TopTranslator multi - Hexaglot - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TopTranslator multi Hexaglot in formato PDF.
Domande frequenti - TopTranslator multi Hexaglot
Scarica le istruzioni per il tuo in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TopTranslator multi - Hexaglot e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TopTranslator multi del marchio Hexaglot.
MANUALE UTENTE TopTranslator multi Hexaglot
ITALIANO Sommario Benvenuti! 164
1. Misure precauzionali 165
Indicazioni per il salvataggio di dati nell'apparecchio 165 Indicazioni per l'utilizzo delle istruzioni per l'uso 166
2. Materiale in dotazione 167
3. Inserimento e cambio delle pile 167
Inserimento/cambio delle pile principali 167 Indicazioni importanti sulle batterie 167
4. Panoramica dell'apparecchio 168
Accensione e spegnimento 168 Tastiera 169 Simboli del display 173
5. Istruzioni in breve per l'uso del dizionario 174
6. Menu di selezione dei programmi 174
8. Funzione di aiuto 177
9. Funzione di lente d'ingrandimento 178
Selezionare la combinazione di lingue 178 Leggere correttamente le voci 180 Cercare una parola 180 Lavorare con l'elenco dei risultati 181 Elenco di proposte in linea 181 Voci speciali nell'elenco dei risultati e delle proposte 182 Correzione ortografica e ricerca di varianti di scrittura 183 Effettuare la ricerca con segnaposto 184 Sfogliare il dizionario 185Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Seguire i riferimenti incrociati 185 Visualizzare forme lessicali flesse 186 Visualizzare i sinonimi 186 Riselezionare le voci ricercate per ultimo 187
Cercare le espressioni tramite la selezione della tematica 188 Trovare un'espressione con una parola di ricerca 188
12. Dizionario utente/memo 189
Creare delle voci nel dizionario utente/memo 190 Cercare o modificare le voci nel dizionario utente/memo 190 Cancellare delle voci nel dizionario utente/memo 192
13. Convertitore unità 192
Conversione delle unità standard 193 Calcolo di fusi orari 194 Conversione di taglie 195
14. Calcolatrice 195
Calcolare con il Hexaglot TopTranslator multi 196 Utilizzo della memoria di calcolo 196
Gioco 1: Serpentone 197 Gioco 2: Apri il codice 197 Gioco 3: Puzzle a numeri 198
16. Avvertenze per la cura 198
17. Eliminazione di errori 198
19. Elenco delle abbreviazioni 199
ITALIANO Benvenuti! Grazie per aver scelto il Hexaglot TopTranslator multi. Siete entrati in possesso di un dizionario elettronico moderno ed estremamente efficiente. Il Hexaglot TopTranslator multi è così maneggevole, da poter essere portato ovunque, e Le offre immediato e facile accesso ad un numero impressionante di lemmi, locuzioni, traduzioni e forme lessicali, che sono state scelte e raggruppate con esperienza e competenza. Inoltre il Hexaglot TopTranslator multi Le offre ancora molte altre funzioni utili: Il dizionario dispone inoltre di un lessico speciale gastronomico; per la maggior parte di lemmi possono essere visualizzati sinonimi, i quali su richiesta possono essere considerati anche durante la ricerca; una ricerca in linea consente un accesso immediato alla parola desiderata; un dizionario utente consente l'ulteriore acquisizione di voci proprie; è possibile salvare appunti o indirizzi individuali; un potente calcolatore universale Le consente la comoda conversione tra diverse unità; la calcolatrice integrata consente di effettuare calcoli e, alla fine, giochi integrati assicurano divertimento e intrattenimento quando è in viaggio. Si prenda un paio di minuti di tempo per leggere attentamente e per intero le presenti Istruzioni per l'uso, per far sì che possa sfruttare tutte le funzioni di questo apparecchio e goderne per molti anni. La preghiamo di conservare le presenti istruzioni per l'uso per una successiva consultazione. Hexaglot Le augura molto successo nell'impiego del Suo Hexaglot TopTranslator multi!Hexaglot TopTranslator multi
1. Misure precauzionali
Per godere a lungo del nostro prodotto e perché vengano rispettati i Suoi diritti a garanzia, osservi le seguenti avvertenze:
- Non effettuare mai riparazioni di propria iniziativa! All'interno dell'apparecchio non sono presenti pezzi che richiedono una manutenzione da parte Sua.
- Evitare acqua, sabbia e polvere!
- Non utilizzare mai diluenti per colori o altri detergenti chimici! Osservare le avvertenze per la cura a pagina 198.
- Evitare le temperature elevate, l'elevata umidità dell'aria e l'esposizione diretta ai raggi solari!
- Evitare urti violenti ed evitare di far cadere l'apparecchio! Per via delle continue migliorie tecniche, Hexaglot si riserva di modificare il design e le specifiche senza previo avviso. Le prestazioni indicate rappresentano valori nominali di un'unità prodotta di serie. Sono possibili discordanze minime nei singoli apparecchi. Il software del sistema e le banche dati del Hexaglot TopTranslator multi sono stati sviluppati con la massima cura, tuttavia non possiamo escludere completamente che in alcune voci o funzioni si siano eventualmente insinuati piccoli errori. Dato che vogliamo migliorare continuamente la qualità dei nostri prodotti, vogliamo pregarLa di comunicarci gli eventuali errori. Tra tutte le persone che ci inviano delle segnalazioni, sorteggiamo regolarmente prodotti dell'assortimento Hexaglot. Per favore scrivere a Hexaglot Holding GmbH – Content Management, Sportallee 41, D-22335 Hamburg, Germany o inviateci un'e-mail a content@hexaglot.de. Indicazioni per il salvataggio di dati nell'apparecchio L'apparecchio dispone complessivamente di 12 KB di memoria liberamente utilizzabile dall'utente, per salvare voci o appunti propri. Pertanto è necessario osservare le istruzioni seguenti:Hexaglot TopTranslator multi
- Lasciare le pile principali sempre nell'apparecchio - anche quando l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato.
- Non lasciare mai delle pile vuote nell'apparecchio poiché potrebbe fuoriuscire il loro liquido.
- Anche in caso di non utilizzo, controllare ogni tanto lo stato di tensione delle pile principali e sostituirle se sono troppo deboli. Le consigliamo di effettuare una registrazione scritta dei dati importanti. Per principio, ogni sistema dotato di memoria elettronica può, in determinate circostanze, perdere i dati. Pertanto non rispondiamo di perdite di dati, indifferentemente se queste sono dovute ad un utilizzo errato, a una riparazione, a un errore tecnico, alla sostituzione delle pile, all'utilizzo delle pile oltre la loro data di esaurimento o ad altre circostanze. Non rispondiamo né direttamente né indirettamente di perdite finanziarie o contestazioni di terzi, riconducibili all'utilizzo di questo prodotto e delle sue funzioni, ad esempio il furto dei numeri della carta di credito, la perdita o la modifica dei dati. Indicazioni per l'utilizzo delle istruzioni per l'uso Nelle presenti istruzioni per l'uso, i tasti del Suo Hexaglot TopTranslator multi vengono rappresentati come casella contornata in bianco: Il simbolo TRANS sta per il tasto TRANS sul Suo Hexaglot TopTranslator multi. Le funzioni dei tasti sul display vengono rappresentate come casella nera con dicitura bianca: Il simbolo ?FORMA? sta per il tasto del display, sopra il quale viene visualizzata in video inverso la dicitura FORMA. Le figure sullo schermo descritte nelle istruzioni per l'uso sono esemplificative, pertanto sono possibili discordanze rispetto alla rappresentazione effettiva nell'apparecchio.Hexaglot TopTranslator multi
2. Materiale in dotazione
Fanno parte del materiale in dotazione:
- Hexaglot TopTranslator multi
- Istruzioni per l'uso
- 2 pile di prova del tipo Micro / AAA
3. Inserimento e cambio delle pile
L'apparecchio viene alimentato da due pile standard del tipo AAA (Micro, LR03, AM4). Inserimento/cambio delle pile principali Inserire innanzitutto le pile fornite in dotazione:
- Lo scomparto batteria si trova nella parte inferiore dell'apparecchio. Togliere il coperchio dello scomparto batteria.
- Inserire due pile rispettando la corretta polarità (+/-).
- Richiudere il coperchio dello scomparto batteria.
- Con una graffetta aperta o simili, premere il tasto di reset sul lato posteriore dell'apparecchio. Indicazioni importanti sulle batterie Attenzione: Un utilizzo errato delle batterie può provocare una fuoriuscita o una disrupzione e danneggiare il Suo prodotto. Prestare attenzione alle seguenti misure precauzionali:
- Spegnere assolutamente l'apparecchio prima di ogni cambio della batteria.
- Fare assolutamente attenzione alla corretta polarità (+/–).
- Mai utilizzare contemporaneamente pile di tipo diverso.
- Non utilizzare insieme pile vecchie e pile nuove.Hexaglot TopTranslator multi
- Non lasciare mai le pile esaurite nello scomparto batteria perché queste possono provocare un funzionamento errato.
- Togliere le pile se il prodotto non viene utilizzato per un periodo prolungato.
- Le pile fornite in dotazione non possono essere caricate.
- Non esporre le batterie al calore diretto, non cortocircuitarle e non tentare di disassemblarle.
- Se da una batteria fuoriesce liquido, pulire immediatamente lo scomparto batteria del prodotto; in tal caso assicurare che il liquido della batteria non entri in contatto con la Sua pelle.
- L'apparecchio può anche essere fatto funzionare con batterie ricaricabili (accumulatori), così riducendo i costi di consumo elettrico dell'apparecchio. Tuttavia è necessario tener presente che, con le batterie ricaricabili, la durata di esercizio dell'apparecchio è generalmente un po' più corta rispetto a quando si utilizzano batterie alcaline non ricaricabili. Batterie ricaricabili e caricabatterie adatti sono reperibili presso i rivenditori autorizzati. Istruzioni per lo smaltimento: Nei contenitori di raccolta presenti nel commercio o dei comuni devono essere gettate solo le pile completamente scariche. Di regola le pile sono scariche solo quando l'apparecchio si spegne e segnala "Batteria scarica" oppure quando, dopo un periodo di utilizzo prolungato delle pile, l'apparecchio "non funziona più correttamente". Per motivi di sicurezza, coprire i poli delle pile ad es. con un nastro adesivo e inserire le pile ad una ad una in un sacchetto di plastica.
4. Panoramica dell'apparecchio
Accensione e spegnimento Per l'accensione del Hexaglot TopTranslator multi, premere il tasto ON fino a che l'apparecchio si accende. L'apparecchio inizia sempre nella modalità che era attiva prima dell'ultimo spegnimento. Se l'ultima volta l'apparecchio era ad es. in modalità dizionario, dopo l'accensione sarà nuovamente attiva la modalità dizionario.Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Il Hexaglot TopTranslator multi si spegne automaticamente se non viene premuto alcun tasto per circa due minuti. Se si vuole spegnere l'apparecchio manualmente, premere nuovamente ON. Tastiera II Hexaglot TopTranslator multi possiede tasti con le seguenti funzioni: Tasti modalità Questi tasti consentono di attivare le funzioni di base del Hexaglot TopTranslator multi.
Premendo a lungo questo tasto, si accende o si spegne l'apparecchio. HELP Visualizza il testo di aiuto relativo alla modalità attiva (vedere a pagina 177). MENU Apre un menu con ulteriori funzioni:
- Dizionario utente (vedere a pagina 189)
- Appunti/memo (vedere a pagina 190)
- Calcolatore (vedere a pagina 195)
- Convertitore unità (vedere a pagina 192)
- Giochi (vedere a pagina 192)
- Impostazioni (vedere a pagina 175) TRANS Passa alla modalità dizionario. Tasti a display Il Hexaglot TopTranslator multi sfrutta il principio di comando dei tasti a display che sicuramente Le è noto da altri apparecchi elettronici moderni come ad esempio i telefoni cellulari. In questo modo viene ridotto il numero di tasti e aumentata la chiarezza. Inoltre, dipendentemente dalla modalità attiva, vengono visualizzate solo le funzioni effettivamente utili, il che semplifica l'utilizzo dell'apparecchio.Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Sotto lo schermo del Hexaglot TopTranslator multi sono presenti tre grandi tasti a display. Le funzioni attuali di questi tasti vengono visualizzate come testo nei campi neri della riga inferiore del display. In seguito troverà una panoramica di tutte le funzioni possibili dei tasti a display in ordine alfabetico: ?CALCOL.? Avvia la calcolatrice. (vedere a pagina 196) ?FORMA? Dizionario: Mostra - se presenti - le forme lessicali della voce del dizionario attuale. ?LINGUA? Dizionario, espressioni: Consente la selezione del dizionario ovv. delle lingue da tradurre, ad es. Tedesco>Inglese (vedere a pagina 187). ?MAIUSC? Dizionario utente, funzione memo (appunti): Attiva la scrittura con le maiuscole dei tasti lettere. (vedere a pagina 189). ?NUM.?? Dizionario utente, funzione memo (appunti): Attiva le cifre e i simboli dei tasti lettere (scritta di colore grigio scuro sopra i tasti). Nota: Nella modalità calcolatrice vengono utilizzate automaticamente cifre al posto di lettere. ?NUOVO? Dizionario utente, funzione memo (appunti): Crea una nuova voce nel dizionario utente ovv. nella lista appunti (vedere a pagina 190). ?OK? Dizionario: Conferma la selezione (combinazione di lingue) del dizionario. ?ORA?? Convertitore unità: Avvia il calcola fusi orari (vedere a pagina 194). ?PAG.c? Sfoglia indietro un'intera schermata. ?PAG.b? Sfoglia in avanti un'intera schermata. ?PHRASE? Dizionario: Passa alla modalità espressioni ed alle sue funzioni come ad es. la ricerca di soggetti nelle espressioni (vedere a pagina 187).Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO ?RICERCA? Espressioni, dizionario utente, funzione appunti: Avvia la funzione di ricerca nel rispettivo campo (vedere a pagina 188, 190). ?SINONIMI? Dizionario: Mostra - se presenti - i sinonimi (parole di uguale significato) dell'attuale voce del dizionario (vedere a pagine 186). ?STORIA? Dizionario: Mostra una lista degli ultimi elementi ricercati nel dizionario e consente la nuova ricerca di questi elementi (vedere a pagina 186). ?TAGLIA? Convertitore unità: Avvia la conversione di taglie (vedere a pagina 193). ?TORNA? Ritorno all'ultimo livello visualizzato - stessa funzione ottenuta premendo il tasto ESC. ?UNIT--? Convertitore unità: Sfoglia fino all'unità precedente del campo di immissione attivo - unità di partenza e unità di arrivo (vedere a pagina 192). ?UNIT1+? Convertitore unità: Attiva il campo di immissione dell'unità di partenza e sfoglia fino alla seguente unità (vedere a pagina 192). ?UNIT2+? Convertitore unità: Attiva il campo di immissione dell'unità di arrivo e sfoglia fino alla seguente unità (vedere a pagina 192). ?UNITÀ? Avvia il convertitore unità (vedere a pagina 192). ?VALUTA? Convertitore unità: Avvia la calcolatrice di valuta (vedere a pagina 193). ?ZOOM -?? Dizionario: Attiva la dimensione carattere normale (vedere a pagina 177). ?ZOOM+?? Dizionario: Attiva la dimensione carattere grande (vedere a pagina 177).
Dizionario: Nella selezione del dizionario, consente il cambio rapido della combinazione di lingue dell'attuale coppia di lingue (vedere a pagina 178).
Dizionario: Durante la ricerca serve da segnaposto per un carattere qualsiasi (vedereHexaglot TopTranslator multi
ITALIANO a pagina 183).
Dizionario: Durante la ricerca serve da segnaposto per una stringa di caratteri qualsiasi (vedere a pagina 183). Tasti di immissione e di navigazione I tasti per l'immissione di testo sono disposti secondo il layout internazionale QWERTY. Di regola tutte le immissione avvengono con lettere minuscole. Solo quando vengono introdotte voci proprie nel dizionario utente ovv. nella lista di appunti, possono essere utilizzate anche lettere maiuscole, cifre e caratteri speciali. Gli elementi di comando fondamentali per il comando di esecuzione del dizionario sono riportati a sinistra e a destra accanto allo schermo. ACC Se si vuole che una delle lettere a, e, i, c oppure n abbia un accento, digitare prima la rispettiva lettera e quindi premere ACC. Premere il tasto più volte per inserire un altro segno di accento (ad es. é, è, ë) ovv. per rimuovere nuovamente l'accento. SPACE Produce un carattere di spaziatura. DEL
1. Serve per la cancellazione di caratteri. Se il punto di inserimento si trova
all'interno di una stringa di caratteri, l'azionamento del tasto cancella il carattere successivo (alla destra del punto di inserimento). Se il punto di inserimento si trova al termine del testo, viene cancellato l'ultimo carattere digitato (alla sinistra del punto di inserimento).
2. Serve per cancellare le registrazioni proprie nel dizionario utente e nella lista
di appunti (vedere la pagina 191). ENTER Il tasto serve per confermare un'immissione o selezione. ESC Serve per interrompere una procedura o per ritornare all'ultimo livelloHexaglot TopTranslator multi
ITALIANO visualizzato. (L'esatta funzione del tasto dipende dalla modalità attiva). l◄n i►i Questi tasti consentono di sfogliare avanti e indietro, a seconda della modalità attuale, le voci del dizionario, le espressioni o le forme lessicali. Quando viene digitata una parola, questi tasti consentono di spostare la posizione del marcatore. Nelle Impostazioni, questi tasti servono per attivare ovv. disattivare determinate opzioni. i▲i i▼i Questi tasti consentono di selezionare voci dalle liste e di sfogliare (scorrere) nella schermata, se il contenuto del display è più lungo di quattro righe. Simboli del display Il display a cristalli liquidi dispone di cinque righe per un numero massimo di 25 caratteri. Alla destra del display si trova la barra di stato nella quale possono accendersi vari simboli.
Il significato dei singoli simboli è spiegato qui di seguito:
Indicano che questi tasti freccia consentono di selezionare ovvero scorrere la finestra di visualizzazione in direzione verticale.
Indicano che questi tasti freccia consentono di selezionare ovvero sfogliare le voci del dizionario. Normale campo di visualizzazione Diciture dei tasti display Barra di stato
5. Istruzioni in breve per l'uso del dizionario
In questo modo viene ricercata una parola nel dizionario Inglese-Tedesco:
- Premere TRANS per attivare la modalità dizionario.
- Nella riga superiore dello schermo viene visualizzata l'attuale combinazione di lingue del dizionario Inglese > Tedesco e la richiesta di input Inserire parola:.
- Digitare la parola ricercata senza tener conto delle lettere maiuscole e minuscole.
- L'apparecchio Le offre le proposte adatte alla Sua immissione rispettiva. Selezionare la voce desiderata con i▲i
dall'elenco di proposte e premere ENTER per aprire la voce del dizionario. Utilizzare i▲i
, per sfogliare le voci più lunghe. Utilizzare l◄n ovv. i►i per passare alla voce precedente ovv. successiva nel dizionario. Premere TRANS per ritornare alla schermata di immissione.
- Istruzioni sull'impostazione della lingua utente dell'apparecchio sono riportate a pagina 175. Informazioni sulla modifica della combinazione di lingue sono riportate a pagina 178. Informazioni esaurienti sulla consultazione sono riportate a partire dalla pagina 178.
6. Menu di selezione dei programmi
La funzione dizionario viene richiamata con il tasto TRANS. Ulteriori funzioni e impostazioni dell'apparecchio possono essere richiamate tramite il menu di selezione dei programmi. Premere MENU per richiamare il menu di selezione. Viene visualizzata una lista con ulteriori funzioni dell'apparecchio. Per richiamare una funzione, sceglierla prima con l'ausilio dei tasti i▲i ovv. i▼i (davanti alla funzione selezionata è presente una freccia). Dato che sul display possono essere visualizzate contemporaneamente solo cinque righe alla volta, premere i tasti i▲i ovv. i▼i fino a che la funzione desiderata è selezionata con una freccia e quindi premere il tasto ENTER.Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Sono disponibili le seguenti funzioni:
1. Dizionario utente (vedere a pagina 189)
2. Memo (vedere a pagina 190)
3. Calcolatrize (vedere a pagina 195)
4. Convertitore unità (vedere a pagina 192)
5. Gioco 1 (vedere a pagina 197)
6. Gioco 2 (vedere a pagina 198)
7. Gioco 3 (vedere a pagina 197)
8. Impostazioni (spiegate di seguito)
Indicazioni sull'uso di queste funzioni sono riportate nei rispettivi capitoli del presente manuale. Consiglio: Nel menu di selezione le funzioni supplementari possono anche essere richiamate direttamente tramite l'immissione del rispettivo numero di funzione. Premendo ad esempio il tasto numerico 3 (= tasto E), viene avviata la calcolatrice, mentre il tasto 8 (= tasto I) La conduce direttamente al menu con le impostazioni.
Selezionare Impostazioni dal menu di selezione dei programmi (vedere a pagina 174), per adattare le impostazioni di base dell'apparecchio. Nelle impostazioni sono disponibili varie opzioni. Per modificare un'opzione, sceglierla prima con l'ausilio dei tasti i▲i ovv. i▼i (davanti all'opzione selezionata è presente una freccia). Dato che sul display possono essere visualizzate contemporaneamente solo cinque righe alla volta, premere i tasti i▲i ovv. i▼i fino a che l'opzione desiderata è selezionata con una freccia. È possibile effettuare le seguenti impostazioni: Batteria Indica l'attuale stato della batteria. In caso di pile deboli, tenere pronto unHexaglot TopTranslator multi
ITALIANO nuovo set di pile per poter continuare a lavorare senza interruzioni. Contrasto Regola la luminosità del display. Con l◄n la visualizzazione diventa più chiara, con i►i più scura. Def1–Def3 Qui vengono immessi i corsi di conversione che nella modalità calcolatrice di valuta possono essere utilizzati oltre a quelli salvati permanentemente. È possibile immettere al massimo sette cifre inclusa il punto decimale. Esempio: Un dollaro statunitense corrisponderebbe a 0.90231 EURO. Per modificare l'impostazione di un corso del cambio è necessario premere prima ENTER per poter effettuare delle modifiche. Quindi immettere 0.90231 e confermare la propria immissione con il tasto ENTER. Premendo il tasto ESC si esce dall'immissione senza modificare il vecchio valore. Le modifiche hanno ogni volta effetto immediatamente. Correzione In questo modo viene si può determinare se, dopo una ricerca infruttuosa nel dizionario, cioè se non è stata trovata alcuna voce corrispondente, si debbano cercare automaticamente varianti di scrittura. Immettendo ad es. "sabwai" nel dizionario inglese, viene anche trovata la voce "subway", se è attiva la funzione "Correzione". Il tasto l◄n seleziona 7 = cercare varianti. Il tasto i►i seleziona = non cercare varianti. (vedere a pagina 181). Anteprima In questo modo si stabilisce se durante l'immissione del termine di ricerca debba essere visualizzato in linea un elenco dei risultati. Dopo ogni immissione di una lettera, l'elenco in linea dei risultati Le mostra le proposte corrispondenti trovate nel dizionario. Il tasto l◄n seleziona 7 = visualizzare le proposte. Il tasto i►i seleziona = non visualizzare le proposte. (vedere a pagina 181).Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Sinonimi In questo modo si stabilisce se durante la ricerca debba essere tenuto conto anche dei sinonimi e delle forme lessicali. Il tasto l◄n seleziona 7 = visualizzare i sinonimi/forme lessicali durante la ricerca. Il tasto i►i seleziona = non visualizzare i sinonimi/forme lessicali durante la ricerca. Lingua Determina la lingua nella quale debbano essere visualizzati i messaggi. Con l◄n i►i si seleziona la lingua utente desiderata: D = lingua utente tedesca E = lingua utente spagnola F = lingua utente francese GB = lingua utente inglese I = lingua utente italiana Bip tasto Disinserisce ovv. inserisce il segnale acustico alla pressione di un tasto: Il tasto l◄n seleziona 7 = bip tasto inserito. Il tasto i►i seleziona = bip tasto disinserito. Una volta effettuate tutte le modifiche necessarie, uscire da Impostazioni richiamando un'altra modalità. Le impostazioni modificate hanno immediatamente effetto.
8. Funzione di aiuto
Il Hexaglot TopTranslator multi dispone di una funzione di aiuto sensibile al contesto. Ciò significa che viene sempre visualizzato il testo di aiuto corrispondente alla modalità impostata dell'apparecchio. Se in un punto qualsiasi non si sa più come continuare, premere HELP. Verrà visualizzato un testo di aiuto relativo alla modalità ogni volta attiva. Sfogliare il testo di aiuto con i tasti i▲i ovv. i▼i . Per disattivare il testo di aiuto, premere ESC ovv. un altro tasto di modalità.Hexaglot TopTranslator multi
9. Funzione di lente d'ingrandimento
Nel modo di funzionamento "Dizionario", il Hexaglot TopTranslator multi dispone di una funzione di lente d'ingrandimento, che Le consente di leggere più facilmente il testo visualizzato grazie ad una rappresentazione ingrandita del testo. Premere il tasto del display ?ZOOM+? per attivare ovv. ?ZOOM-? per disattivare la rappresentazione ingrandita. Nota:
- Nel caso di parole molto lunghe può aver luogo un ritorno a capo automatico. In tal caso la separazione avviene al termine della riga e viene contrassegnata dal carattere separatore "-". La separazione avviene in modo automatico e non corrisponde sempre alle regole di sillabazione della rispettiva lingua.
- Nella rappresentazione ingrandita è possibile che alcuni caratteri appaiono leggermente distorti. Ciò avviene per ragioni tecniche e non rappresenta un errore.
I dizionari del Hexaglot TopTranslator multi Le offrono, oltre alle pure traduzioni, informazioni sulla grammatica e sull'uso delle parole. Per attivare il dizionario, premere TRANS. L'attuale combinazione di lingue viene visualizzata nella prima riga dello schermo: ad es. Inglese > Tedesco. Selezionare la combinazione di lingue Per cambiare la combinazione di lingue, premere TRANS e quindi ?LINGUA?. Sullo schermo ora appare il menu di selezione dei dizionari. Nella prima riga viene visualizzato il dizionario attualmente attivo, ad es. Inglese > Tedesco. Per modificare la combinazione di lingue, selezionare la lingua di partenza desiderata nella riga 2 con l◄n ovv. i►i . Alternativamente è possibile selezionare la lingua digitando la rispettiva lettera iniziale, ad es. il tasto "i" per l'italiano. Con i▼i , passare alla terza riga e selezionare la lingua di destinazione. Per l'inversione diretta della combinazione di lingue dell'attuale coppia di lingue, premere il tasto centrale del display ?< - - > ?; in tal caso il dizionario passa ad esempio da Inglese > Tedesco a Tedesco > Inglese .Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Per confermare la propria selezione e uscire dalla selezione della lingua, premere ?OK? oppure ENTER. Per uscire dall'attuale combinazione di lingue senza modifiche, premere ?TORNA? oppure ESC. Per la selezione della lingua vengono utilizzate le sigle nazionali:
- I = italiano Nota: La combinazione di lingue selezionata riguarda le funzioni dizionario ed espressioni. Questa impostazione non influisce sulla lingua utente. Nei seguenti paragrafi troverà informazioni su come
- leggere correttamente le voci (pagina 179),
- cercare una parola (pagina 180),
- lavorare con l'elenco dei risultati (pagina 181),
- utilizzare l'elenco di proposte in linea (pagina 181),
- trattare le voci speciali nell'elenco dei risultati e delle proposte,
- trovare varianti di scrittura (pagina 183),
- cercare con segnaposto (pagina 183),
- sfogliare il dizionario (pagina 185),
- seguire riferimenti incrociati (pagina 185),
- visualizzare forme lessicali flesse (pagina 185),
- visualizzare sinonimi (pagina 186),
- cercare e visualizzare espressioni (pagina 187). Una spiegazione delle abbreviazioni usate nel dizionario è riportata a partire dalla pagina 199.Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Leggere correttamente le voci Oltre alle pure traduzioni, il dizionario contiene informazioni sulla grammatica e sull'uso delle parole. Esempio:
Cercare una parola Nella ricerca nel dizionario viene tenuto conto delle voci del dizionario standard della combinazione di lingue selezionata e, se presente, del dizionario utente. All'occorrenza la ricerca può essere anche limitata al dizionario utente (vedere pagina 189). Digitare l'intera parola o l'inizio di una parola e quindi premere ENTER. Esistono tre possibili risultati di ricerca:
- Viene trovata esattamente una voce. La voce viene visualizzata sul display.
- Viene trovata più di una voce. In tal caso viene visualizzato un elenco dei risultati, dal quale può selezionare la voce desiderata che deve essere visualizzata.
- Non viene trovata alcuna voce corrispondente. La voce alfabeticamente più vicina al termine di ricerca viene visualizzato sul display oppure l'apparecchio cerca varianti di scrittura del termine di ricerca digitato - ciò dipende dall'impostazione dell'opzione Correzione nelle impostazioni dell'apparecchio (vedere a pagina 175). Nota: Può accadere che un lemma compaia più volte nell'elenco dei risultati oppure che in una determinata lingua non sia disponibile alcun traducente per un lemma. A causa del formato complesso dei dati ciò è inevitabile e non rappresenta alcun malfunzionamento dell'apparecchio. hiccup n medicine [n]: Schluckauf [m] medicine [v]: schlucksen; Schluckauf haben
Lemma in grassetto Indicazione del genere nei sostantivi in grassetto/corsivo Indicazione di una ambito in corsivo, Indicazione di una categoria grammaticale in parentesi quadre, ad es. n=nome (sostantivo) oppure v=verbo Traducente in caratteri normali
Indicazione del genere del traducente in parentesi quadreHexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Osservare le seguenti indicazioni durante l'immissione del termine di ricerca:
- Per la ricerca i caratteri diacritici (come ad es. ü, ö, ä, é ecc.) vengono normalizzati: ä = a, ü = u ecc.
- È necessario immettere anche i caratteri di spaziatura (ad es. in "parking light").
- Non è necessario digitare anche i caratteri speciali (ad es., un trattino come in "know-how" non serve, quindi "knowhow").
- Se è stato commesso un errore di battitura, è possibile spostare il punto di inserimento alla posizione dell'errore mediante i tasti l◄n ovv. i►i e cancellare singoli caratteri con il tasto DEL e/o immettere nuovi caratteri. Per annullare l'intera immissione e digitare una nuova parola, premere ESC.
- Il termine di ricerca può contenere all'incirca 20 caratteri. Lavorare con l'elenco dei risultati Se durante una ricerca viene trovato più di un risultato, il Hexaglot TopTranslator multi genera un elenco dei risultati con i risultati corrispondenti. Quindi è necessario selezionare una voce dall'elenco dei risultati con i tasti i▲i ovv. i▼i e premere ENTER, per far visualizzare questa voce. Ora l'intera voce del dizionario viene visualizzato sul display. Con il tasto ESC si ritorna all'elenco dei risultati e lì è possibile selezionare e farsi visualizzare un'altra voce. Nota: L'elenco dei risultati viene cancellato automaticamente non appena viene richiamata un'altra modalità o viene spento l'apparecchio. Elenco di proposte in linea Per far sì che la ricerca sia ancora più semplice e comoda, questo dizionario elettronico dispone di un elenco di proposte in linea. Durante l'immissione di un termine di ricerca, viene simultaneamente consultato il dizionario e tutte le voci corrispondenti al termine ricercato vengono visualizzati in unHexaglot TopTranslator multi
ITALIANO elenco di proposte. Durante l'immissione di un termine di ricerca è sempre possibile passare all'elenco di proposte tramite il tasto i▼i per selezionarvi una voce. Con ENTER si salta immediatamente alla voce desiderata. Si esce dall'elenco di proposte con ESC, ad esempio per modificare il termine di ricerca. L'elenco di proposte in linea può essere attivato ovv. disattivato nel menu Impostazioni (vedere a pagina 175). Note:
- L'elenco di proposte contiene al massimo i primi 20 risultati. Se la voce ricercata non dovesse essere presente, prima è pregata di raffinare la ricerca.
- Al fine di aumentare la velocità durante l'immissione di termini di ricerca, disattivare l'elenco di proposte in linea.
- L'elenco di proposte in linea non funzione durante la ricerca di segnaposto. Voci speciali nell'elenco dei risultati e delle proposte I dizionari integrati nel Hexaglot TopTranslator multi dispongono di un lessico comune estremamente vasto. Inoltre è compreso un lessico speciale con termini gastronomici come generi alimentari, ingredienti, modi di preparazione e simili. Le voci provenienti dal lessico speciale sono riconoscibili già nell'elenco dei risultati ovv. delle proposta da una R anteposta (R come ristorante). Queste voci possono essere richiamate allo stesso modo di una normale voce del dizionario. Inoltre l'apparecchio è dotato di una particolare funzione comfort, la quale aumenta notevolmente la quota di risultati durante la ricerca.
- Durante la ricerca vengono già trovate molte forme lessicali che Le fanno risalire alla voce di base. Una forma lessicale è riconoscibile da una F (come forma) anteposta. Esempio: La voce dell'elenco "F mice" Le indica che "mice" è una forma lessicale. Richiamando questa voce dell'elenco viene visualizzata automaticamente la voce del lemma "mouse".Hexaglot TopTranslator multi
- Durante la ricerca viene tenuto conto anche dei sinonimi (parole di uguale significato) presenti, i quali possono essere richiamati tramite un rimando, anche se non sono presenti come voce propria nell'elenco dei lemmi. Un rimando a un sinonimo è riconoscibile da una S (come sinonimo) anteposta. Esempio: La voce dell'elenco "S titillate (excite [v])" (significa tradotta: titillare, vellicare, solleticare) Le segnala che "titillate" non esiste come voce propria del dizionario, ma che è registrata come parola di uguale significato per un lemma presente – in questo caso tra l'altro "arouse" (significa tradotto: destare, svegliare o eccitare, stimolare). Richiamando questa voce dell'elenco viene visualizzata automaticamente la voce del lemma "arouse". La funzione è molto utile soprattutto per la comprensione dei testi in lingua straniera, poiché in questo modo si è in grado di derivare almeno una traduzione a senso anche per parole utilizzate più raramente. La visualizzazione delle voci speciali può essere attivata e disattivata nelle impostazioni (vedere a pagina 177). Nota: Le voci speciali non compaiono mentre si sfoglia il dizionario. Correzione ortografica e ricerca di varianti di scrittura Se la ricerca non dà alcun risultato e non esiste nemmeno una voce corrispondente che segue alfabeticamente, l'apparecchio cerca di trovare varianti di scrittura ovv. di effettuare una correzione ortografica del termine di ricerca immesso. Ad esempio la digitazione errata di "sabwai" per la parola inglese "subway" fa comparire un elenco di proposte che contiene tra l'altro anche la voce "subway". Questa funzione può essere attivata e disattivata nel menu Impostazioni (vedere a pagina 175). Nota: La ricerca di varianti di scrittura può, in determinate circostanze, richiedere più tempo. Ciò è normale, perché questa ricerca richiede elaborate operazioni di ricerca e confronto. Una frequente ricerca di varianti di scrittura può perciò ridurre anche la durata delle pile. È possibile interrompere un processo di ricerca in corso premendo ESC.Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Effettuare la ricerca con segnaposto Una ricerca avanzata consente l'utilizzo di segnaposto (chiamati anche ricerca wildcard o jolly). In questo caso è possibile inserire simboli segnaposto nel termine di ricerca, che prendono il posto di una qualsiasi lettera o carattere singolo ovv. di una serie di lettere. Questa funzione è ideale se non si è completamente sicuri dell'esatta grafia di una parola. Questa funzione è molto utile anche per trovare la soluzione di cruciverba o di altri enigmi testuali. Non appena immette un carattere del termine di ricerca, sul tasto centrale e destro del display vengono visualizzati i simboli segnaposto ?*? e ???:
- rappresenta una sequenza di caratteri qualsiasi con una lunghezza qualsiasi. Questa sequenza di caratteri può anche essere vuota. Esempio nell'inglese: gr*y trova tra l'altro gradually, granary, granddaddy, granny ? rappresenta un carattere qualsiasi. Questo carattere è presente almeno ed esattamente una volta. Esempio: gr?y trova solo gray ovv. grey Note:
- I segnaposto non possono trovarsi nella prima posizione del termine di ricerca.
- I due diversi simboli segnaposto non possono essere combinati.
- All'interno di un termine di ricerca il segnaposto * può essere utilizzato una volta, mentre il segnaposto ? può essere utilizzato più volte.
- La ricerca di segnaposto può, in determinate circostanze, richiedere più tempo. Ciò è normale, perché questa ricerca richiede elaborate operazioni di ricerca e confronto. Una frequente ricerca con segnaposto può perciò ridurre anche la durata delle pile.
- In caso di utilizzo di un simbolo segnaposto viene disattivata automaticamente la ricerca in linea per il termine di ricerca attuale.Hexaglot TopTranslator multi
- L'elenco di risultati di una ricerca con segnaposto comprende al massimo 20 risultati; all'occorrenza raffinare la ricerca. Sfogliare il dizionario È possibile sfogliare sia all'interno di una voce, se questa è più lunga di una schermata, nonché sfogliare in avanti o indietro le voci nel dizionario. Sfogliare nella voce: Se una voce è più lunga del display a più righe, premere una volta i▼i per scendere di una riga o tenere premuto i▼i per continuare a far scorrere il contenuto del display. Premere i▲i per scorrere indietro. La pressione di ACC e quindi di i▲i ovv. i▼i fa scorrere l'intero contenuto dello schermo un'intera pagina indietro ovv. in avanti. Far attenzione ai simboli freccia a destra nella barra di stato: ovv. indicano che si può continuare a sfogliare indietro ovv. in avanti. Sfogliare il dizionario: Utilizzare l◄n ovv. i►i , per scorrere alla voce del dizionario alfabeticamente precedente ovv. successiva. Seguire i riferimenti incrociati Il Hexaglot TopTranslator multi consente di sfruttare come riferimento incrociato anche le parole all'interno di una voce del dizionario. A tale scopo premere ENTER nella visualizzazione delle voci. Il primo elemento (all'infuori di quelli in grassetto) all'interno di una voce viene evidenziato in video inverso. L'evidenziazione può essere spostata all'interno di una voce con i tasti i▲i i▼i l◄n i►i
Premendo nuovamente ENTER, nel dizionario viene ricercata la parola evidenziata in video inverso e – se presente – visualizzata. Se vengono trovate più voci corrispondenti, inizialmente viene visualizzata un elenco di selezione dalla quale è possibile selezionare la voce desiderata. Se non viene trovata alcuna voce corrispondente, la parola che segue alfabeticamente viene proposta nell'elenco dei lemmi – davanti a questa voce viene visualizzato il simbolo del punto interrogativo (?) in segno di avvertimento. Nota: Durante l'utilizzo di questa funzione è necessario tener presente che gli elenchi di parole delle combinazioni di lingue non sono strutturate in modo simmetrico, vale a dire che non a tutti i lemmi della lingua di partenza devono essere necessariamente attribuiti lemmi della lingua di destinazione. DuranteHexaglot TopTranslator multi
ITALIANO la compilazione dell'elenco di parole per le singole combinazioni di lingue viene tenuto conto della frequenza delle parole e di altre particolarità della rispettiva area linguistica. Per tale ragione in occasione della ricerca nei riferimenti incrociati può accadere che non trova lemmi corrispondenti per singoli traducenti nell'altra lingua rispettiva. Visualizzare forme lessicali flesse Per molte voci del dizionario con verbi è possibile visualizzare le più importanti forme flesse. Premere a tale scopo il tasto destro del display ?FORMA?, se è aperta una voce corrispondente e il simbolo FORM appare nella barra di stato. In alcuni casi le forme lessicali occupano varie pagine; scorrere la visualizzazione su display con i▲i i▼i l◄n i►i per farsi visualizzare tutte le forme. I tasti freccia ogni volta disponibili vengono visualizzati nella barra di stato. Premere ESC per ritornare alla voce del dizionario. Nota: L'elenco delle forme flesse deve essere ogni volta vista in rapporto con la rispettiva voce, nella quale vengono date indicazioni più precise sull'utilizzazione. Per far sì che l'elenco delle forme lessicali rimanga comprensibile, in certi casi non vengono visualizzate tutte le forme. Visualizzare i sinonimi Per molte voci del dizionario è possibile farsi visualizzare parole di uguale significato, al fine di ampliare il proprio lessico o di creare delle formulazioni linguistiche più variate. Se per una voce sono presenti sinonimi, nella visualizzazione della voce, sopra il tasto centrale del display, appare la funzione ?SINONIMI?. Premere il tasto centrale del display ?SINONIMI? per visualizzare i sinonimi. Premere ESC per ritornare alla voce del dizionario. Nota: La lista dei sinonimi contiene indicazioni più dettagliate sulla limitazione del significato (in corsivo). Queste indicazioni devono essere ogni volta considerate in rapporto con la rispettiva voce, al fine di trovare una corrispondente traduzione a senso.Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Riselezionare le voci ricercate per ultimo Il Hexaglot TopTranslator multi salva i lemmi delle ultime 50 voci del dizionario aperte in un elenco, da dove possono essere immediatamente richiamati, anche se nel frattempo l'apparecchio è stato spento. L'ordine dei lemmi nell'elenco corrisponde alla successione nella quale sono stati richiamati, vale a dire che l'ultima voce aperta si trova in prima posizione. Per visualizzare nuovamente una delle ultime voci, premere il tasto sinistro del display ?STORIA?. Se non ci si trova ancora nella schermata iniziale della modalità dizionario, premere prima TRANS e in seguito il tasto del display ?STORIA?. Evidenziare il lemma desiderato con i tasti i▼i ovv. i▲i . Con ENTER di apre la voce corrispondente. Se si vuole uscire dall'elenco senza aprire una voce, premere il tasto sinistro del display ?TORNA?, ESC oppure uno dei tasti di modalità (ad es. TRANS per il dizionario) per attivare un'altra funzione. Nota: Le voci dell'elenco cronologico vengono cancellati automaticamente una volta che si cambia la combinazione di lingue del dizionario.
Nel Hexaglot TopTranslator multi è presente un gran numero di espressioni relative a un totale di 30 tematiche diverse. Sono comprese soprattutto le espressioni tipiche per la comunicazione durante i viaggi all'estero, come ad esempio negli hotel, nell'aeroporto o nel ristorante. Premere il tasto destro del display ?PHRASE? per passare alla raccolta di espressioni. Se non ci si trova ancora nella modalità dizionario, premere prima TRANS e in seguito il tasto destro del display ?PHRASE?. Esistono due possibilità diverse per cercare espressioni adatte:
- È possibile selezionare una tematica (ad es. ASSISTENCIA MEDICA) e sfogliare le espressioni presenti lì.
- È possibile immettere una parola di ricerca (ad es. stanza per Posso avere una stanza singola?).Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Cercare le espressioni tramite la selezione della tematica Nella schermata iniziale della modalità espressioni viene presentata la panoramica delle tematiche disponibili. Possono essere selezionate le seguenti tematiche:
COUMICAZIONE/PRIMO CONTATTO RISTORANTE I
Utilizzare i▲i ovv. i▼i per sfogliare l'intero elenco. È possibile richiamare una tematica anche immettendo la sua lettera iniziale. Esempio: L'immissione della lettera "D" nella schermata iniziale della modalità Espressioni fa saltare alla tematica DENARO/POSTA. Dopo aver selezionato la tematica desiderata, premere ENTER per visualizzare la prima espressione della rispettiva tematica. Con i tasti i►i ovv. l◄n si passa alla voce successiva ovv. precedente. Con ESC si esce dalla voce e si può selezionare una nuova tematica. Trovare un'espressione con una parola di ricerca Un metodo molto efficace per trovare un'espressione è la ricerca di soggetti. Per avviare la ricerca di soggetti, premere il tasto destro del display ?RICERCA? nella schermata iniziale della modalità Espressioni. Ora è possibile immettere il soggetto cercato. Sul display appare un elenco in linea con i soggetti corrispondenti alla sua immissione. Selezionare il soggetto desiderato con i▲i ovv. i▼i eHexaglot TopTranslator multi
ITALIANO premere ENTER. Sul display appare la rispettiva espressione insieme alla traduzione. Se per il soggetto selezionato sono presenti più espressioni corrispondenti, è possibile passare in rassegna queste voci con i►i ovv. l◄n . Nel caso non siano più presenti altre espressioni, sul display appare una grande freccia rivolta verso il basso. In tal caso è stata raggiunta la fine dell'elenco di selezione. Con ESC si esce da una voce e si può selezionare una nuova parola di ricerca. Se non è presente alcuna espressione che contiene la parola di ricerca, riceverà un breve messaggio in merito (Non trovato!) e potrà immettere un'altra parola di ricerca. Osservare le seguenti avvertenze per la ricerca tramite un lemma:
- Le parole di ricerca che non riguardano una tematica – ad es. pronomi personali come "io", "Lei" ecc. o preposizioni come "in", "presso" ecc. – vengono ignorate e non danno alcun risultato.
- Per l'immissione della parola di ricerca non è necessario tener conto di lettere maiuscole e minuscole, pertanto non è necessario utilizzare lettere maiuscole.
- L'elenco di risultati in linea durante l'immissione del soggetto non viene visualizzato se nelle impostazioni (vedere a pagina 176) è stata disattivata l'opzione Anteprima.
12. Dizionario utente/memo
La funzione del dizionario utente ovvero la funzione appunti (memo) serve per registrare e interrogare dati propri come ad es. i numeri di telefono o le voci del dizionario. Contrariamente al dizionario standard del Hexaglot TopTranslator multi, nel dizionario utente non viene fatta distinzione tra combinazioni di lingue. Il dizionario utente/memo e le sue funzioni sono comprese nel menu di selezione dei programmi. Per creare nuove voci, cercare o cancellare voci esistenti nel dizionario utente/memo, prima è sempre necessario premere MENU. Nota: Il Hexaglot TopTranslator multi dispone di una memoria liberamente utilizzabile di 12 KB, il che corrisponde a 300 voci. La memoria viene sfruttata sia dalle voci nel dizionario utente che dagli appunti, vale a dire che un numero elevato di appunti riduce la memoria disponibile residua per le registrazioni nel dizionario utente e viceversa.Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Si ricorda che:
- All'interno della funzione Dizionario, le voci dal dizionario utente sono riconoscibili dal simbolo che viene visualizzato nella barra di stato del display.
- Le voci provenienti dal dizionario utente non vengono visualizzate nell'elenco delle proposte in linea.
- Le voci provenienti dal dizionario utente non sono legate alla combinazione di lingue. Le voci valgono per tutte le combinazioni di lingue. Creare delle voci nel dizionario utente/memo Per accogliere una nuova voce, procedere come segue:
- Premere MENU e selezionare dal menu Dizionario utente ovv. Memo. Premere ENTER.
- Sarete sollecitati di immettere il nome della nuova voce. Nota: In seguito questa definizione potrà essere ricercata nel dizionario utente/memo.
- Immettere il lemma ovv. il nome memo (al massimo una riga). Terminare la propria immissione con ENTER. Indicazioni sull'immissione di lettere maiuscole, cifre o caratteri speciali sono riportati nel capitolo Tastiera a partire da pagina 169.
- Verrà sollecitato a digitare il testo relativo alla nuova voce (ad es. traduzione, spiegazione, numero di telefono ecc.). Questo testo può occupare più righe. Il nome della voce appare nella prima riga. Immettere il testo nella seconda riga.
- Una volta terminata l'immissione, premere ENTER per salvare la voce. Con ESC si interrompe la procedura senza salvare la voce.
- Dopo il salvataggio della voce è possibile proseguire con l'immissione di una nuova voce. Premere ESC per interrompere l'immissione e ritornare al menu di selezione Programmi. Cercare o modificare le voci nel dizionario utente/memo Esistono due possibilità per cercare voci nel dizionario utente/memo: È possibile selezionare la voce da un elenco in ordine alfabetico o cercare la voce.Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Per cercare una voce, procedere come segue:
- Premere MENU e selezionare dal menu Dizionario utente ovv. Memo. Premere ENTER.
- Premere il tasto destro del display ?RICERCA? per passare alla modalità di ricerca.
- Verrà sollecitato a immettere una parola di ricerca. Immettere il lemma per intero e scritto correttamente e premere ENTER per avviare la ricerca.
- Se il termine cercato è presente come voce nel dizionario utente/memo, verrà visualizzato un elenco delle voci corrispondenti. Selezionare la voce desiderata con i▲i i▼i e premere ENTER per far visualizzare la voce.
- La voce selezionata viene visualizzata. Premere ESC per ritornare nuovamente all'elenco generale. Per modificare il lemma ovv. il testo della voce, premere ENTER nella visualizzazione delle voci. Quindi effettuare le modifiche necessarie. Premere nuovamente ENTER per salvare la modifica. Per cercare una voce da un elenco, procedere come segue:
- Premere MENU e selezionare dal menu Dizionario utente ovv. Memo. Premere ENTER.
- Premere il tasto destro del display ?RICERCA? per passare alla modalità di ricerca.
- Verrà sollecitato a immettere una parola di ricerca. Ora non immettere alcuna parola di ricerca, ma premere semplicemente ENTER.
- Ora verrà visualizzato un elenco in ordine alfabetico di tutte le voci presenti nel dizionario utente/memo. Utilizzare i▲i i▼i per selezionare la voce desiderata. Premere ENTER per far visualizzare la voce.
- La voce selezionata viene visualizzata. Premere ESC per ritornare nuovamente all'elenco generale. Per modificare il lemma ovv. il testo della voce, premere ENTER nella visualizzazione delle voci. Quindi effettuare le modifiche necessarie. Premere nuovamente ENTER per salvare la modifica.Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Cancellare delle voci nel dizionario utente/memo Se si vuole cancellare una voce, selezionarla prima nell'elenco generale, come descritto precedentemente in "Cercare le voci", e quindi premere DEL. Nota: Non è possibile cancellare una voce nella visualizzazione delle voci; selezionare sempre la voce nella lista di selezione e quindi premere DEL. Compare una richiesta di conferma per assicurare che intende veramente cancellare la voce:
- Premere il tasto S per cancellare la voce contrassegnata.
- Premere il tasto N per interrompere il processo di cancellazione e mantenere la voce nel dizionario utente/memo.
- Premere il tasto T per cancellare tutte le voci nel dizionario utente/memo. Attenzione: La cancellazione di una o di tutte le voci non può essere annullata. Dopo la conferma del processo di cancellazione, la voce attuale ovv. tutte le voci vengono irrimediabilmente rimosse dal dizionario utente/memo.
13. Convertitore unità
Il Hexaglot TopTranslator multi dispone di un comodo convertitore unità, il quale consente la conversione di numerose unità fisiche. Inoltre è possibile convertire valute nonché taglie e calcolare i fusi orari. Nota: I calcoli nella calcolatrice di valuta sono basati sui determinati fattori di conversione che possono essere modificati nel menu Impostazioni (vedere a pagina 174). All'occorrenza controllare la correttezza dei parametri impostati prima del calcolo. Premere MENU e selezionare dal menu "Convertitore unità. Premere ENTER. Dopo l'avvio del convertitore unità, otterrà un elenco di tutte le categorie di unità disponibili. Selezionare dapprima la categoria con i▲i i▼i e quindi premere ENTER. Premendo il tasto sinistro del displayHexaglot TopTranslator multi
ITALIANO viene immediatamente avviata la calcolatrice di valuta, mentre il tasto centrale del display attiva il calcolo del fuso orario. Dopo aver selezionato la categoria di unità, selezionare la categoria seguente con i▲i i▼i e premere ENTER. Il tasto centrale del display fa scorrere il display indietro di una pagina, mentre il tasto destro del display lo fa scorrere una pagina in avanti. Conversione delle unità standard La maggior parte delle unità viene convertita secondo il metodo descritto di seguito:
- Dopo il richiamo della categoria di unità viene visualizzata la schermata di immissione del convertitore unità. Il marcatore è posizionato nel campo Input. Con i▲i i▼i è sempre possibile spostare il marcatore tra i campi Da e A.
- Immettere per prima cosa il valore di partenza nel campo Input. Dopo ogni immissione di cifre, nel campo Risultato è possibile leggere l'attuale valore di conversione per le unità visualizzate nei campi Da e A.
- Nel campo Da visualizzato in video inverso, selezionare con l◄n i►i l'unità per il valore di partenza. Il campo Risultato viene aggiornato dopo ogni immissione.
- Spostare il contrassegno con i▼i sul campo A. L'unità in questo campo viene ora visualizzata in video inverso. Con l◄n i►i è possibile selezionare l'unità per il valore di conversione. Il campo Risultato viene aggiornato dopo ogni immissione. Per rendere ancora più rapida e comoda la commutazione tra le unità, è possibile commutare le unità anche con i tasti a display:
- tasto centrale del display ?UNIT1+?: Attiva il campo Da e passa all'unità di partenza successiva.
- tasto destro del display ?UNIT2+?: Attiva il campo A e passa all'unità di conversione successiva.Hexaglot TopTranslator multi
- tasto sinistro del display ?UNIT--?: Nel campo di unità momentaneamente attivo (Da o A), il tasto fa tornare all'unità precedente. Calcolo di fusi orari Il calcola fusi orari del Hexaglot TopTranslator multi non solo Le consente di calcolare il fuso orario tra due città ovv. paesi, ma indica contemporaneamente i prefissi nazionali della maggior parte degli stati del mondo:
- Dopo il richiamo appare la schermata di immissione del calcola fusi orari. Il marcatore si trova nel campo Paese 1. Con i tasti i▲i i▼i è in ogni momento possibile muovere il marcatore tra i campi Paese 1, Ora (dal luogo 1) e Paese 2.
- Selezionare dapprima il luogo di partenza desiderato, sfogliando la lista dei paesi elencati secondo le sigle nazionali con i tasti a display ?UNIT1+? ovv. ?UNIT-?. Immettendo la lettera iniziale è anche possibile saltare immediatamente al paese - esempio: se si immette "D" si salta immediatamente a (D)Germany;Berlin. Se il nome dovesse essere più lungo del campo di immissione, è possibile scorrere il contenuto del campo con l◄n i►i
- Premere i▼i per posizionare il marcatore nel campo Ora.
- Nel campo Ora, immettere l'ora nel luogo di partenza.
- Premere i▼i per attivare il campo Paese 2. Selezionare ora il luogo di destinazione desiderato, sfogliando l'elenco di paesi con i tasti a display ?UNIT2+? ovv. ?UNIT-?. Immettendo la lettera iniziale anche qui è possibile saltare immediatamente al paese.
- L'indicazione dell'ora del luogo di destinazione viene aggiornata in base alle Sue immissioni. Per rendere ancora più rapida e comoda la commutazione tra i paesi, è possibile commutare le io paesi con i tasti a display:
- tasto centrale del display ?UNIT1+?: Attiva il campo Paese 1e avanza fino al paese successivo ovv. alla città successiva.Hexaglot TopTranslator multi
- tasto destro del display ?UNIT2+?: Attiva il campo Paese 2e avanza fino al paese successivo ovv. alla città successiva.
- tasto sinistro del display ?UNIT--?: Questo tasto scorre il campo di paesi momentaneamente attivo (Paese 1 o Paese 2) fino al paese precedente ovv. alla città precedente. Nota: Per il calcolo del fuso orario è necessario tener presente le eventuali differenze dovute ai passaggi all'ora legale. Se un fuso orario dovesse superare il limite del giorno, ciò viene indicato da un + posposto (= giorno successivo) ovv. un – posposto (= giorno precedente) dell'ora calcolata. Il calcolo viene effettuato con il conteggio di 24 ore, pertanto le indicazioni dell'ora dell'area anglosassone con a. m. ovv. p. m. devono essere convertite precedentemente: Esempio 1:45 p. m. = 13:45. Conversione di taglie Durante i viaggi è spesso pratico avere a portata di mano delle tabelle di confronto con le taglie internazionali. Nel Hexaglot TopTranslator multi troverà le più importanti taglie internazionali. Selezionare a tale scopo la categoria Viaggio nel convertitore unità e quindi la sottocategoria necessaria. Per visualizzare ulteriori taglie della categoria di confezione, premere i►i l◄n per far scorrere il display in orizzontale. Nota: Le indicazioni nelle tabelle di confezione servono unicamente per il primo orientamento. Durante l'acquisto di abbigliamento è sempre necessario controllare la taglia effettiva e la giusta misura provando il capo.
Il Hexaglot TopTranslator multi può anche essere utilizzato come calcolatrice. Premere MENU e selezionare Calcolatrice dal menu di selezione dei programmi. Premere ENTER per passare alla modalità di calcolo. Nel display viene visualizzato "M" in alto a sinistra e "0." in basso a destra. Nella modalità di calcolo sono automaticamente attive le diciture in colore grigio scuro sopra i tasti lettere.Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Nella seconda riga appare il contenuto della memoria di calcolo (M). Nella quarta riga vengono visualizzate le immissioni ovv. il risultato di calcolo. Calcolare con il Hexaglot TopTranslator multi Il comando corrisponde a quello di una calcolatrice normale. Come funzioni di calcolo sono disponibili l'addizione (+), la sottrazione (–), la moltiplicazione (×) e la divisione (÷). Come funzioni avanzate sono disponibili la percentuale (%) e la radice quadrata (√). Utilizzo della memoria di calcolo Il valore nella memoria di calcolo non viene influenzato dalle singole operazioni di calcolo nella riga di immissione. È possibile addizionare (M+) o sottrarre (M–) il numero attuale dalla riga di immissione della calcolatrice alla/dalla memoria ovv. riprendere il contenuto della memoria nel calcolo attuale (MR). Nella riga superiore a sinistra appare il simbolo "M" e a fianco a destra l'attuale contenuto della memoria. Per cancellare il contenuto della memoria, premere (MC). Nota: Il contenuto della memoria di calcolo rimane intatto anche dopo lo spegnimento del Hexaglot TopTranslator multi, sempre che le batterie dispongano di tensione sufficiente.
Il Hexaglot TopTranslator multi è dotato di tre giochi integrati, i quali consentono di superare piacevolmente ad es. i tempi di attesa. I giochi si trovano nel menu di selezione dei programmi. Per richiamare i giochi è pertanto necessario premere prima MENU e quindi, con i tasti i▲i i▼i
selezionare il gioco desiderato e premere ENTER per avviare il gioco. Con ESC o un tasto di modalità si termina il gioco corrente.Hexaglot TopTranslator multi
ITALIANO Gioco 1: Serpentone Lo scopo del gioco è quello di pilotare un serpente sempre più lungo senza collisioni attraverso il campo di gioco. All'inizio del gioco è possibile regolare la velocità e il grado di difficoltà con i tasti l◄n i►i i▲i i▼i
Durante il gioco, con i tasti l◄n i►i i▲i i▼i si dovrà pilotare un serpente attraverso un percorso, alimentandolo allo stesso tempo facendolo passare sopra i quadrati grigi. Ad ogni pasto il serpente si allunga di un membro e quindi diventa più difficile da pilotare. Durante il Suo tragitto attraverso il campo di gioco, la testa del serpente non deve toccare né le pareti né gli ostacoli neri né una parte del serpente. Premendo il tasto "P"(ausa), il gioco si interrompe. Premendo nuovamente il tasto "P", il gioco continua. Gioco 2: Apri il codice L'obiettivo del gioco è quello di aprire un codice numerico di quattro posizioni con un massimo di otto tentativi. Nei quattro campi di immissione sul lato destro dello schermo, immettere quattro cifre diverse. Per correggere un'immissione, passare al rispettivo campo d'immissione con l◄n i►i e correggere la propria immissione numerica. Premere ENTER per confermare il proprio tentativo di indovinare il codice. Dopo l'immissione del codice, sul lato sinistro appare il numero da Lei immesso e la valutazione: Il numero davanti alla lettera A indica quante cifre sono giuste e si trovano già nella posizione corretta nel codice numerico. Il numero davanti alla lettera B indica quante sono le cifre che sono presenti nel codice numerico, ma che si trovano in un'altra posizione. Immettere ora il seguente tentativo di indovinare il codice. Trovi il codice numerico corretto mediante l'analisi e la combinazione delle valutazioni dei suoi tentativi di indovinare il codice. Se il codiceHexaglot TopTranslator multi
ITALIANO numerico non è stato indovinato correttamente dopo l'ottavo tentativo, viene visualizzato il codice numerico cercato e il gioco è terminato. Nota: IL codice numerico è sempre composto da quattro cifre diverse. L'immissione multipla della stessa cifra produce un messaggio di errore. Gioco 3: Puzzle a numeri Lo scopo del gioco è quello di riordinare la matrice di numeri da 1 a 9 con il minor numero di tentativi. Con i tasti i▲i i▼i l◄n i►i è possibile spostare il quadrato di selezione. Premendo il tasto ENTER, i numeri nel quadrato di selezione si spostano in senso orario, premendo SPACE si spostano in senso antiorario.
16. Avvertenze per la cura
Per pulire il Hexaglot TopTranslator multi deve essere utilizzato solo un panno asciutto da passare sull'apparecchio. Se l'apparecchio è molto sporco, utilizzare un panno inumidito con acqua, non bagnato. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi. Non devono essere in nessun casi utilizzati detergenti chimici o con corpi pulenti meccanici, poiché questi possono aggredire il materiale.
17. Eliminazione di errori
Se il Suo Hexaglot TopTranslator multi un giorno non dovesse più funzionare correttamente o non lasciarsi più accendere, nonostante le batterie abbiano una tensione ancora sufficiente, effettuare un reset dell'apparecchio. Sul lato posteriore dell'apparecchio è presente il tasto di reset. Premere il tasto con cautela con un oggetto appuntito (ad es. una graffetta). Se la pressione del tasto Reset non sortisce alcun effetto, rimuovere le pile e inserire nuove pile nell'apparecchio dopo un breve periodo di attesa. Nota: Il reset dell'apparecchio non cancella i dati nel dizionario utente e nella lista appunti (memo). Per cancellare anche questi dati, utilizzare le rispettive funzioni nel dizionario utente ovv. nella lista memo.Hexaglot TopTranslator multi
I nostri prodotti sono sottoposti a un severe controllo finale di qualità. Hexaglot garantisce che il Suo apparecchio è esente da errori di materiale e errori di produzione. Hexaglot offre, a sua discrezione, la riparazione o la sostituzione, se entro due anni dall'acquisto dovessero presentarsi i suddetti difetti sul Suo dispositivo handheld. La garanzia è solo valida per Lei come cliente finale originale. Non è valida in caso di danni alle parti fragili, ad es. all'involucro, causati da un utilizzo improprio, il danneggiamento colposo, in caso di guasti causati da rottura, calore, acqua ed eventi naturali, interventi non autorizzati nell'apparecchio e azioni di agenti chimici, causate ad esempio dalla fuoriuscita del liquido dalle pile. Inoltre dispone di diritti di garanzia nei confronti del commerciante nel quale ha acquistato l'apparecchio; questi non vengono limitati dalla presente garanzia. L'apparecchio guasto, insieme ad una breve descrizione dell'errore ed alla ricevuta di acquisto, deve essere portato al proprio fornitore per essere spedito a noi, oppure inviato, in una confezione sufficientemente affrancata, direttamente a HEXAGLOT Holding GmbH, Kundenservice, Sportallee 41, D-22335 Hamburg, Germany La rispedizione è gratuita. Decliniamo qualsiasi responsabilità per la spedizione e rispedizione. Anche una volta scaduto il periodo di garanzia ha la possibilità di inviare l'apparecchio guasto all'indirizzo sopraindicato per la riparazione. Le riparazioni effettuato dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
19. Elenco delle abbreviazioni
a Aggettivo. adj Aggettivo. adv Avverbio. AE American English, inglese americano. Am American, spagnolo americano. BE British English, inglese britannico. coll colloquial, colloquiale. f Femininum, femminile. m Maskulinum, maschile. n Neutrum, neutro. n Nome, sostantivo. o other, altra categoria grammaticale. p Plurale. pl Pluraletantum, presente solo nella forma pulrale. prp Preposizione. sg Singularetantum, presente solo nella forma singolare. v Verbo.Hexaglot TopTranslator multi
Per informazioni sui nostri prodotti e sugli accessori speciali per Hexaglot TopTranslator multi, come ad esempio coperchi di ricambio, contattare direttamente Hexaglot Holding GmbH, Sportallee 41, 22335 Amburgo, Telefono: +49-(0)40-589 64 99 50, Fax: +49-(0)40-589 64 99 90, E-Mail info@hexaglot.de. Oppure visitare il nostro sito Internet all'indirizzo www.hexaglot.com.
21. Trattamento del dispositivo
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
www.hexaglot.com © 2007, Hexaglot Holding GmbH, Hamburg, Germania Dizionario standard: © 2007, Hexaglot Holding GmbH, Hamburg, Germania Dizionario gastronomico: © 2007, Hexaglot Holding GmbH, Hamburg, Germania Parti del dizionario gastronomico: © 2000, Joachim W. Glaeser, Hamburg, Germania Riconoscimento delle forme lessicale con l'ausilio della tecnologia della IntraFind Software AG, Monaco di Baviera, Germania Edizione 02/07
Notice-Facile