Hexaglot Traveller SC North - Traduttore elettronico

Traveller SC North - Traduttore elettronico Hexaglot - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Traveller SC North Hexaglot in formato PDF.

📄 344 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice Hexaglot Traveller SC North - page 137
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
SKIP

Domande frequenti - Traveller SC North Hexaglot

Domande degli utenti su Traveller SC North Hexaglot

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Traduttore elettronico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Traveller SC North - Hexaglot e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Traveller SC North del marchio Hexaglot.

MANUALE UTENTE Traveller SC North Hexaglot

BE: Ayhmad M. Baccovor

Eeyard

CuaBepa

p:pyoovv

g:ypeovvna

d 10

Hexaglot Traveller SC North - 1

C

www.hexaglot.com

© 2016. Hexaglot Holding GmbH, Aulopio Apo, Tpu villo
http://www.hexaglot Holding GmbH, Aulopio Apo, Tpu

KoOg Opaouc 2005Hexagot Holding GmbH,AuBolpye, Tepovia

Mpnou Aotnou pueyamvopnokocpuc 2000, Joachim W. Glaeset Aapocpyo, Tepaivio

Awwwepn tnnn nnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

FRANCAIS

Hexaglot Traveller SC

Bienvenue!120

  1. Misure precauzionali 139
    Istruzioni per il salvataggio dei dati nell'apparecchio 139
    Come utilizzare le struzioni per l'uso 139
    2.Oggetto della fornitura e descrizione del prodotto 139
  2. Inserimento e sostituzione delle batterie 140
    Inserimento/sostituzione delle batterie principali 140
    Avvertenze importanti relative alle batterie 140
  3. Inserimento e sostituzione della scheda 140
  4. Sostituzione del coperchio dell'apparecchio 141
  5. Panorama dell'apparecchio 141
    Accensione e spegnimento 141
    Tastiera 141
    Simboli di visualizzazione 143
  6. Istruzioni brevi relative al dizionario 143
  7. Menu di selezione dei programmi 144
  8. Impostazioni 144
  9. Funzione di aiuto 145
  10. Funzione lente d'ingrandimento 145
  11. Dizionario Lettura corretta delle voci 146 Ricerca di un termine 146 Operazioni con la lista di risultati 147 Listadi proposte 147 Voci speciali nella lista di risultati e delle proposte 147 Correzione ortografica e ricerca delle varianti di scrittura 148 Ricerca con segnaposti 148 Come sfogliare il dizionario 148 Riferimenti incrociati 149 Nuova selezione delle ultime voci ricercate 149
  12. Espressioni 149
    Ricerca delle espressioni tramite la selezione degli argomenti 149
    Ricerca di espressioni con una parola da ricercare 149
  13. Modalità dizionario/memo 150
    Aggiunta di dati nel dizionario utenti/memo 150
    Ricerca o modifica delle dati nel dizionario utente/memo 151
    Cancellazione delle dati nel dizionario utente/memo 151
  14. Convertitore unità 151
    Conversion standard delle unità 152

Calcolo dei fusi orari 152

Conversionelletaglie153

  1. Calcolatrice 153

Operazioni di calcolo con Hexaglot Traveller SC 153

Utilizzo della memoria della calcolatrice 153

  1. Giochi 153

Gioco 1: Slalom del serpente 153

Gioco 2: Decodifica il codice 154

Gioco 3: Puzzle numerico 154

  1. Istruzioni per la manutenzione 154
  2. Risoluzione dei problemi 154
  3. Garanzia 154
    21.Contatti 155
  4. Indice delle abbreviazioni 155

Benvenuti!

Graie per avere scelto Hexaglot Traveller SC. Vi preghiamo di dedicare alcuni minuti alla lettura attenta e completinga delle presenti istruzioni per l'uso prima di iniziare a usare il prodotto, in modo da apprendere tutte le funzioni dell'apparecchio e sfruttare a piano le sue potenzialità. Conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro per riferimento futuro. Hexaglot vi augura buon divertimento con Hexaglot Traveller SC!

1. Misure precazionali

Per poter utilise a lungo e con soddisfazione il nostro prodotto e trarre vantageg alla garanzia, atteneri alle seguenti avventenze: Non esquire mai riparazioni in proprio! All'interno dell'alloggiamento non sono presenti componenti soggetti a manutenzione.
- Non esporre l'apparecchio ad acqua, sabbia o polvere!
- Non utilizzato diluenti o altri detergenti chimici! Atteners alle istruzioni di manutenzione.
- Non esporre l'apparecchio a temperature elevate, a un'umidità elevata o alla luce diretta del sole!
- Non lasciare cadere l'apparecchio né sottomorlo a forti sollecitazioni!
-La SmartCard Hexaglot è stata sviluppata in modo speciale per questo appearecchio.
Nonutilzzarealtreschedeall'intero dell'apparecchio;I'apparecchio o la scheda potrebbero infatti subire danneggiamenti irreparabili.
Non introdure la SmartCard Hexaglot in un appearechio diverso da Traveller SC; l'apparechio o la scheda potrebbero infatti subire danneggiamenti irreparabili.

Istruzioni per il salvataggio dei dati nell'apparecchio

L'apparecchio dispone in totale di 512kB di memoria liberamente utilizzabile dall'utente per salvare voci del dizionario o memo personali. La memoria conserva il proprio contengoanche后再o la sostituzione delle batterie o con batterie scariche. Consiglio di aggiungere un'annotazione scritta dei dati importanti. In linea di principio, agli sistema provvisto di memoria elettronica potrebbe, in determinate circostanze, perdere dei dati. Decliniamo agli responsabilità per la perdita di dati, indipendentemente alla causa che la ha provocata, sua essa un utilizzo improprio, una riparazione, un guasto technician, la sostituzione delle batterie, l'utilizzo di batterie scadute o altre circostanze. Decliniamo agli responsabilità, sua diretta che indiretta, per perdite finanziarie o rivendicazioni da parte di terzi riconducibili all'uso del presente prodotto e delle relative funzioni, ad esempio furto di numero di carte di credito, perdita o modifica di dati

Comeutilizzareleistruzioni perl'uso

Nelle presenti istruzioni per l'uso, i tasti di Hexaglot Traveller SC vengono rappresentati molto forma di casella con cornice bianca: il symbolo TRANs indica il tasto TRAN sdi Hexaglot Traveller SC. Le funzioni dei tasti del display vengono rappresentate molto forma di casella nera con scritta in bianco: il symbolo PHRASE indica il tasto del display tramite il quale è possibile visualizzare inversamente la scritta PHRASE. Le immagini dello schermo descripte nelle istruzioni per l'uso sono esemplificative; sono tuttavia possibili differenze rispetto alla rappresentazione effettiva nell'apparecchio.

2. Oggetti della fornitura e descrizione del prodotto

Dell'oggetto della fomitura fanno parte:

  • Hexaglot Traveller SC
  • Istruzioni per l'uso

-2 batterie di alimentazione di tipo Micro / AAA
- SmartCard Hexaglot

3. Inserimento e sostituzione delle batterie

L'apparecchio è alimentato da due batterie standard di tipo AAA (Micro, Lr03, AM4).

Inserimento/sostituzione delle batterie principali

Inserire dapprima le batterie in dolazione:

  • Il vano batterie si trova sulla parte inferiore dell'apparecchio (Fig. 1).
    Rimuovere il coperchio del vano batterie.
    -Inserire due batterie con la giusta polarita (+ / - )
  • Richidere il coperchio del vano batterie.
  • Con una graffetta piegata o un oggetto simile, premere il tasto di ripristino sulla parte posteriore dell'apparecchio.

Avvertenze importanti relative alle batterie

Attenzione: l'utilizzo errato delle batterie potrebbe causarne l'esaurimento o lo scoppio oppure danneggiare il prodotto.
Attenersi alle seguenti misure precauzionali:
- Specnere sempre l'apparecchio prima di sostituire le batterie.
- Prestare attenzione alla corretta polarità (+/-).
- Non mescolare batterie di tipo diverso, batterie vecchie e batterie nuove.
Non lasciare mai le batterie scariche all'interno del vano batterie; esse potrebbero infatti causare un malfunzionamento dell'apparecchio.
- Rimuovere le batterie se il prodotto rimane inutilizzato per lungo tempo.
- Le batterie in dotazione non sono ricaricabili.
- Non esporre le batterie a fonti di calore dirette, non cortocircuitare né cercare di aprirle.
Se una batteria si scarica, pulire subito il vano batterie del prodotto, assicurandosi che il liquido della batteria non entri in contatto con la pelle.
L'apparecchio suo essere azionato anche con batterie ricaricabili (accumulatori), riducendo cosi notevolmente i costi energetici dell'apparecchio.
- Ricordare comunique che di solito la durata di funzionamento dell'apparecchio si riduce nel caso in cui vengano utilizzati accumulator.
Gli accumulatorati e i caricabatterie appropriati sono reperibili nei negozi specializzati.

Avvertenze per lo smaltimento: gettare le batterie scariche solo negli apposti contentori di raccolta pressi e negzi o i comuni. Le batterie sono da considerarsi scariche quando l'apparecchio si spegne e segnala "Batteria scarica" oppure quando l'apparecchio, dopo un uso prolongato delle batterie, "non funzionza più in modo ottimore". Per sicurezza, incollare, ad esempio, sul polo della batteria un pezzo di nastro adesivo oppure gettare le batterie singolarmente in un sacchetto di plastica.

4. Inserimento e sostituzione della sched

Spagnere sempre l'apparecchio prima di insere, rimuovere o sostituire una sched. Aprire quindi il coperchio del vano portascheda sulla parte posteriore dell'apparecchio in basso a sinistra (Fig. II). Per rimuovere la sched, spingerla daprima con una leggera pressione all'interno dell'apparecchio fino ad aprire il meccanismo di bloccaggio. Dopo di che è possible sfilare la sched da l'apparecchio.

Per inseire la sched, spingerla con i contatti rivolti in avanti e in basso nello slot vuoto (Fig. II) sino a quando la sched non viene catturata e fissata dal bloccaggio. Richiudere il coperchio del vano portascheda. A quello punto la sched è pronta per essere usata.

Attenzione: le SmartCard Hexaglot funzionano esclusivamente con Traveller SC. Non insere mai schede SD o MMC reperibili in commercio all'interno di Hexaglot Traveller SC. La sched, il suo contento e l'apparecchio potrebbero infatti subire danni irreparabili. Non utilizzare le SmartCard in altri apparecchi provvisti di sched, quali fotocamere digitali, lettori MP3 o simili, né tanto meno in lettori di sched per PC. Questi dispositivi e la SmartCard Hexaglot potrebbero infatti subire danni irreparabili. Se l'apparecchio funziona月以来 sched o con una sched non appropriata, quando si richiama la funzione dizionario, sullo schermo viene visualizzato il messaggio "No card!". La calcolatrice e i giochi possono essere usatianchezza sched. Altre SmartCard con diverse combinazioni linguistiche possono essere richieste a Hexaglot come accessori (vedere Contatti).

Note: La funzione memo, il dizionario utente, la calcolatrice e i giochi possono essere usatianche sanza insertire la sched. Queste funzioni sono per disponibili solo in lingua inglse. Ad agli sostituzione della sched, all'utente verrà richiesto di impostare nuovamente la lingua utente desiderata.

5. Sostituzione del coperchio dell'apparecchio

Spagnere l'apparecchio prima di rimuovere o sostituire il coperchio. Aprire quindi il coperchio del vano batterie sulla parte posteriori dell'apparecchio (Fig. 1). Per rimuovere il coperchio, è sufficiente sollevarlo dai perni di blocco. L'apparecchio può essere azionato alla coperchio. Per inseire un nuovo coperchio, fissare i fori di blocco della linguetta del coperchio ai perni di blocco del coperchio del vano batterie (Fig. III). Riichudere il vano batterie con la massima cautela. Nel fare questo, garantire un passaggio pulito della linguetta detraverso la fessura tra l'alloggiamento e il coperchio del vano batterie. I coperchi dell'alloggiamento possono essere richiesti a Hexaglot come accessori (vedere Contatti).

6. Panorama dell'apparecchio

Accensione e spegnimento

Per accendere Hexaglot Traveller SC, premere il tasto sino alla completa accensione dell'apparecchio. Hexaglot Traveller SC si spegne automaticamente se non viene premuto nessun tasto per alcuni minuti. Per spegnere l'apparecchio manualmente, premere di nuovo.

Tastiera

Hexaglot Traveller SC dispone di tasti con le seguenti funzioni:

Tasti di modalità

Con questi tasti è possibile attivare le funzioni di base di Hexaglot Traveller SC.

Hexaglot Traveller SC North - Tastiera - 1

Hexaglot Traveller SC North - Tastiera - 2

se premuto a lungo consente di accendere o spegnere l'apparecchio.

Hexaglot Traveller SC North - Tastiera - 3

Hexaglot Traveller SC North - Tastiera - 4

mostra il testo della guida per la modalità attiva.

MENU consente di aprirer un menu con otheri funzioni:

Dizonario utente
Memo
-Calcolatrice
- Convertitore unità

ITALIANO

Hexaglot Traveller SC

-0a)

-Importation

TRANS

attiva la modalità dinaria.

Tasti del display

Sotto la schermata di Hexaglotr Traveler SC sono disponibile tre glianti tasti. Le funzioni correnti di quosti tasti vengono visuazzate sottoma forta di testo alla riga iniezione dei display alinterno dei campi nert. Di seguito troverate un repiolo di tutte le funzioni dei tasti del display possibili, eletbrate in ordine allafabetico:

DATA

147

VAT

TALUCO

TACI

CALO

PACIM

PQNA

NO.1

ROERC

STORA

F4

6

avai if convertione unita

convertitore unità attiva il Campo di immissione dell'unità di partenza e risercà funità successive.

convertitore unita: ativa I carpo di immissione dafunita di arriv o ererc a funita successive.

convertione unità: ricerca l'unità precedente del campo di immissione attivo - unità di partenza o di antivo.

convertitone unita: avia il convertitone di valuta

dizionario utente, funzione memocattiva la funzione Mauuscolo del tasci letter.

convertitoneunita:awla catogia dele tagile nllabigiamrto.

dizionario utente, funzione memo: inserire una nuova voce nel dizionario utente o nella lista del memo.

dizionare utene, funzione meo: ativa numere i sibboli dei fazzi lettera (lampe in grigo suro sul tasti). Not a

nella modalita calcolatino, inumer vengono automaticamente utilizzati al posto delle letteri.

dizionario: confirmara la selezione (combinazione lingue) del dizionario

dizionario: passa alla modalita espressioni e alle sue funzioni, corre ad esempio ricorca di voi nelle espensioni.

awla calcoatnfo

sfoqla un intera pagina della schermata verso l'alto.

sftgta un intera pagna de la schemata verso il basso.

vocabolarino, expression consente di selezionare il dianionato o la lingue da tradurre ad es. tedesco singlste

espressioni, dizonario utente, funzione memo: avvia la funzione di ricercarne nel campo specificato.

dizionario: mystra una lista dei temini ricercati per ultimi nel dizionario e consento di effettare una nuova ricercata

terminology

convertitone unita: avvia la calcolatrio dei fusi orani.

dizionario: consente diingrandirei carattari

dzionario:ripristina ldimensionn normal de carateri

consente di tornare alliveio visuaizzato per ultimo - stesse funzione del tasto ESO

dizionario: durante la selezione del dizionario, consente di modificare rapidamente la combinazione lingue della

copia di lingue corrente

dizionario: durante la ricerca serve come segrapsto per un carattere qualisi.

Tastidiimmisione navigazione

I tasti per l'immessione di testo devono essere assegrati secondo il modello internazionale QWERTY. Tutte i immissioni nella modalità dl'azione avvengono con lettere minuscile; solo per l'immissione di alcuni termini nel dizionale utente o nella lista di memorie è possibile utilizzare lettere malscule, numero e carateri speciali. Gli elementi di commando principali per la gestione del dizionale si trovano a sinistra e dastra dello schermio.

Hexaglot Traveller SC North - Tastidiimmisione navigazione - 1

s e i s tende a cointare una delle lettere a, e, l c o n. immatera daprima le letteri corsopondenti, quindi prenne a ccc Premei tasto pi o va per aggiungene un alte ascoento (ad es. a, e, e) oppone per rimuove di nuovo I'acento.

crea un caratere wota.

  1. Serve per cancellare i canation.

  2. Se il segno di immissione si trova al interno di una series di carater, premendo quello tasto si cancellerà il carattere seguente (a destra dell'ore).

  3. Se il cursore si trova alla fine del testo, verra cancellato il caratiare immedso per ultimo (a sinistra del cursore).

  4. Serve per cancellare termini immessi da l'utente nel dizionario utente e nella lista di memo, quost tosto serve per confar maure un immissione o a selezione.

serve per intermemore un'operazione o per tornare all'ultimo livello visualizzato. (La funzione precise del tasto dipende nella modalità attiva.)

quist tasti consenti di sfogliare le voi del diziono o le espessioni in avanti e alfinidetro in funzione della modalita attiva. Al momento dei immissione di un legma, l'autente pu sbospassi con quist tasti nella posizione del curso. Nei impostamento è possibile all'avare o disahvate determinate opizioni con quist tasti. Con quist tasti è possible selezione che voci da iste e sfogliare (Scroll) le schermate del display, nel caso in cui il fornato noto si piu lungo di quattorno rishe.

Simboli di visualizzazione

Il display a cristali liquidi dispone di cinque grigha contenti al massimo di 25 caratteri. La riga inferione del display: come ès desritto, viven principalmente utilizzata per murene di dirittura i tali del display. A destra della scharmata normale si trova la bama di stato in cui è possible visualizzze e diversi symbiot. La figura IY MOSTA i diversi campi e elementi di visualizzazione:

A. campo di visua!lzzazione del testo normale

E dicura del tasti del display

C. barra di stato con sbivol

Il significato del singl simbdi della bama di stato vene spiegato di seguito.

Indico ane e possile esegui une selezione con quosti tasti fre cia o vero che e possile sfo glare la finestra di visualizzazione in direzione verticale.

Indicano che e possiblile esguire una selezione con quosti tasti che overo che e possible si sbgliare le voi del diziona a.

indica che la voce visuaizzata o selezionata e stata ricavata dal dionario utente.

7. Istruzionei brevirelative al dizionario

ITALIAN

Hexaglot Traveller SC

  • Digitans la parola ricercata sanza prestare attenzione a maluscole e minuscile.
    Lappanacchisuggeriseede propoeste adegea ad agnlimmissionedaparte delulterte
  • Sezione la voce desidenata con e dalla lista di proposte e premene per aprire la voce del dizionale.
  • Ublzzane ▼ ▲ per sfgilare le voi pi lunghe.
    Utilizare a per passare alla voce precedente o successiva del dizinario.
  • Primero TRAMS par rtonane alla schemnata d immissione.
  • Nelle pagine che seguono e possiblo trovare istruzione per impostare la lingua utente da l'apparechio, per modificare la combina

zone lingue e aitre informazioni dettagate relative alla consulazione.

8. Menu di selezione dei programmi

Per richiamare la funzione dlioniario, ativare il tasto TRANS. Altre funzioni e impostazioni dell'apparecchio sono disponibili tramite i menu di selezione programmi. Premare MEnur per richiamare il menu di selezione. Viene visualizzata una lista con le otheri funzioni dell'apparecchio. Per richiamare una funzione, selezione a con i tasti o (la funzione selezione verra visualizzata inversione), quando premere il tasto lenta. La funzioni disponibili sono le segunt:

  1. Dizonano utente
  2. Metro
  3. Introduction
  4. Convertible units
    E
    1.2m
    1.2
    Inotetior in

Suggermento: nel menu di selezione le funzioni supplementari possono anche essena richiamate direttamente mediana immissione, ad esempio l'immessione del taso numerico 已 = tato 0 avvia la calcolatrice, il tato 已 = tato 1, Invece, consente di accede direttamente al menu delle impostazioni.

9. Impostazioni

Selezione impostazione dal menu di selezione programmato per adattare le impostazioni di base e dell'apprecchio. Per migliorare un的一项,selezione e tali [o] E possibile esegui la seguento impostazione:

Batterie mostra lo stato attuale delle batterie. Con batterie scariche, tenera a disposizione un nuovo set di batterie cosi da poter lavorare sensa in intermedio.

Contraste regola la luminosita da lo schermo. Con lo schermo diventa piu chiare, co piu surno.

Def1-Def3 qui es possible immettre la cambie che pu essere utilizzato nella modalita del convertor di valuta in aggiuntu a quelli gha memorizzati per impostazione predefinita. E possible immettre al massimo settte numerti, compiso lippo deci

Hexaglot Traveller SC

ITALIANO

Correspondence

in quosto mode e possibl specificare se effetture la ricercia automatricamente in base alle varianti di sorttura dauna risicca sence esti nel dizionario, essai n case in cui non sa stata trovata una voce adatta. Ad esiprio, durante immissione di "subvea" nel diziono inglese e stata trovata anche la voce "subway", con funzione "Correzione" attiva. Il tasto selezione 已 = ricercia delle variani.

Antaprima

Tastonon selezionato = nessuna rercar de la varianti.

Antepima

In quistio moi e possile specifie se visuaizune a i state di ruliti utrare du mmissione o ila parla da ricarice. Dapo er imesso a lettera, la sti driti rulati movista le proposto pertinenti ricavate dai zizzionario.

Tastoto selectionato 日 visualizazionedelelo propostia.

Tasto non selezionato nessuna visualetazione delle propostes.

Form

consente di specificare se prentende in considerazioni anche le forme delle parole duranto la ricerca. Con la funzione

a 1

1

1

Tastobn non selezionato ignora le forme delle parole durante la ricerca. specifica in quale lingua visuaizzane i messaggi suite schemo. Con a possible selezionare la lingua utente desiderata (codice lingua).

Bipart

atthv a disattva il segnale acustico nef momento in cul viene premuto un tasta.

Taio selonato 图3atbngoneofbip

Taste non se legerato 3 disetyvane del be taste

Se sono state apporata tutte le modifiche desiderate, uscire delle freestazie/ richiamando un'altra modalità. Le impostazioni modifica divinano effettivo fin da subito.

10. Funzione di aiuto

Hexaglot Traveler SC dispone di una funzione di alato sensibile ai contesto. Questo significhe che l'ultente potra sempre visualizzare il testo di auro relativo alla modalità impostata sul affapprecio. Se non si da co se prosegura una volta raggiunto un punto specifico, premere tali. Yenie quindi visuazzato un testo di auro relativo alla modalità corrente. Staglie il testo di auro con i tasti o Per nascondere nuovamente il testo di auro, premere E3C o un alto tasto di modalità.

Note: par i gochi non è disponibile alcun testo di aiuto.

11. Funzioni e nte dingrandimento

Nella modalità dizzionario. Hexagiot Traveler SC dispone di una funzione lente d'ingrandimento che facilità la eeggiabilità della schermata tramite una rappresentazione in granità del testo. Premere il tasto del display SGMM per attivare e sddilvare la rappresentazione ingrandità.

Averer22

  • Nei caso de parre molto funge, potreb verifi caris un intermeziona di rige obbligata. L'Interniura o vane alla fine della riga e visene segnalata da se gnso de serpao one 一 _ 一 I Untierra o viviene automaticamente ne co incido cnessarlementare a me rego

ITALIANO

Hexaglot Traveller SC

12. Dizionario

Per ativare il dizionario, premire TRANS La combinazione lingue corrente è visua visualizzata nella prima riga dello scherno. Sezione della combinazione lingue Per sostituire la combinazione lingue, premire TRANSS e successivamente LINGUA A quello punto sullo scherno viene visuaizzato il menu di selezione del dizionario. Nella prima riga, è visible il dizionario correntemente attivo. Per modifica la combinazione lingue, selezione nella riga 2 con o la lingua di partenza desiderata. In alternatività è possibile selezione la lingua aniche digliando la lettera iniziale correspondente, es. l tasto è per Italiano. Con è possible accederà alla terza riga in cui selezione la lingua di arrivare. Per rornitrare diretamente alla combinazione lingua della copra di lingua corrente, premere il tasto centrale del display. Per attivare la selezione e uscire da selezione della lingua, premere OK o senter. Per uscire sensa aportane modifiche alla combinazione lingue corrente, premere TOPRA o ESC. Durante la selezione della lingua, vengono utilizzati i codici del paesi.

Notar: la combinacion lingua selezionata riguarda le funzioni del dizionario e delle espesioni. La lingua utente non varia in base a sua impostazione. Verificare che la lingua di partenza selezione corrisponds alla set di caratteri attivato. In quello modo, ad esempio, se si sceglique il greco como lingua di partenza (a condizione che la schadra sa disponibile), viene automaticamente attivo il set di caratteri gracel, vale a dire tutti i dati vengono immessi in lettere greche e a cassetto ai tasci è disponibile la colonazione corsopondenti.

Lettura corretta delle voci

I dizzario puo contenerne, otra alle traduzioni vene propria, anche informazioni sulla grammatica e sui'uso delle parole. La figura V-ne prostra un es-ampiro:

A parola chiar in gesatto
B:traduione con carateri nomali
CINDICASESCHOOES CO.LTD.
D. indicazione del genere della traduzione in consivo e parentesi quadrate
E. Informazioni sennanthe o spiegazioni dei termini in consivo e bra parentesi undinale

Ricerca di un termine

Durante la ricercia nel dizionale, vengo non prese in considerazione le voci del dizionale standard della combinazione lingue de sconsideratae, se disponibile, del dizionale o utente. Se necessare, la ricercia puesserà essereanche limitata al dizionale o utente.
Digtare la parola complea o l'initio di una parola e premene quindnt. Esztono trnsultat di ricerca possabll
- Yane troyata la yoo de idcata La yoo vieneyu azzata suo schero.
Vengane trovate piu vod. Dope di che viene visuazzata una lista di risultati da cui e possibile selezionare la voce da visuaizzane.
- Nn viene trovala alcuna vece adatla. La voce che segue da un punto di visita alabetico la pordia ricercata viene visualizzata sulto schemmo oppone l'appare cohie ricarca le varabili di soritura della pordia da ricarcare imme ssa - que sto dipende da difl'mpostazione del'opera Co mezione neile the impostazioni di l'oppa recchio.
Notarpu capitane cheuna parola chive compaia piu vole nella ista di ruiutati oppure che per una parola chive non esita una traduzione in una determinata lingua. Queste e inevitableabile viste le compasse strutture dai date e non si tratado di un errone dellapparechio.
Atteners ala seguerto averlence durante immissione di una parola da Iocare.
- 1caratteridiarotlcoomead es. d a a e cost viab venono nonmatratai durante la ricara: a = a u e cosiva

Hexaglot Traveller SC

ITALIANO

In caso di eror di digitazione, è possible soplare il cursors con l'ausilio dei tast o su punto di errone e cancellare quindi i singoli caratteri con il tasto dole) e/o immettare un nuovo carattere. Per annulare i'interna immissione e digitare una nuova panta, preme IESC.
La parola ricercata pub contenene circa 20 caratteri

Operazioni con la lista dirisultati

Se durante una ricerca viene trovato più di un risutato, Hexaglot Traveller SC visualizza un'a posta lista di risutati. Selezionare penanto coni tasti o una voce alla lista di risutati e premene per visualizzata. A quello punto sono schermo compare la voce del dizionario compote. Con il tasto ESc e possible riomane alla lista di risutati e selezione al suo interno una voce diversa da visualizzare. Nota: la lista di risutati viene cancellata automaticamente non appena viene richiamata un'altra parenta da ricarcare o un'altra modalità oppoe quando I'aparecchio viene spento.

List di proposte

Per esegure una ricercà ancora più simplice e combtrove, il dizionario elettronico dispone di una lista de proposta avanzate. Durante l'immissione di una lista da ricercare, venne eseguita una ricercà simultanea all'interno del diziono e le volte consoqniti dell'immissione venge o visualizzate in una lista de proposta. Durante l'immissione di una lista da ricercare, è posabile in qualissai momento passare alla lista di proposto con il tasto per selezione una voce ai suo interno. lente consente di raggiungere subita la voce desiderata. Per uscere alla lista delle proposto, premire il tasto ESC, ad esempio per modificare la lista da ricercare. La lista di proposto avanzate consente di attivare o disabitare i mei nuo impostazioni.

Avvertan2

La Ista di proposte contiene al massimo prinni 20 rsiutati.
Se la voce de sidera n on foss e presente, perfesion anare la parola riccata.
Per aumentane la velocita di immissione delle parole da ricercare, disattiveare la lista di proposto avanzate.
La lista di proposto avanzate non funzione durante la ricorca dei segnaposti.

Voci speciali nla list di rsiultati e delle proposte

I dizzioni in comparati in Hexaglot Traveller SC disponogo di un glossario lingustico generale. In alte è contutto un glossario speciale con termini gastronomici, ingredianti, modalità di preparazione e simili nonché un glossario speciale per il settoro automobilistica con termini tecnici relativi alle automobili. Le voci dei glossari speciali si riconosco gli nella lista di rifulitare o nella lista delle propostee perché precede da una (corme Ristorante) e da una (corme Automobil). Queste voci posto no èseme richiamate come normali voci del dizion aro. Duranto la rice civeno riconosco scudice alla mezhe forme di parola che rimdarano al voce di base. Una forma è riconscibile perché è preceduta da una (corme Formaj). Eespero: la voce della lista "sere" rimanda alla forma "saw". Se viene richiamata questa voce de la lista, viene automaticamente visualizzata la voce der la porta chiave "see". E posible attivare e disattive la visua!lazione delle voci speciali nelle impostazioni. La lingua edesca ha morte parole composta (parole combinate insieme). Durante une ricca con il tet decidso come lingua di partenza, vermano ricono scuifti numerous compositi che veranno scomposti per la traduzione dei singoli componenti. Le parole co-poste si riconosco o nella lista di rifulitare o delle proposteeché sono preceduto da

Eample: la voce della lista Pölzeich riconde che si tratte di una parola composta per la quale sono disponibili traduzioni del singol componente. Se si richiama ista voce della lista compare una lista dei singol componenti Poliz" e Chet. Selezionare la sua decisione a cui eschiarne le varietà in cui lo triliano delle varietà siaccia con sotortazione. Cen A asciappi tue

ITALIANO

Hexaglot Traveller SC

Correzione ortografica ericenza delle varianli di scrittura

Se durante una ricerca non viene trovato alcunresulto e non estedeuna voce afallabeca successiva penfentie, lapparechio cearchera di trovane dei variable di sotritura op pure di eseguir la correzione eontrafia della pando da ricercare immessa. Ad esempic, la voce ermata "sabea" per il termino inge se "subway". Visuazerza un ista di proposto contentene, tra le alte, anche la voce "subway". Questa funzione puobessere affinata e desistutve nelen men umipostazione.

Note: la riocera di varianti di scrittura potrèbbe a volte richiedere più tempo. Quito è normale in quanto devono essere esegue operazioni di ricercare e di contrato piutto impezzo impregna. La riocera frequente in base alle varianti di scrittura puzi penanto riduntre anc che la durata della batteria Con I tato ESc è posibile intercompere una puzo dura di ricercain come.

Ricerca con segnaposti

Ua ricae a vanzata sensate la ricca con segnapo (dati) anche caratteri jolly o ricca con caratteri jolly). In quosto cas e possibile aggungene siboli segnapo nella parola da ricercane che stanno per leletire/caratteri singoli oppune per seire di lettere. Questa funzio e ideale quando non si e certi della cometta gratia di una parola. Questa funzione e utileanche per la sofuzioni di cruciverba o di alti giocchi anemgtici. Dopo avveni immesso almeno un carattere della parola da ricercane, sul tasto centrale e destro del display comparato i sibilii segnapo 0

  • rappensa una parte di caratteri a piacere di una lunghezza quasiali. Questa parte di caratteri potà essere vuota. Esemplo in ingles: gry' trovra tra le autres os grevy, greasy, gray, grey
    ? rappresenta un carattere singolo qualsisi. Questo carattere compare almeno e solo una volta. Esempic: gr?trova solo grayo grey

Ayyer n

I sgnaposti non possono roversi al primo poslo della parola da rrocarcane.
I due diversi si mbal del se gnaposto non posso essare combinati ina me.
- Il segnaposto "puo essere utilizzato una volta, il segnaposto ? puo ince èsere utilizzata più volte al'interno di una parola da ricorcari.
La ricca con segn apo sip potre bri chiedere pio tempo.


La ricercà frequente con segnaposto può pertanto riduno anche la durata delle batterie
Durante I'uso di un simbdo segnaposto, vieno automaticamente disattiva la ricca della parola da ricercane.
La Ista di risultati di una risercia con segnaposti comprende al massimo 20 risulta, perfienzione e eventualemente la parola rioccata

Come slogliare il dizionario

E possible sotgiana une voce se questa e pio lunga di una pagina del display, cosi come la voce successive o precedente del diziona.

Come slogiarile veo: se una voce supera per lunghezza la visualizzazione a piu righe, premei una volta per slogiarile una riga versi il basso oppure teneto premuto per spostare in avanti il contento del display. Per slogiarile allindizio, utilizzare Premiere e successivamente o per slogiarile fintero contnuto della schermata una pagina verse l'alto o verse il basso. Prestare attentione ai simbolie freccia a destra nella barra di stato. o v indicano che è possible slogiarile versuso fatto o verse il basso.

Hexaglot Traveller SC

ITALIANO

Riferimenti in cociati

Hexagiot Traveller 5C consente di utilizzare come riferiment inocdiati anche parole alinterno di una voce del dizionario. Premere peranto [ent] nella schernata di immissione. Il primo elemento (ad eczioni di quali scritti in grassetto o corso) alinterno della voce viene contrassegna invariente. E posibile s postare la selezione all'interno da sua voce con i tisti Premendo nuovamente [ent, e possibile eseguire la ricerca all'interno del dizionario in base alla parola inversa selezione e visualizzazione a la parola quale venga trovata. Se vengono trovate più voci corrispondenti, viene dapprima visualizzata una lista di selezione da cui selezione are voce considerata. Nota: se non è stata trovata alla cuna voce corrispondente, viene proposto la parola successiva in ordine alabetico - davanti a quetta voce compare, come simbolo di proposu, un punto di domanda (7).

a

Nuova selezione delle ultime voci ricercate

La parole chiave delle ultime 50 voci del dizionario che sono state aperte vengono memorizzate da Hexagrot Traveler SC in una lista e possono esere subito richiamata,anche se l'apprecchio è stato nillattempo spentto. La classificazione delle partiche chiave nella lista correspondi alla sequenza con cui sono state richiamata, ossità a l'ultima voci a aperto verà visualizzata al primo posito. Per visualizzare nuove una delle ultime voci, premene il tasso sinistro di display STORM Se l'ente non si trova nella schemma inizio della modalità dl'essionario, premene di相对较 tra STORM Seletione la parola chiave desiderata con i tassi o Con l'enteri è possible apprie la voce corrispondente. Per essere da la lista se sera aprime a una voce, premere il tasso sinistro del display TORM ESC o uno dei tazzi della modalità (ad es. TRANS per il dizionale) per atilive un'ultra funzione.

国:按Y010111111111111111111111111111111111111

13. Especiali

Per 30 argomenti diversi, in Hexaglot Traveller SC si trova una seri di espressioni tipiciamente utilizzate per la communicazione durante i sogiomi all'isterno, in hotel, allaeroparto o ai ristorante. Premere il tasto destro del display HRAES per raggiungene la raccosta di espressioni. Se l'ultente non si trova ancora nella modalità dizionario, premere innanzi tutti TRANS e successivamente il tasto destro del display HRAES

Duesonoie possiblity disponbl per ricercare le espnsion di desiderate

  • Sezione are un aegomente e sflgarele espressioni disponibl al suo intermo.

  • Immettene la parla daricare.

Ricerca delle espesioni tramite la selezione degli argomenti

La schermata di avvi da modalita espressioni presenta un neplogo dei settori disponibili. Utilizzane o per sbigliare la lista complete. Per raggiungere un argomento, e inofine possiblile immettete la lettera iniziare. Dopo a vene evidanzato l'argomento de siderado, premei cetere per visuazzare la prima espesione dell'argomento in quostone. Con tast o fragliare fino a raggiungere la voce successive o precedente. ESC consente di uscire da sua voce e di selezione um novo argomento.

Ricerca di espressioni con una parola da ricercare

ITALIANO

Hexaglot Traveller SC

divere esponi compondenti, con o a possible stoglare le varie voi. Se non sono disponibili altre espnioni, sullo schemo compara una grossa freccia riva tava verso il basso. A quosto punto è stata raggiunta la fine della lista di selezione. ESC consen- da uscire da una voice e di immettere une nuova. Se non è presente alla sua espnsione contente la voce, viene visuazzato un breve messaggio Nave trevate ed è possibile immettere un'altra voce. Prestare attenzione alle segmente avverenze relative a la ricenza tramile parla cheve:

Le pano de ricerca se nana un spezifcazione lematica - ad es. pronomi personali come "io", "Ie" ecc. oppure prespensiono come "in", "da" ecc. - vengono注意事项 - ad alcun risultato.
Le malu score e le minuscile non vengono considerate durante l'immessione di una parola da ricercare; evitante pertanto d'utilizzare letterne maluscile.
- La lista di risultati avanzata durante l'immissione della voce ggg viene visua alzzata se nelle impostazioni è stata disarticativa l'opzione Antepolino.

14.Modalit dizionari o'memo

I dizionario utente e la funzione memo consento di salvare e richiamare determinati dati, quail ad es. numeri di tefonze o voci del dizionario. Diversamente dal dizionario standard di Hexaglot Traveler SC, il dizionario utente non fa districione tra fe diverse combinazioni linguge. Il dizionario utente heme e le rispettive funzioni sono disponibili nel menu di selezione programmi. Per aggungere nuove vocabi al dizionario utente heme, ricercare o cancellare le vocabi estentant; per prima casa premeire sempre [MEN]. Nota: Hexaglot Traveler SC除去 una memoria da 512 kB liberamente utilizzabla. La memoria viene occupata sua date vocabi del dizionario utente che dai meno, assa, un gran numero di memo reduce lo spazio residuo della memoria per le vocabi del dizionario e vice versa. Prestarate attenzio a quanto segue:

  • Nell ilambto della funzione dizzionario, le voci del dizionario ubente si riconsocono dal simbolo & che compare nella bamba di stato della schermata.
    Le voci del dizionale utente non compaiono nella lista di proposte avanzate.
    Levoiclddazionatoeblannonosocogaleallacombinzioneingue.

Aggiunta di voci nel dizionario utenti timo

Per salvar une nuova voce, ablenere alla sequente procedure.
PremenEMENUa selaoana dal menu Dzalnare atente a Mena Pemane anter
Alutente viere richiesto di immettore il nome della nuova voce. Notar: dopo questa definzione, e possiblo ricarcare su cossiva
mente alla intermo del dizionario utente a meo. Immette la parrola chiave o il nome della meo (max. una riga). Terminare limmissione con entero.
Per Informazioni sul Immissione di letterare malus cale, numero o caratteri, fare riferimento al capitolo Tasiera.
Alutente vene richesto immettete il testo relativ a la nuova voce (ad es. traduzione, spegazione, numero di telefon, ecc.) Questo testo può essere composto da più righte. Il nome del immissione compare nella prima riga. Immettete il testo nella secondi riga.
- Un a volta completing la fimmissione, premie lenter per salve la voce. E5C) consente di interrormpe la proce dur a sanza salvare la sua voce.

Ricenza o modifica delle voci nel dizionario utenti memo

Per occara que voi a interne dizzionario utente/merho, due sono le potabilita a disposizione: e possiblo selezione da voce da una lista in ordine altbefi co oppure ricareca la voce.

Parloraureuvoa,atienersiala segnre procedur

Premare MEnuI e selzion are dal menu Dizoearle atante o Meo: Premare ent
Prrnne i tata destr mad elisay h e or acedre ala modalita d nccra
Al tente varo richi di immettete a parola da ricercare. Immettete la parola ricercata per intere e con la giusta Grafia, quindi premare e sere per dare inizi alla ricercare.
- Se it termino riscoe a pentaive come sua voi nel dionario utero inermio, vene visuaizata una lista devoi correspondant. SeLECTIONA LA VOE DESETERA A CAVI A premeire enter per visualizeza da voce.
Viene visua alizzata la voce selezione. Premere Eper rimone alla schernata della ista. Per modificare la parola chiave o il testo delimmissione, premere lente nella schernata di immissione. Apportare quindi ne cesserie modifiche. Per salvar la modifica, premere di nuovo letter.

Per selezione une voce da una lista, alleneri alla segunte procedure

Premere MEnue selution are dal menu Dizbvaria atana a Meo. Premere enter
- Premene il tasto destro del display RICERC Ap per accedere alla medaita di ricercar.
A
A quost punto nere immottene una parola da ricercare, bensi preme sem plicamente tener. Viene visualizzato un elenos in ordine alfabetario di tutte le voci di dizonario utenti sanno. Utilizzane per selezione la voce desiderata. Premere tenter per visuazzate la voce.
Vine vuaizata la voce selezionata. Premere ES per rimeare alla schernata da la fista.
Per modificare la panta chiave o il testo immede, premi eenteri schemata dmmissione. Apportar quind le necessaire modifie. Per salve an la modifica, premi di nuovo laster.

Cancellazione delle voci nel dizionario utenteimemo

Per cancellare un vaoe, selezione nella schermata della lista, come descrlto sopra nella sezione "Ricerca delle voi", e premei quindi. Notar non è possibile cancellare una voce nella negativa schermata; selezione la voce sempre nella lista di selezione e premione quindi. Viene visualizzata a um messaggio di confirmare che richiede se si intendere varrento cancellare la voce specificata:

e
P
Premei taste sccificlpe per canglare tuite le voce del dizionario utenti inemno
Attienzione: la cancellazione di una o di tutte le voci non pao esente annulata. Dopo a veene confirmato la procedura di cancellazione, la voce e corrente o tutte le voci verrengo rimosse permentamente dal dialiono o utente/meme.

15. Convertire unita

ITALIAND

Hexaglot Traveller SC

unita, viene visualizzato un elenco delle categorie di unità disponibili. Selezionane la categoria con ♦ quindi premere efter. Nota: pramende il tasto sinistro del display viene immeditamente avviato il convertore unità Il tasto centrale del display对我a I calcolo o il fuso orano nelle tasto destro dell display migliorata la tabella delle tabelle. Dopo a vene selezione la categoria delle unità, selezione la categoria successiva con ♦ e premene efter l tasto centrale del display consente di slogliane la pagna successiva della schermata, il tasto destro dell display alla pagna precedente.

Conversion standard delle unità

La maggior parte delle unità viene convertita in base ai metodode desori di seguito.
- Dopo avere richamato la categoria delle unita, compare the schermata di immissione del convertione unita. La mascheria di scrittura si trova en el campo impart. Con ▼ é possible spostare in quas isai momento il cui sono tra i campi Da e A.
- Nel camino Asper è impegire il numero di partenza. Dopo agli imminisi o numeri, nel camino Ristuttato è possible leggere il numero di conversione attuate peri una visualizzata nel campli Da e A
- Setazioni nel Campo inverso Da con tra la diverse unità per il valore di partenza. Il Campo Ristattato viene aggiornale ad oglio imminse.
- Sospistana la selezione e con su campo A. L'unità in quasto campo vuene o visualizzata inversa. Con è possi ble selezione di verse. unità per valore di conversione.
Il campo Rfa atto viene agiomato ad ogri immissione.
Per passare da umunita a l'attn in mode ancora piurapido e corforteveole, e inotre possibl utizzane i tali del display.
Taste centrale del display RITTE attiva il campo e consente di raggiungere funita di partenza successiva.
Tastodstro del display RITZ e attiva il Campo A e consente di raggiungene l'unità di conversione successiva
Taste siniere del display antt questo tasto consente di sfogliare il Campo delle unita correntamente atto (Da o A) per tornare all'unita precedente.

Calcolo dei fusi oari

Con la calcaor de los oriars di Haxagot Traveler SC es possible non solo calculare i fusior tra due citta o paesi, bensi anche di visualizzane i numero dei prestiti delle magazin della terra:

Dopo il richiamo, viene visuazzata la schemata di immissione della calcotarice dei fusiori. La mascher a di sorfura si trova nel campo Paase 1. Con tas it e possible spostane in quaisasi momento l corso tra i campi Paase 1. Ona (Da Paase 1) e Paase 2
- Sezioneare da passima il loro di partenza desiderato sfrgando con i tasti del display RHTIO UNTA la lista dei paesi o ordinata in base al codice del paese. Immesso la lettera iniziata, è possible anche saltare direattamente a passare - Esempic: immissione di consento di passare subito a D Germania. Barfino. Se l nome è più lungo del Campo di immissione, è posibile scorrere il contento del campo con
- Premare per posizionale ilursone mel Campo Ora
immattane nel Campo Ora fora dal luogo di partenza.
Premiere per attivare il paolo Paese e 2 Sezione an a quento lo luogo di arrivo desiderato sfogliano la lista dei paesi con i tasti del display INJIO INJIO Immessoando la lettera iniziale, e inopportibile passare salse reditmente ai paesi.
L'indicazione delforadella localita di arrivivo viene aggiornata in funzione dei dati specificati

Hexaglot Traveller SC

ITALIANO

Taste sinistro del display. Questo tasto sfrgla il campo dei paese contemente attivo (Paese e Paese 2) fino a raggiun-gen i paese precede o rimo alla莅 uta precedente.

Note: durante il calcolo dei fusi orai, prestare attenzione alle eventuale differenze dovuto alla presenza dell'ora legale. Se un fosso orante dovesse superare il limite giamallo, quetta situazione verra indica da un + (= gromo successivo) o da un - (= gromo precedenti) apposto di seguito al'ora calcolata. Il calcolo avviene su una base di 24 ore; l'indicazione dell'ora da una regione angolassone con a m. o p. m. devesse precedentamente converti: esporto 1.45 p. m. = 13.45.

Conversion delle taglie

Durante i viaggi eesso utile avena a portata di mano delle tabelle di confirmato con le taglie internazionali. In Hexaglot Traveler SC è possibile trovare le principali taglie internazionali. Sezione are nel convertore unità la categoria Wague e successivamente la softe categoria necessaria. Per visualizzare altre taglie della categoria selezione, premere 一 一 per scomere orizzontamente la schemera. Noti: i dati nelle tabelle delle tabelle hanno un'oro scopo puramente orientativo. Al momento dell'acquisto di capi di abbilgamenti, verificare e la taglia e l'effettiva portabilità con un'apostà prova.

16. Calcolatrice

Hexaglot Traveler SC pue essere utilisezato come calcotarics. Premere MENU e selezione ral menu di selezione programmi Calotarizhe. Premere lenter per passare la modalita calcotarica. Sulli schemo in alto a sinistra compare una "M", nella base a desita comparare uno "0". Nella modalita calcotarica valgono allamontale le stesse dicture supplementari dal tasti. Nella seconda riga comparire n contento della memoria della calotarico (M). Nella quarta riga vengono visuazzati dati o il risultato della calotarico.

Operazioni di calcolo con Hexaglot Traveller SC

Il funzioniamento è del loro solite che è quello tipico delle normale calcolatrici. Le funzioni di calcolo disponibili sono l'addizione (+), la sudtrazione (-), la multiplicitazione (*) e la divisione (+).

Ulii zzo della memoria della calcolatrice

Il valore nella memoria della calcoloatrice non viene influenzato delle singole operazioni di calcolo nella riga di immissione. è possibile aguignere (M+) o sotterre (N-) il numero corrente da la riga di immissione della calcoloatrice nella memoria oppure salvare il contento della memoria nel calcolo attuale (MR). La riga superiore compone a sinistra il simbolo "M" e a destra il contenuto attuale della memoria. Per cancellare il contento della memoria, premere (MC).

17. Giochi

Hexagiot Traveller SC除去 di tre glicchi incorporeati. I glicchi si trovano nel menu di selezione programmi. Per richiamare i glicchi, premire MENUE selectionare con I tasti. I giocco prescieto e premere preter per iniziare a gliacane. ESC o un tasti di modalità consentenza determinare il giocin in use.

Gioco 1: Salom del serpente

ITALIANO

Hexaglot Traveller SC

movimento atraverso il Campo da giocco, bisogna evitare che la tasa del serpente entri in contatto con parieti, estacoli non e una parte del serpente stesso. Premere il tasto per interrornepre la partita. Premere di nuovo il tasto per proseguire.

Gioco 2: Decodifica il codice

Scopo del gioc e quello di provare a dedificare un codice numerico di quattro ofte in massimo oto tentativi. Immiettare nei quattro campi di immissione sul tato degli schero quattro numero diversi. Per corregegno un dato, andare con sui campo di immissione e corregegno il numero numero. Premere l'enter per confirmare il numero在这 indovinna.Dopo il primo tentativo, sul tato sinistro viven visualizzato il numero immesso da l'ultente e la valutazione: Il numero davanti alla lettera A indica il numero di ofte correkte e gli nella giustata posizione ai intermo del codice numerico. Il numero davanti alla lettera B indica il numero di crite presente nel codice numerico ma posizzionale in un punto stagliato.A esuito punto effettuno um secondo tentativo.Can fanisie la combinazione delle valutazione dei vari tentativi bsognia ruscire a trovare il codice numerico cometo.Sedeppo otto tentativi codice numerico non è ancora stato s coperto, viene visualizzato il codice numerico ricecato e il giocco si conclude. Nota: il codice numerico è sempre composto da quattro numero di ofte.Se lo stesso numero viene immesso più volte, vermi visualizzato un messaggio di erore.

Gioco 3: Puzzle numerical

Scopo del giocq e quatio di rordinare i numeri da 1 a 9 n'apposita matrice con il minor numero di tentativi possible. Con tasti opa soplote spostare il quadro di selezione. Premie l tasto [enter] per spostare i numeri nel quadrato di selezione in sense o orario appegni [apace] per lo spostamento in senso antoriano.

18. Istruzioni per la manutenzione

Per pulir Hexaglot Travell 5C, e sulcione spovelarito semplieamento con un panno asciutto. Se l'apparechic e molto sponco, utilise an un panno inumidto con acqua, ma non eccessamente bagnato. Non inmerge l'apparechic in acqua o in altri liquidi. Non utilizee mal detergenti chimici o detergenti con partoile meccaniche in quanto queste potrdebno intaccare il materiale.

19. Risoluzione dei problemi

Se Hexagot Traveller SC non dovesse funzioni a dovene oppoe si formasse di frequente nonostante le batterie siano caniche, e necessario eseguire un ripristio dellapparacchio. Sulla parte posteriore dell'apparacchio è disponibile un apposto di ripristio. Premire attentamente il tasto con un oggetto soit ma non appritto (ad es. un graffiti). Se prempende il tasto di ripristio non si ottiene alcun risistutio, rimo novo vei batterie e insertire dell'apparacchio delle batterie nuove dopo un breve periodo di attessa. Verificareanche se la schedra è stata inserita cor attitudmente.

Nota: duranti rigristino dell'apparecchio, i dati del dizionato utente e della lista di memo none vengono cancellati. Per cancellare aniche quetti dati, utilizzate le relative funzioni nel dizionato o nella lista di memo.

20. Garanzia

naturali, all'accesso non autorizzato all'apparecchio e ad effetti chimici, ad es. a causa di batterie scadute. L'utente ha inolte diritti legali di garanzia nei confronti del rivenditore presso cui ha effettuato l'acquisto; questi non vengono limitati alla presente garanzia. Consegnare al rivenditore l'apparecchio guasto insieme a una breve descrizione del problema e allo scontrino. Il rivenditore provvedera quando a farci pervenire il tutto. In alternatively è possible inviare il prodotto, previa adeguata affrancatura, a

HEXAGLOT Holding GmbH, Kundenservice,

Sportallee 41, D-22335 Hamburg, Germania

La restituzione sare gratuite. Decliniamogni responsabilita per le varie spedizioni. Allo scadere del periodo di garanzia, l'utente ha la possibilità di inviare l'apparecchio difettoso all'indirizzo sopra menzionato per le necessarie riparazioni. Gli interventi di riparazione eseguit al termine del periodo di garanzia sono a pagamento.

21. Contatti

Per informazioni sui nostri prodotti e sugli accessori speciali per Hexaglot Traveller SC, come ad esempio coperchi di ricambio o SmartCard con ulteriori combinazioni linguistiche, contattare direttamente Hexaglot Holding GmbH, Sportallee 41, 22335 Amburgo, Telefono: +49-(0)40-51456-200, Fax: +49-(0)40-51456-993, E-Mail info@hexaglot.de. Oppure visitare il nostro site Internet all'indirizzo www.hexaglot.com.

22. Indice delle abbreviazioni

a: aggettivo.

adv: avverbio.

Am: spagnolo americano.

coll: colloquiale.

m:maschile.

n:nome.

p:plurale.

prp: preposizione.

V:verbo.

adj: aggettivo.

AE:inglese americano

BE:inglesebritannico.

f: femminile.

n:neutro.

o:altro.

pl:plurale.

sg: singolare.

Trattamento del dispositivo eletrico od elettronico a fine vita (Applicable in tutti i paesi dell'Unione Europea e in quelli con systemi di raccolta differenziate) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve inceve essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto si smalito correttamente, voi contribuire a prevenire potenziali consequences negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero allrimenti essere causate dal suo smallimento inaequado. Il riciclaggio dei materiali aiuita a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contatter l'ufficio comunale, il servizio locale di smallimento rifiuti oppre il negozio dove l'avete acquistato.

Hexaglot Traveller SC North - Indice delle abbreviazioni - 1

Hexaglot Traveller SC North - Indice delle abbreviazioni - 2

www.hexaglot.com

© 2006, Hexaglot Holding GmbH, Amburgo, Germania

Dizionario standard: © 2005, Hexaglot Holding GmbH, Amburgo, Germania

Glossario gastronomico: © 2005, Hexaglot Holding GmbH, Amburgo, Germania

ni del glossario gastronomico: © 2000, Joachim W. Glaeser, Amburgo, Germania

Codici delle forme con l'utilizzo di Tecnologia di IntraFind Software AG, Monaco, Germania

Design dell'apparecchio: gahlow, Amburgo, Germania

Stato 10:05

MAG YAR

Hexaglot Traveller SC

Jae aee aee e ee e e e e e e e e e e e e e e e e e

Eco

120e 20

Caygui

A

A 1

j3 1

#

j 1

J 1

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Hexaglot

Modello : Traveller SC North

Categoria : Traduttore elettronico