Hexaglot Traveller SC North - Traductor electrónico

Traveller SC North - Traductor electrónico Hexaglot - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Traveller SC North Hexaglot en formato PDF.

📄 344 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Hexaglot Traveller SC North - page 78
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Hexaglot

Modelo : Traveller SC North

Categoría : Traductor electrónico

SKIP

Preguntas frecuentes - Traveller SC North Hexaglot

Descarga las instrucciones para tu Traductor electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Traveller SC North - Hexaglot y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Traveller SC North de la marca Hexaglot.

MANUAL DE USUARIO Traveller SC North Hexaglot

ESPANOL ¡Bienvenido! 80

1. Medidas de seguridad 80

Indicaciones para el almacenamiento de datos en el equipo 80 Indicaciones para el manejo de las instrucciones de uso 80

2. Piezas suministradas y descripción del producto 80

3. Colocación y cambio de baterías 81

Colocación/cambio de las baterías principales 81 Indicaciones importantes sobre las baterías 81

4. Colocación y cambio de la tarjeta 81

5. Cambio de la cubierta del equipo 82

6. Generalidades del equipo 82

Encendido y apagado 82 Teclado 82 Símbolos en pantalla 84

7. Breve instructivo sobre el diccionario 84

8. Menú de selección de programas 85

10. Función de ayuda 86

11. Función de lupa 87

Seleccionar par de idiomas (fuente y meta) 87 Leer las entradas correctamente 87 Buscar una palabra 88 Trabajar con la lista de resultados 88 Lista simultánea de sugerencias 88 Entradas especiales en la lista de resultados y de sugerencias 89 Corrección de ortografía y búsqueda de variantes 89 Buscar con símbolos comodines 89 Desplazarse en el diccionario 90 Seguir referencias cruzadas 90 Seleccionar nuevamente la última entrada consultada 90

Buscar frases de una selección de temas 91 Buscar frases con una palabra clave 91

14. Diccionario de usuario/Memo 91

Crear entradas en el diccionario de usuario/Memo 92 Buscar o modificar entradas en el diccionario de usuario/Memo 92 Borrar entradas del diccionario de usuario/Memo 93Hexaglot Traveller SC

15. Convertidor de unidades 93

Convertidor de unidades estándar 93 Cálculo de la diferencia horaria 94 Convertidor de tallas de prendas de vestir 94

Calcular con el Hexaglot Traveller SC 95 Uso de la memoria de cálculo 95

Juego 1: Slalom de serpiente 95 Juego 2: Descifrar código 95 Juego 3: Rompecabezas numérico móvil 96

18. Instrucciones para el cuidado de su equipo 96

19. Eliminación de fallas 96

21. Información de contacto 97

ESPANOL ¡Bienvenido! Muchas gracias por haberse decidido por el Hexaglot Traveller SC. Antes de utilizar el equipo por primera vez, le rogamos que se tome unos minutitos de su tiempo para leer estas instrucciones de uso cuidadosamente, para que pueda aprovechar todas las funciones de este aparato y disfrutarlo durante muchos años. También le solicitamos que guarde bien estas instrucciones de uso para poder consul- tarlas con posterioridad. ¡Hexaglot le desea mucho éxito con el uso de su Hexaglot Traveller SC!

1. Medidas de seguridad

Para que pueda disfrutar de nuestro producto por mucho tiempo y para que, llegado el caso, pueda ejercer los derechos de la garantía, le rogamos que preste atención a las siguientes recomendaciones: – ¡Nunca realice reparaciones Usted mismo! En en interior del aparato no hay partes que requieran un mantenimiento de su parte. – ¡No exponga el equipo al agua, a la arena o al polvo! – ¡Nunca utilice diluyentes u otros productos químicos de limpieza! Siga las instrucciones para el cuidado de su equipo. – ¡No exponga el equipo a altas temperaturas, mucha humedad o a los rayos del sol directamente! – ¡Evite golpes y caídas! – La tarjeta SmartCard Hexaglot fue concebida especialmente para este equipo. – No utilice otra tarjeta en el equipo, esto podría dañar su equipo o la tarjeta definitivamente. – No coloque la tarjeta SmartCard Hexaglot en otro equipo que no sea el Traveller SC, dicho equipo o la tarjeta misma podrían dañarse y tornarse irreparables. Indicaciones para el almacenamiento de datos en el equipo El equipo cuenta con una memora de 512 kB en total, a disposición del usuario, que le permite almacenar entradas de diccionario o Memos. La memoria guarda su contenido, incluso luego de haber cambiado las baterías o si las baterías están descargadas. Le reco- mendamos tomar nota de los datos importantes. En principio, todo sistema con una memoria electrónica puede perder la información en determinadas circunstancias. Por lo tanto, no nos hacemos responsables por pérdida de datos, sin importar, si esto se debe a un funcionamiento defectuoso, a una reparación, una falla técnica, al cambio de baterías, a la utilización de baterías vencidas o a otras circunstancias. No nos hacemos responsables ni directa ni indirectamente por daños o reclamos de terceros, vinculados al uso de este producto y a sus funciones, por ejemplo, robo de números de tarjeta de crédito, pérdida o modificación de datos. Indicaciones para el manejo de las instrucciones de uso En estas instrucciones de uso, las teclas de su Hexaglot Traveller SC aparecen en un rectángulo con contorno blanco: El símbolo TRANS representa la tecla TRANS de su Hexaglot Traveller SC. Las funciones de las teclas en el display aparecen en un rectángulo negro con texto blanco: El símbolo FRASE representa la tecla del display, sobre la que aparece el rótulo FRASE con letras claras y fondo negro. Los dibujos descriptos en las instrucciones de uso son a título de ejemplo, dado que puede haber diferencias con la representación real en el equipo.

2. Piezas suministradas y descripción del producto

Usted recibirá: - El Hexaglot Traveller SC - Instrucciones de usoHexaglot Traveller SC

ESPANOL - 2 baterías Tipo Micro AAA - Tarjeta SmartCard Hexaglot

3. Colocación y cambio de baterías

El equipo se alimenta de dos baterías estándar tipo AAA (Micro, Lr03, AM4). Colocación/cambio de las baterías principales Primero coloque las baterías suministradas: – El compartimento para las baterías se encuentra en la parte inferior del equipo (Figura I). – Quite la tapa del compartimiento para baterías. – Coloque las dos baterías con los polos en forma correcta (+/-). – Cierre la tapa del compartimento para baterías. – Con un sujetapapeles desdoblado o algo similar, presione la tecla de reset, ubicada en la parte inferior del equipo. Indicaciones importantes sobre las baterías Atención: La incorrecta utilización de las baterías puede provocar fugas o roturas, y esto puede dañar su producto. Le rogamos que preste atención a las siguientes medidas de precaución: – Antes de cambiar las baterías, es necesario que apaque el equipo. – Es imprescindible que preste atención a la correcta posición de los polos (+/-). – Nunca utilizar baterías de distinto tipo simultáneamente, tampoco nuevas con viejas. – Nunca dejar baterías descargadas en el compartimiento para baterías, dado que esto puede causar un mal funcionamiento. – Quitar las baterías, si el producto no será utilizado por largo tiempo. – Las baterías que se entregan con el producto no son recargables. – No exponer las baterías a calor directo, no colocar en corto circuito y no intentar romperlas. – Si una batería pierde líquido, limpiar el compartimento para baterías inmediatamente; en ese caso, cuidar que el líquido no entre en contacto con su piel. – ambién puede utilizar el equipo con baterías recargables (acumuladores) y así reducir el consumo de energía del equipo conside- rablemente. – Sin embargo, considere que el aparato generalmente funcionará menos tiempo, si utiliza baterías recargables. – En un comercio especializado, podrá encontrar acumuladores y cargadores apropiados. Instrucciones para la eliminación de baterías: Le rogamos que sólo deseche baterías descargadas en las cajas de recolección apropiadas de su comercio o en las comunas. Si el equipo se paga y señala "Sin batería" si o luego de mucho uso de las baterías, aparece el cartel “funcionamiento defectuoso”, por lo general significa que las baterías están descargadas. Para proceder de manera segura, aísle los polos de la batería, por ejemplo, con cinta, o coloque cada batería en una bolsa plástica.

4. Colocación y cambio de la tarjeta

Antes de colocar, sacar o cambiar una tarjeta, debe apagar el equipo. Luego abra la tapa del compartimento para tarjetas, ubicado en la parte posterior del equipo, abajo a la izquierda (Figura II). Para quitarla, primero presione la tarjeta suavemente contra el equipo; esto desbloquea el mecanismo de fijación. Luego puede quitar la tarjeta del aparato. Para colocar otra tarjeta, desplace la tarjeta con los contactos hacia adelante y hacia abajo en la ranura de tarjetas que está vacía (Figura II), hasta que la tarjeta quede fija. Cierre la tapa del compartimento para tarjetas. La nueva tarjeta está lista para usar.Hexaglot Traveller SC

ESPANOL Atención: Las tarjetas Hexaglot SmartCards funcionan exclusivamente con el equipo Traveller SC. Nunca coloque las tarjetas comunes SD o MMC en el equipo Hexaglot Traveller SC, dado que se puede dañar la tarjeta, el contenido de la tarjeta y el equipo en forma irreversible.Nunca utilice las tarjetas Hexaglot SmartCards en otros equipos con tarjetas, como cámaras digitales, equipos para MP3 o similares, o en lectores de tajetas de su computadora. Usted podría dañar esos equipos y la tarjeta Hexaglot SmartCard en forma irreparable.Si el aparato no dispone de tarjeta o esta ha sido colocada incorrectamente, al llamar la función de diccionario aparece el texto "No card" en la pantalla. Sin embargo, usted puede utilizar la calculadora y los juegos sin tarjeta. Solicite a Hexaglot (vea informa- ción de contacto) tarjetas adicionales SmartCards con otras combinaciones de idioma. Nota: También puede utilizar la función de Memo, el diccionario de usuario, la calculadora y los juegos, sin que la tarjeta esté colocada. Sin embargo, estas funciones sólo están disponibles en idioma inglés (idioma de usuario). Luego de cada cambio de tarjeta, el sistema le pedirá que ajuste el idioma de usuario nuevamente.

5. Cambio de la cubierta del equipo

Antes de quitar o cambiar la cubierta del equipo, apague el equipo. Luego abra la tapa del compartimento de las baterías, ubicada en la parte posterior del equipo (Figura I). Para quitar la cubierta, simplemente levántela de los pernos de sujeción. El equipo también puede utilizarse sin cubierta. Para colocar una nueva cubierta, fije los ajueros de sujeción de la lengüeta de la cubierta a los pernos de suje- ción de la tapa del compartimiento de baterías (Figura III). Cierre cuidadosamente el compartimento para baterías. Fíjese que la lengüe- ta calce exactamente en el espacio entre la carcasa y la tapa del compartimento para baterías. Puede solicitar en Hexaglot cubiertas para el equipo como accesorios (vea información de contacto).

6. Generalidades del equipo

Encendido y apagado Para encender el Hexaglot Traveller SC, mantenga presionada la tecla , hasta que el equipo se encienda. El Hexaglot Traveller SC se apaga automáticamente, si durante algunos minutos no se presiona ninguna tecla. Si Usted desea apagar el equipo en forma manual, presione la tecla nuevamente. Teclado El Hexaglot Traveller SC posee teclas con las siguientes funciones: Teclas de modo Con estas teclas Usted activa las funciones básicas del Hexaglot Traveller SC. Si se mantiene presionada, el equipo se enciende o se apaga. help Muestra el texto ayuda en el modo activo. MENU Abre un menú con más funciones:

Diccionario de usuario

JuegosHexaglot Traveller SC

ESPANOL Entradas especiales en la lista de resultados y de sugerencias Los diccionarios incorporados al Hexaglot Traveller SC dispone de un tesoro de palabras general. Además hay un léxico especial con términos gastronómicos sobre productos alimenticios, condimentos, formas de preparación y similares; el equipo también dispone de un léxico especial del ámbito automotriz con terminología técnica sobre el automovil. Usted puede reconocer estas entradas de los léxicos especiales en las listas de resultados y sugerencias, porque aparecen precedidas de R (de la palabra Restorán) y de A (de la palabra Automóviles). Usted puede recurrir a estas entradas como si fueran entradas normales del diccionario. En la búsqueda se reconocen muchas variaciones de palabras, que remiten a la entrada básica. Puede reconocer una forma de palabra porque está precedida de F (de la palabra Forma). Ejemplo: La entrada de la lista „F saw“ le indica que „saw“ es una flexión de la entrada básica. Al acceder a esta entrada de la lista, aparece automáticamente la palabra clave "see". Usted puede activar y desactivar la pantalla de las entradas especiales con la función Ajustes. El idioma alemán se compone de una gran cantidad de palabras compuestas. Si realiza una búsque- da en alemán como idioma fuente, el sistema reconocerá muchas palabras compuestas; para la traducción, el sistema separará cada una de las palabras que la formen. Puede reconocer las palabras compuestas en la lista de resultados o de sugerencias, porque están precedidas por un +. Ejemplo: La entrada de lista „+ Jefe de policía“ indica que se trata de una palabra compuesta; para cada componente de esta palabra compuesta hay una traducción disponible. Al llamar esta entrada de lista, aparece una lista con cada una de las partes que la compo- nen, "policía" y "jefe". Seleccione la palabra deseada y presione enter , el sistema le arrojará la traducción de la palabra que haya seleccionado. Con ESC regresa a la lista de selección y puede buscar la traducción del resto de las palabras que forman la palabra compuesta. Corrección de ortografía y búsqueda de variantes Si en una búsqueda no se encuentra ningún resultado y tampoco aparece ninguna entrada sugerida, que le siga a la palabra buscada en orden alfabético, el equipo intenta encontrar variantes o realizar una corrección de la frase de búsquda ingresada. Por ejemplo, si se quiere buscar la palabra en inglés "subway", pero se escribe erróneamente „sabwai“, el resultado será una lista de sugerencias, en la que, entre otras, también aparece la palabra „subway“. Usted puede activar y desactivar esta función en el menú Ajustes. Nota: De acuerdo con las circunstancias, la búsqueda de variantes puede llevar un largo tiempo. Esto es normal, dado que se deben realizar operaciones detalladas de búsqueda y de comparación. Por lo tanto, frecuentes búsquedas de variantes pueden disminuir la duración de las baterías. Presionando la tecla ESC , Usted puede interrumpir un proceso de búsqueda en curso. Buscar con símbolos comodines Los símbolos comodines constituyen otro criterio de búsqueda. En este caso, Usted puede agregar los símbolos comodines a la palabra de búsqueda, que sustituyen a cualquier letra, símbolo o sucesión de letras. Esta función es ideal, si Usted no está completamente seguro de la grafía de una palabra. Esta función también es muy útil para resolver palabras cruzadas, logogrifos u otro tipo de adivinan- zas vinculadas a textos y palabras. En cuanto haya escrito por lo menos un caracter de la palabra de búsqueda, los símbolos * y ? aparecen sobre las teclas central y derecha del display:

representa cualquier sucesión larga o grupo de caracteres. Esta sucesión de caracteres también puede estar vacía. Un ejemplo en inglés: si escribe gr*y, aparecen, entre otros, gravy, greasy, gray, grey

representa cualquier caracter y sólo uno. Este caracter aparece por lo menos una vez. Ejemplo: con gr?y se encuentra única- mente gray o grey Nota: – Los comodines no pueden ubicarse al comienzo de la palabra de búsqueda. – Los dos símbolos comodines no pueden combinarse entre sí. – El símbolo

puede utilizarse una vez dentro de la palabra de búsqueda, el símbolo comodín

puede utilizarse varias veces.Hexaglot Traveller SC

21. Información de contacto

Puede obtener informaciones de nuestros productos y accesorios, especialmente para su Hexaglot Traveller SC, como para fundas adicionales o tarjetas SmartCards con más combinaciones de idioma, directamente en Hexaglot Holding GmbH, Sportallee 41, 22335 Hamburgo, teléfono: +49-(0)40-51456-200, fax: +49-(0)40-51456-993, correo-e: info@hexaglot.de. O visítenos en la Internet en www.hexaglot.com.

22. Índice de abreviaturas

a: adjetivo, calificativo. adj: adjetivo, calificativo. adv: adverbio, indica circunstancia. AE: inglés americano. Am: español americano BE: inglés británico. coll: colloquial, coloquial. f: femenino m: masculino n: neutro n: sustantivo o: otro, otro tipo de palabra. p: plural. pl: sólo en forma plural. prp: preposición, partícula de enlace. sg: sólo en forma singular. v: verbo, indica acción. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos elétricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir informaciòn detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. www.hexaglot.com © 2006, Hexaglot Holding GmbH (SRL), Hamburgo, Alemania Diccionario estándar: © 2005, Hexaglot Holding GmbH (SRL), Hamburgo, Alemania Diccionario gastronómico: © 2005, Hexaglot Holding GmbH (SRL), Hamburgo, Alemania Secciones del diccionario gastronómico: © 2000, Joachim W. Glaeser, Hamburgo, Alemania Reconocimiento de formas gramaticales gracias a la tecnología de IntraFind Software AG (SA), Munich, Alemania Diseño del equipo: gahlow, Hamburgo, Alemania Última actualización 10/05Hexaglot Traveller SC