS o ESC. Para seleccionar el idioma, se utilizan los códicos de cada país.
Nota: el par de idiomas seleccionado (fuente y meta) está vinculado a las funciones Diccionario y Frases. El idioma de usuario no se modifica con este ajuste. Observe que el idioma fuente seleccionado determina el grupo de caracteres activo. De esta manera, si se selecciona griego como idioma fuente (si la tarjeta de idioma está disponible), se activa el grupo de caracteres automáticamente, es decir, todas las entradas aparecen en letras griegas y rige el rótulo a color correspondiente allado de las teclas.
Leer las entradas correctamente
Además de traduccionespuras, el diccionario puede brindarle información de la gramática y del uso de las palabras.
La Rigura Y muestra un ejemplo:
A: Palabra clave en negrita
B: Traducción en letra normal
C: Género de palabras principales en letra cursiva y negrita
D: Género de la traducción en letra cursiva y entre corchetes
E: Información semántica o aclaraciones de palabras en letra cursiva y entre ángulos
ESPANCE
Hexaglot Traveller SC
Buscar una palabra
La búsqueda de una palabra en el diccionario se realiza entre las entradas del diccionario estándar del par de idiomas seleccionado y del diccionario del usuario, si existe. Si lo desea, puede limitar la búsqueda al diccionario de usuario. Esoriba la palabra completa o las primeras letras de una palabra y luego presione enter
Tres son los resultados positibles:
- Se encuentra sólo una entrada. La entrada aparece en la pantalla.
Se encuentra más de una entrada. En este caso, se muestra la lista de resultados, de la que Usted puede elegir la entrada desdeada. - No se encuentra ninguna entrada. En la pantalla aparece la entrada que le sigue a la palabra de búsqueda en orden alfabético, o el aparato busca variantes de la palabra de búsqueda - esto depende del ajuste de la opción Ortografía realizada en los ajustes del equipo.
Nota: Puede suceder que la palabra clave aparezca más de una vez en la lista de resultados o que para una palabra no haya ninguna traducción disponible en un determinado idioma. Esto es inevitable dada la compleja estructura de los datos y no constituye ninguna talla del aparato.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al ingresar una frase para buscar:
- Los caracteres diacriticos (como ù, ð, Æ, Ê, etc.) se normalizan en la bis queda: ñ = a, ð = u, etc.
- Losepaciosentre palabras (p. ej. en „parking light“) deben respetarse.
- Los caracteres especiales (p. ej. el guón medio en „know-how“) no se deben escribir (es decir, se debe escribir „know-how“).
- Si se ha equivocado al escribir, con ayuda de las tedas ◀ y ▶ puede desplazar el cursor hasta la ubicación del error y luego borrar un caracter con la teda del o escribir uno nuevo. Para eliminar toda la frase y escribir algo nuevo, presione ESC
- La frase a buscar puede contener aproximadamente 20 caracteres.
Trabajar con la lista de resultados
Si en una búsqueda se encuentra más de un resultado, el aparato Hexaglot Traveller SC genera una lista de resultados sem ejantes a su criterio de búsqueda. Entonces con la tecla ▲ o ▼ seleccione una entrada de la lista de resultados y presione entor para ver dicha entrada. La entrada completa del diccionario aparece ahora en la pantalla. Con la tecla ESC regresa a la lista de resultados, donde de puede e seleccionar otra entrada y verla.
Nota: La lista de resultados se borra automáticamente, en cuanto escribe otra frase para buscar, o si selecciona otro modo o si apaga el aparato.
Lista simultáneas de sugerencias
Para que su búsqueda resulte más fácil y confortable, este diccionario electrónico dispone de una lista de sugerencias simultánea. Mientras se ingresa una palabra de búsqueda, la búsqueda en el diccionario se realiza en forma simultánea y las entradas que se correspondan con la palabra o frase escritas para buscar, se muestran en una lista de sugerencias. Mientras se escribe una frase para buscar, en cualquier momento Usted puede cambiar a la lista de resultados con ayuda de la tecla ▼ y allí seleccionar un a entrada. Con enter salta directamente a la entrada deseada. Con ESC puede salir de la lista de sugerencias para, por ejemplo, modificar la frase de búsqueda. La función de lista de sugerencias simultánea se puede activar o desactivar en el menor de ajustes.
Note:
Entradas especiales en la lista de resultados y de sugerencias
Los diccionarios incorporados al Hexaglot Traveller SC dispone de un tesoro de palabras general. Además hay un léxico especial con términos gastronómicos sobre productos alimenticios, condimentos, formas de preparación y similares; el equipo también dispone de un léxico especial del ámbito automotriz con terminología técnica sobre el automovil. Usted puede reconocer estas entradas de los léxicos especiales en las listas de resultados y sugerencias, porque aparecen precedidas de R (de la palabra Restorán) y de A (de la palabra Automóviles). Usted puede recurrir a estas entradas como si fueran entradas normales del diccionario. En la búsqueda se reconocen muchas variaciones de palabras, que remiten a la entrada básica. Puede reconocer una forma de palabra porque está precedida de F (de la palabra Forma). Ejemplo: La entrada de la lista „F saw“ le indica que „saw“ es una flexión de la entrada básica. Al acceder a esta entrada de la lista, aparece automáticamente la palabra clave "see". Usted puede activar y desactivar la pantalla de las entradas especiales con la función Ajustes. El idioma alemán se compone de una gran cantidad de palabras compuestas. Si realiza una búsqueda en alemán como idioma fuente, el sistema reconocerá muchas palabras compuestas; para la traducción, el sistema separará cada una de las palabras que la formen. Puede reconocer las palabras compuestas en la lista de resultados o de sugerencias, porque están precedidas por un
Ejemplo: La entrada de lista „Jefe de policía“ indica que se trata de una palabra compuesta; para cada componente de esta palabra compuesta hay una traducción disponible. Al llamar esta entrada de lista, aparece una lista con cada una de las partes que la compo- nen, "policía" y "jefe". Seleccione la palabra deseada y presione enter, el sistema le arrojará la traducción de la palabra que haya seleccionado. Con ESC regresa a la lista de selección y puede buscar la traducción del resto de las palabras que forman la palabra compuesta.
Corrección de ortografía y búsqueda de variantes
Si en una búsqueda no se encuentra ningún resultado y tampoco aparece ninguna entrada sugerida, que le siga a la palabra buscada en orden alfabético, el equipo intenta encontrar variantes o realizar una corrección de la frase de búsqueda ingresada. Por ejemplo, si se quiere buscar la palabra en inglés "subway", pero se escribe erróneamente „sabwai“, el resultado será una lista de sugerencias, en la que, entre otras, también aparece la palabra „subway“. Usted puede activar y desactivar esta función en el menú Ajustes.
Nota: De acuerdo con las circunstancias, la búsqueda de variantes puede llevar un largo tiempo. Esto es normal, dado que se deben realizar operaciones detalladas de búsqueda y de comparación. Por lo tanto, frecuentes búsquedas de variantes pueden disminuir la duración de las baterías. Presionando la tecla ESC, Usted puede interrumpir un proceso de búsqueda en curso.
Buscar con símbolos comodines
Los símbolos comodines constituyen otro criterio de búsqueda. En este caso, Usted puede agregar los símbolos comodines a la palabra de búsqueda, que sustituyen a cualquier letra, símbolo o sucesión de letras. Esta función es ideal, si Usted no está completamente seguro de la grafía de una palabra. Esta función también es muy útil para resolver palabras cruzadas, logogrifos u otro tipo de adivinanzas vinculadas a textos y palabras. En cuanto haya escrito por lo menos un caracter de la palabra de búsqueda, los símbolos * y ? aparecen sobre las teclas central y derecha del display:
* representa cualquier sucesión larga o grupo de caracteres. Esta sucesión de caracteres también puede estar vacía. Un ejemplo en inglés: si escribe gr*y, aparecen, entre otros, gravy, greasy, gray, grey ? representa cualquier caracter y sólo uno. Este caracter aparece por lo menos una vez. Ejemplo: con gr?y se encuentra únicamente gray o grey
Nota:
- Los comodines no pueden ubicarse al comienzo de la palabra de búsqueda.
- Los dos símbolos comodines no pueden combinarse entre sí.
– El símbolo * puede utilizarse una vez dentro de la palabra de búsqueda, el símbolo comodín ? puede utilizarse varias veces.
ESPANCE
Hexaglot Traveller SC
- Según las circunstancias, la búsqueda con comodines puede durar largo tiempo.
- Esto es normal, dado que en este caso deben realizarse operaciones detalladas de bis queda y de comparación.
- Por lo tanto, frecuentes bus quedas con como dines puede disminuir la duración de las baterías.
- Al utilizar un símbolo como din, la búsqueda de simultánea de la palabra de búsqueda de se deactiva automáticamente.
- Un a búsqueda con comodines arroja hasta 20 resultados como máximo; si fuera necesario, refine el criterio de su búsqueda.
Desplazarse en el diccionario
Usted puede desplazarse tanto dentro de una entrada, y aún si supera una página del display, como también moverse a la entrada del diodonario anterior o siguiente.
Desplazar se en la entrada: Si una entrada ocupa más de un rengón, presione ▼ una vez para moverse un rengón hacia abajo, o mantengalo presionado, para continuar desplazándose dentro del contenido del display sin interrupción. Para nitroceder utilice ▲ Si presiona y luego ▲ o ▼ todo el contenido de la pantalla se desplaza una hoja hacia o hacia abajo. Preste atendón a las fechas ubicadas a la denacha, en la barra de estado ▲ o ▼, e dos símbolos indican, que puede con continuar desplazándose hacia abajo, o hacia abajo.
Desplazarse en el diccionario: Utilice o para desplazarse hacia una entrada del diccionario anterior o posterior, según el orden altabático.
Seguir referencias cruzadas
El equipo Hexaglot Traveller SC permite aprovechar palabras dentro de una entrada de diccionario como referencia. Para ello, en la vista de entradas presione entero. El primer elemento (salvo aquellos en negrita o cursiva) dentro de la entrada, aparece en blanco con fondo negro. Con las teclas ▲ ▼ ◀ ▶ Usted puede mover la marca dentro de la entrada. Presionando la tecla ante el otra vez, se busca la palabra marca da (letras blancas y fondo negro) en el diccionario y, si existe, aparece en pantalla. Si se encuentran varias entradas posibles, primero aparece una lista de selección de la que puede seleccionar la entrada deseada. Atención: Si no se ha encontrado ninguna entrada para su búsqueda, en la lista de palabras clave se sugiere la siguiente palabra, según el orden alfabélico -delante de esta entrada aparece un signo de interrogación (7) indicando que se trata de una sugerencia.
Nota: La función de referencias no funciona con entradas del diccionario de usuario.
Seleccionar nuevamente la última entrada consultada
Hexaglot Traveler SC puede guardar en una lista las palabras clave de las últimas 50 entradas de diccionario consultadas, y desde aquí pueden consultarse otra vez, incluso si el aparato fue apagado temporariamente.
El orden de las palabras clave en la lista sigue el orden en el que fueron consultadas, es decir, la entrada consultada por última vez aparece en la primera posición.
Para visualizar una de las últimas entradas nuevamente, presione la tecla izquierda del display HISTORIA Si Usted todavía no se encuentra en la pantalla de inicio del modo Diccionario, primero presione TRANS y luego la tecla del display HISTORIA
Marque la palabra clave deseada con las teclas ▼ o ▲ Con yente! abre la entrada correspondiente. Si de sea salir de la lista sin abrir una entrada, presione la tecla izquierda del display ATRAS ESC o una de las teclas de modo (p. ej. TRANS para el diccionario), para activar otra función.
Nota: Las entradas de la lista de historia se borran automáticamente, si se cambia el par de idiomas fuente y meta del diccionario.
13. Frases
En el equipo Hexaglot Traveller SC encuentra una gran cantidad de frases típicas para a comunicarse durante su estadía en el extranjero, por ejemplo, en el hotel, en el aeropuesto o en el restaurante, sobre 30 temas diversos en total. Para cambiar a la colección de frases, presione la tecla derecha del display FRASE. Si todavía no se encuentra en el modo diccionario, primero presione TRANS y luego la tecla derecha del display FRASE.
Para bus car expresiones idiomáticas adecuadas, tiene dos posibilidades diferentes:
- Usted puede seleccionar un tierra y allí buscar las expresiones existentes.
Buscar frases de una selección de temas
La página de inicio del modo Frases le presenta un panorama de los temas disponibles. Utilice ▲ o ▼ para desplazarse por la lista completa. También puede de acceder a un tema, ingresando las primeras letras del nombre. Una vez que haya seleccionado el tema de seado, presio no enter para ver las frases del tema respectivo. Con las todas ▶ o ◀ desplácese a la entrada siguiente o a la anterior. Para salir de la entrada seleccionada y selecciona un nuevo tema, presione ESC.
Buscar frases con una palabra clave
Un método muy efectivo para encontrar una frase es la búsqueda a través de palabras clave. Para iniciar la búsqueda a través de palabras clave, en la pantalla inicial del modo Frases, presione la tecla derecha del display BUSCAR. Ahora puede ingresar la palabra clave de búsqueda. En la pantalla aparece una lista simultánea, con las palabras clave que responden a la palabra que Usted ingresó. Con ▲ o ▼ seleccione la palabra deseada y presione enter. En la pantalla aparece la frase correspondiente más su traducción. Si para la palabra clave que Usted seleccionó aparecen varias frases sugeridas. Usted puede desplazarse entre dichas entradas con ▶ o ◀ Si ya no hay más frases, en la pantalla aparece una flecha grande indicando hacia abajo. Ha llegado al final de la lista de selección.
Con ESCI puede salir de la entrada e ingresar una palabra nueva para buscar. Si no hay ninguna frase que contenga la palabra busca, aparecer el texto ¡No se encontró! y puede ingresar otra palabra de búsqueda. Para buscar a través de palabras clave, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Las palabras de búsqueda que no pertene con a un tema específico -por ejemplo, pronombres personales como "yo", "Usted", etc. o preposiciones como "en", "por", etc.- son ignoradas y no amojan ningún resultado de búsqueda.
- Al ingresar la palabra de búsqueda, no se consideran mayúsculas ni minúsculas: es decir, no necesita utilizar mayúsculas.
- Al ingresar la palabra clave, la lista de resultados simultánea no se muestra, si en los ajustes, la opción Previsual. fue deactivada.
14. Diccionario de usuario/Memo
El diccionario de usuario o la función de Merno sirvan para registrar y consultar cierta información, como números de teléfono o entradas de diccionario. A diferencia del diccionario estándar del equipo Hexaglot Traveller SC, en el diccionario de usuario, el par de idiomas (fuente y meta) no es considerado. En el menó de selección de programas, encuentra el diccionario de usuario/Memo y sus funciones.
ESPANCE
Hexaglot Traveller SC
Nota: El equipo Hexaglot Traveller SC dispone de una memoria libre de 512 kB. Esta memoria es utilizada para entradas tanto del diccionario de usuario como de Memos, es decir, si se ingresa una gran cantidad de Memos, el espacio de memoria para entradas en el diccionario de usuario disponible será menor y a la inversa. Le rogamos que tenga en cuenta:
- En la función del diccionario, puede reconocerlas entradas del diccionario de usuario a través del símbolo 📄, que aparece en la barra de estado de la pantalla.
- Las entradas del diccionario de usuario no aparecen en la lista simultánea de sugerencias.
- Las entradas del diccionario de usuario no están ligadas a la combinación de idiomas o al par de idiomas (fuente y meta).
- Las entradas son validas para todas las combinaciones de idioma.
Crear entradas en el diccionario de usuario/Memo
Para registrar una nueva entrada, proceda de la siguiente manera:
- Presione MENU y del menu seleccione Diccionario de usuario o Memo. Presione ante r
- El sistema le pedirá que ingrese el nombre de la nueva entrada. Nota: Luego podrá buscar en el diccionario de usuario/Memo bajo esta denominación. Ingrese la palabra clave o el nombre del memo (máximo un rengión). Finalice su entrada con center
- En el capítulo sobre el teclado, encuentra información para la entrada de mayúsculas, cifras o caracteres especiales
- El sistema le pedirá que ingrese un texto correspondiente a su nueva entrada (por ejemplo, una traducción, un explicación, un número de teléfono, etc.). Este texto puede tener varios renglones. El nombre de la entrada aparece en el primer renglón. Ingreso el texto en el segundo renglón.
- Una vez que haya finalizado con la entrada, presione enter para almacenar la entrada. Con ESC puede intermumpir el proceso, sin almacenar la entrada.
- Luego de haber almacenado la entrada. Usted puede ingresar otra entrada. Para interrumpir el proceso de entrada de datos, presione ESC y regresar al menù de selección de programas.
Buscar o modificar entradas en el diccionario de usuario/Memo
Para buscar entradas en el diccionario de usuario/Memo, Usled dispone de dos posibilidades: puede seleccionar la entrada de una lista ordenada al tabélicamente o puede buscar la entrada.
Para buscar una entrada, proceda de la siguiente manera:
- Presione MENU y del menú seleccione Diccionario de usuario a Meno. Presione ante el
- Presione la tecla derecha del display EUSCAR para acceder al modo de búsqueda.
- El sistema le pedirá que ingrese e una palabra de búsqueda. Ingrese la palabra clave buscada completamente y escrita de la manera correcta y presione el tener para iniciar la búsqueda.
- Si la palabra buscada existe en el diccionario de usuario/Memo como entrada, el sistem a arrojará una lista con las entradas semejantes. Seleccione la entrada deseada con ▲ ▼ y presione enter para visualizar la entrada.
La entrada seleccionada aparece. Presione ESC para regresar a la vista de listas. Para modificar la palabra clave o el texto de la entrada, presione sentor en la vista de entradas. Luego realice su modificación. Para almacenar el cambio, presione sentor nuevamento.
Para seleccionar una entrada de una lista, proceda de la siguiente manera:
- Presione MENU y del menu seleccione Diccionario de usuario o Mamo. Presione senten
- Pero no ingreso ninguna palabra de búsqueda, sino simplemente presione enter. El sistema arrojará una lista de todas las entradas del diccionario de usuario/Memo, ordenada alitabéicamente. Utilice ▲ ▼ para seleccionar la entrada deseada. Presione enter para visualizar la entrada.
- La entrada se seleccionada aparece. Presione ESC para regresar nuevamente a la lista.
Para modificar la palabra clave o el texto de la entrada, presione enter en la vista de entradas. Realice sus cambios. Para almacen los cambios, presione enter de nuevamente.
Borrar entradas del diccionario de usuario/Memo
Si Usted desea bomar una entrada, primero selecolóneta de la lista, según descripto más ambla en "Buscar entradas", y luego presione del
Nota: Usted no puede bomar una entrada de la vista de entradas; siempre seleccione la entrada de la lista de selección y luego presión del
Por seguridad, el sistema le pedirá que confirme que realmente desea bomar la entrada:
- Presione la tecla indicada para borrar la entrada seleccionada.
- Presione la tecla indicada para intermumpir el proceso de borrado: la entrada permanecerá en el diccionario de usuario/Memo.
- Presione la tecla indicada para borrar todas las entradas del diccionario de usuario Mio.
Atención: Si borra una o todas las entradas, no podrá deshacer este proceso. Una vez confirmado el proceso de borrado, la entrada actual o todas las entradas serán quitadas del diccionario de usuario/Memo definitivamente.
15. Convertidor de unidades
El equipo Hexaglot Traveller SC dispone de un útil convertidor de unidades. Con su ayuda, Usted puede convertir diversas unidades físicas. Asimismo, puede convertir divisas y tallas de prendas de vestir, además de diferencias horarias. Nota: Los cálculos del convertidor de unidades se basan en determinados factores de cálculo, que pueden modificarse en el menú Ajustes. Si fuses e necesario, antes de realizar el cálculo, verifique los parámetros determinados. Presione MENU y del menú seleccione Convertidor unid. Presione enter. Una vez iniciado el convertidor de unidades, el sistema amojará una lista de las categorías de unidades disponibles. Primero seleccione la categoría con ▲ ▼ y luego presione enter
Nota: Si presiona la tecla izquierda del display, el convertidor de unidades se inicia inmediatamente, la tecla central muestra el cálculo de la diferencia horaria; y la tecla derecha del display muestra la tabla de prendas de vestir. Una vez que haya elegido la categoría de unidades, seleccione la siguiente categoría con ▲ ▼ y luego presione center. La tecla central desplaza la pantalla una página hacia amiba; la tecla derecha del display; una página hacia abajo.
Convertidor de unidades estándar
La mayoría de las unidades se calculan según los métodos que se describen a continuación:
- Luego de acceder a la categoría de unidades, aparece la pantalla de entrada del convertidor de unidades. El cursor está posicionado en el campo Entrada. Con ▲ ▼ Usted puede mover el cursor entre los campos De y A en todo momento.
- Luego Ingrese el valor de partida en el campo Entrada. Cada vez que ingresa una cifra, en el campo Resultado Usted puede leer
ESPANCE
Hexaglot Traveller SC
- Con ▼ mueva la marca al campo A. La unidad aparece en este campo en letras claras y fondo negro. Con Ustad puede seleccionar el valor de conversión entre varias unidades.
- Con cada entrada se actualiza el campo Resultado.
Para hacer más rápido y más fácil el desplazamiento entre las unidades, también puede cambiar las unidades con las teclas del display:
- teda central del display UNO1 e activa el campo De y se desplaza hacia la siguiente unidad de partida.
- tecla derecha del display INDO: activa el campo A y se desplaza hacia la siguiente unidad de conversión.
- tecla izquierda del display IND, esta tecla se desplaza desde el campo de unidad activo en ese momento (De o A) hacia la unidad anterior.
Cálculo de la diferencia horaria
Con el convertidor de la hora mundial de su equipo Hexaglot Traveller SC, Usted puede no sólo calcular la diferencia horaría entre dos ciudades o países, sino que, a su vez, obtener los códigos telefónicos de país de la mayoría de las naciones sobre la Tierra:
- Luego de acceder a esta función, aparece la pantalla de entrada del convertidor de hora mundial. El cursor está posicionado en el campo País 1. En cualquier momento, con las terclas ▼ ▲ Usted puede mover el cursor entre los campos País 1, Hora (del País 1) y País 2
- Primero el a el lugar de partida deseado, moviéndose entre la lista de países con las teclas del display. NDID o IND. dicha lista está ordenada por código de país. También puede acceder a un país directamente, ingresando las primeras letras - Ejemplo: Si Insgesa. Saía directamente a (D) Germany; Befile. Si el nombre es más largo que el campo de entrada, Usted puede mover el contenido del campo con
- Presione ▼ para colocar el cursor en el campo Tiempo.
- En el campo Tiempo, ingreso la hora del lugar de partida.
- Presione ▼ para activar el campo País 2. Ahora seleccione el lugar de destino deseado, desplazándose con las teclas del display UNION+ u UNIO a través de la lista de países. También puede acceder directamente a los países, ingresando las primeras letras del país respectivo.
- La hora del lugar de destino se actualiza de acuerdo con lo que Usted ingresa.
Para moverse entre los países más rápida y fácilmente. Uste puede cambiar los países con la sectias del display:
- tada central del display UNID1 e. Activa el campo País 1 y se des plaza al siguiente país o ciudad.
- testa derecha del display IND#4: Activa el campo País 2 y se desplaza al siguiente país o ciudad.
- tecla izquierda del display IND. Esta tecla se desplaza del campo de país activo en ese momento (País 1 o País 2) al país o a la ciudad anterior.
Note: Le sugénimos que, al calcular la diferencia horaria, tenga en cuenta las eventuales diferencias por los cambios de horario en verano. El cambio de horario supera en más o en menos las 24 horas de un día, esto se indica en el horario calculado a través del suljo + (= día siguiente) o - (= día anterior). El cálculo se realiza sobre la base de 24 horas, por lo tanto, los horarios de zonas anglosajonas que se indican con a. m. o p. m. primero deben convertirse: ejemplo 1:45 p. m. = 13:45.
Convertidor de tallas de prendas de vestir
Durante los viajes, muchas veces resulta práctico tener a mano tablas comparativas con las tallas de prendas de vestir internacionales. En el Hexaglot Traveller SC, encuentra las tallas de prendas de vestir internacionales más importantes. Para utilizar esta función, en el convertidor de unidades seleccione la categoría Viale y luego la subcategoría necesaria. Para ver más tarrafos o tallas de la categoría
16. Calculadora
El equipo Hexaglot Traveler SC también puede utilizarse como calculadora. Presione MENU y del menú de selección de programas seleccione Caloulad... Presión anteñar para cambiar al modo de cálculo. En la pantalla, aparece amba y a la iquenta ^1 y abajo y a la derecha, "0". En el modo de cálculo, las inscripciones adicionales de las teclas se activan automáticamente. En el segundo renglón, aparece el contenido de la memoria de cálculo (M). En el cuarto renglón, se muestran las entradas o los resultados de cálculo.
Calcular con el Hexaglot Traveller SC
El funcionamiento de la calculadora es igual que el usual de las calculadoras comunes. Las funciones de cálculo a su disposición son adición (+), sustracción (-), multiplicación (*) y división (+).
Uso de la memoria de cálculo
Las operaciones individuales de cálculo en el renglón de entrada no modifican el valor en la memoria de cálculo. Usted puede sumar el número actual del renglón de entrada de la calculadora a la memoria (M+) o restario (M-), también puede incorporar el contenido de la memoria a su cálculo actual (NR). En el renglón superior, aparece el símbolo "M" a la izquierda, y a la derecha, el contenido actual de la memoria. Para bomar el contenido de la memoria, presione (MC).
17. Juegos
El equipo Hexaglot: Traveller SC dispone de tres juegos incorporados. Los juegos se encuentran en el menü de selección de programas. Por lo tanto, para acceder a los juegos presione primero MENU, luego seleccione el juego de sea do con las teclas ▲ ▼ y luego presione senter para iniciar el juego. Con ESC o con una tecla de medio finaliza el juego actual.
Juego 1: Slalom de serpiente
El objetivo del juego es controlar una serpiente que se mueve por el campo de juego y cuyo tamaño va aumentando, sin que se produzcan cotisiones. Al comenzar el juego, Usted puede ajustar la velocidad y el grado de dificultad con las teclas ▶ ▶ ▲ ▼ Durante el juego, controle la serpiente con las teclas ▶ ▶ ▲ ▼ durante su recorrido; simultáneamente debe alimentar a la serpiente, llevándola sobre los cuadrados grises. Cada vez que Usted alimenta a la serpiente, esta creoerá una porción y su control se tomará más difícil. En su recorrido a través del campo de juego, la cabeza de la serpiente no puede tocar ni las panedes ni los obstáculos negros; tampoco su cuerpo puede tocar su cabeza. Si presiona la tecla ▶ el juego se detiene. Si presiona la tecla ▶ nuevamente, el juego continúa.
Juego 2: Descifrar código
El objetivo del juego es describir un código numérico de cuatro cifras, en echo intentos como máximo. En los cuatro campos de entrada en el lado derecho de la pantalla, ingreso cuatro cifras diferentes. Para corregir una entrada, desplácese con hasta el campo de entrada correspondiente y contrja el número que ingresó. Presione center para confirmar su apuesta. Luego de haber ingresado una apuesta, a la izquierda aparecen el número que Usted ingresó y el puntaje. El número distante de la letra A indicata la cantidad de
Juego 3: Rompecabezas numérico móvil
El objetivo del juego es ordenar la matriz de números de 1 a 9, con la menor cantidad de intentos posibles. Con las teclas ▶ ▶ Usted puede mover el cuadrado de selección. Si presiona la tecla ante los números se mueven en el cuadrado de selección en el sentido de las agujas del reto; si presiona Space los números se mueven en el sentido contrario.
18. Instrucciones para el cuidado de su equipo
Para limpiar el equipo Hexaglot Traveller SC, utilice sólo un paño seco y limpie su equipo con él. Si el equipo está muy sucio, utilice un paño húmedo pero no mojado. Nunca sumerja el equipo en el agua o en otros líquidos. En ningún caso se deben utilizar productos químicos de limpieza o productos de limpieza con elementos mecánicos, dado que estos pueden dañar el material.
19. Eliminación de fallas
Si en alguna oportunidad su Hexaglot Traveller SC no funciona correctamente o si no lo puede encender, a pesar de que las baterías aún están cargadas, resetee el equipo. En la parte posterior del equipo encuentra la tecla de Reset. Presione la tecla con cuidado, con un objeto pequeño pero no puntiagudo (por ejemplo, un sujeta papeles). Si luego de realizar el reset el equipo sigue sin funcionar, quite las baterías, espere unos minutos y luego coloque baterías nuevas en el equipo. Verifique también que la tarjeta está colocada correctamente en el equipo. Nota: Al resetear el aparato, los datos almacenados en el diccionario de usuario y en la lista Memo, ne se pierden. Para borrar dichos datos, utilios las funciones correspondientes del diccionario de usuario o de la lista Memo.
20. Garantía
Nuestros productos Hexaglot son sometidos a estrictos procesos de control de calidad. Hexaglot garantiza que su producto no presente tallas de material ni de producción. Si lo requiere, Hexaglot le ofrece servicios de reparación o de cambio de su equipo, en caso de que su aparato presente alguno de los desperfectos descritos más ambla, dentro de los dos años luego de la compra. La garantía sólo rige para el primer comprador final. La garantía no rige para daños de partes frágiles, por ejemplo, de la carcasa o del display, daños causados por manejo inadecuado, daño intencional, daños causados por roturas, calor, agua y eventos naturales, manejo no autorizado del equipo y por agentes químicos, por ejemplo, por baterías con fugas. Además, Usted cuenta con los derechos de garantía legales frente al comerciante o comercio, donde adquirió su equipo; estos derechos no se ven limitados por esta garantía. Le rogamos que entregue a su comerciante el equipo defectuoso con una breve descripción de la falta, y el comprobante de compra, para que nos lo reenvie a nosotros; o envieto directamente a
HEXAGLOT Holding GmbH, Kundendienst
Sportallie 41, D-22335 Hamburg, Alemania
con las estampillas postales correspondentes pagas. La devolución del equipo se realiza sin cargo. No asurímos ninguna una responsabilidad por ninguno de los envíos. Una vez transcurrido el plazo de la garantía, Usted todavía tiene la posibilidad de enviar el aparato defectuoso para su reparación, a la dirección indicada más amba. Una vez transcurrido el plazo de la garantía, las reparaciones que se realice con deben ser pagadas.
21. Información de contacto
Puede obtener informaciones de nuestros productos y accesorios, especialmente para su Hexaglot Traveller SC, como para fundas adicionales o tarjetas SmartCards con más combinaciones de idioma, directamente en Hexaglot Holding GmbH, Sportallee 41, 22335 Hamburgo, teléfono: +49-(0)40-51456-200, fax: +49-(0)40-51456-993, correo-e: info@hexaglot.de. O visitenos en la Internet en www.hexaglot.com.
22. Índice de abreviaturas
a: adjetivo, calificativo.
adv: adverbio, indica circunstancia.
Am: español americano
coll: colloquial, coloquial.
m: masculino
n: sustantivo
p: plural.
prp: preposición, partícula de enlace.
v: verbo, indica acción.
adj: adjetivo, calificativo.
AE: inglés americano.
BE: inglés británico.
f: femenino
n: neutro
o: otro, otro tipo de palabra.
pl: sólo en forma plural.
sg: sólo en forma singular.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos elétricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.


www.hexaglot.com
© 2006, Hexaglot Holding GmbH (SRL), Hamburgo, Alemania
Diccionario estándar: © 2005, Hexaglot Holding GmbH (SRL), Hamburgo, Alemania
Diccionario gastronómico: © 2005, Hexaglot Holding GmbH (SRL), Hamburgo, Alemania
Secciones del diccionario gastronómico: © 2000, Joachim W. Glaeser, Hamburgo, Alemania
Reconocimiento de formas gramaticales gracias a la tecnología de IntraFind Software AG (SA), Munich, Alemania
Diseño del equipo: gahlow, Hamburgo, Alemania
Última actualización 10/05
Ελληνικό
Hexaglot Traveller SC
Κακύς ήρθοπεί 100
- Пролитика métra 100
Corrector ortográfico e pesquisa por variantes de escrita 243
Pesquisa através de metacaracteres 243
- Conversor de unidades 246
Hexaglot Traveller SC
PORTUGUÊS
Inicia a calculadora.
C: Barra de estado com símbolos
A tecla ← selección na ☐ = procurar variantes.
A tecla ← selección na 30 = som das teclas ligado.
A tecla ▶ selecciona □ = som das leclas desligado.
Corrector ortográfico e pesquisa por variantes de escrita
Guardar entradas no diciónario de utilizador/Memo
- Prima a tecla indicada para apagar a entrada marcada
15. Conversar de unidades
22. Índice de abreviaturas
a: Adjektiv, Eigenschaftswort, adjectivo.