GWS 24230 BX Professional - Broyeur BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GWS 24230 BX Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS 24230 BX Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS 24230 BX Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GWS 24230 BX Professional BOSCH
- Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- den en su totalidad al material que se adjunta de serie. Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144. El nivel de ruido típico del aparato corresponde a: nivel de presión de sonido 93 dB (A); nivel de po- tencia de sonido 106 dB (A). ¡Usar protectores auditivos! Con la empuñadura adicional estándar, la acele- ración ponderada típica máxima es de 5,2 m/s
Al aplicar la empuñadura adicional amortiguada contra vibraciones, se alcanza un nivel de vibra- ciones típico mano-brazo en la empuñadura infe- rior a 2,5 m/s
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14 Peso según EPTA- Procedure 01/2003 [kg] 5,3 5,3 5,3 5,3 Clase de protección / II / II / II / II Los picos de intensidad durante la conmutación causan un descenso transitorio de la tensión. Si las condiciones en la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. Con impedancias de red inferiores a 0,25 ohmios es muy improbable que se produzcan perturbaciones. Indicaciones válidas para tensiones nominales [U] de 230/240 V. Estas indicaciones pueden variar para tensiones meno- res y en algunas ejecuciones para ciertos países. Observe por favor el nº de art. en la placa de características de su herramienta eléctrica. Las denominaciones comerciales en ciertas herramientas eléctricas pueden variar. Elementos del aparato Información sobre ruidos y vibraciones 1 609 929 H82.book Seite 1 Dienstag, 3. Mai 2005 3:11 15 37 • 1 609 929 H82 • TMS • 28.04.05Español - 2 El aparato ha sido proyectado para tronzar, des- bastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua. Al tronzar piedra es obligatorio utilizar el soporte guía. Las ranuras en paredes portantes deben practi- carse conforme a la norma DIN 1053 parte 1, o bien, de acuerdo a las disposiciones específicas de cada país. Es imperativo atenerse a estas disposiciones. Antes de iniciar el trabajo debe consultarse al aparejador, arquitecto o los responsables de la dirección de obras. Es imprescindible leer íntegra- mente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instruccio- nes detalladas a continuación ello puede provocar una descarga eléc- trica, incendio y/o lesiones graves. Adicionalmente deberán leerse las instrucciones generales de seguridad incluidas en el folleto que se adjunta por separado o que va insertado en estas instrucciones de manejo.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO. Colocarse una gafas de protec- ción. Utilizar protectores auditivos. ■ Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. ■ Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de suje- ción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. ■ Tomar unas medidas preventivas adecua- das si en el trabajo a realizar puede produ- cirse polvo nocivo, combustible, o explo- sivo. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Utilizar un equipo para la aspi- ración de polvo y virutas, y colocarse una mas- carilla antipolvo. ■ Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especial- mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. ■ No trabajar material que contenga amianto. El amianto es cancerígeno. ■ No utilizar la herramienta eléctrica con el cable dañado. Si éste se daña durante el trabajo, no tocarlo, sino extraer inmediata- mente el enchufe de red. Un cable dañado puede provocarle una descarga eléctrica. ■ Conectar las herramientas eléctricas utili- zadas a la intemperie a través de un fusible diferencial. Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre, pulido y tronzado: ■ Esta herramienta eléctrica ha sido conce- bida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins- trucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias. ■ No emplee accesorios diferentes de aque- llos que el fabricante haya previsto o reco- mendado especialmente para esta herra- mienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléc- trica no implica que su utilización resulte se- gura. ■ Las revoluciones admisibles del útil debe- rán ser como mínimo iguales a las revolu- ciones máximas indicadas en la herra- mienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi- ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse. ■ El diámetro exterior y el grosor del útil de- berán corresponder con las medidas indi- cadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente segu- ridad. ■ Los orificios de los discos amoladores, bri- das, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajus- ten correctamente sobre el husillo de la herra- mienta eléctrica, al girar descentrados, gene- ran unas vibraciones excesivas y pueden ha- cerle perder el control sobre el aparato. ■ No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej. , si están desportilla- Utilización reglamentaria Indicaciones concernientes a la estática Para su seguridad 1 609 929 H82.book Seite 2 Dienstag, 3. Mai 2005 3:11 15 38 • 1 609 929 H82 • TMS • 28.04.05Español - 3 dos o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lija- dor, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herra- mienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máxi- mas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen rom- perse al realizar esta comprobación. ■ Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee una mascari- lla antipolvo, protectores auditivos, guan- tes de protección o un mandil especial ade- cuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyecta- dos. Las gafas de protección deberán ser in- dicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mas- carilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al traba- jar. La exposición prolongada al ruido puede provocarle sordera. ■ Cuide que las personas en las inmediacio- nes se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que ac- ceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. ■ Únicamente sujete el aparato por las empu- ñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctri- cos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores de ten- sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. ■ Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. ■ Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede lle- gar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. ■ No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funciona- miento podría lesionarle al engancharse acci- dentalmente con su vestimenta o pelo. ■ Limpie periódicamente las rejillas de refri- geración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el inte- rior de la carcasa, y en caso de una acumula- ción fuerte de polvo metálico ello le puede pro- vocar una descarga eléctrica. ■ No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas pro- ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. ■ No emplee útiles que requieran ser refrige- rados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del rechazo y advertencias al res- pecto ■ El rechazo es un reacción brusca que se pro- duce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado brus- camente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que pene- tra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el mo- mento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. ■ Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una po- sición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para po- der soportar mejor las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de reacción en la puesta en marcha. El usuario puede controlar la fuerza de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. ■ Jamás aproxime su mano al útil en funcio- namiento. En caso de un rechazo el útil po- dría lesionarle la mano. 1 609 929 H82.book Seite 3 Dienstag, 3. Mai 2005 3:11 15 39 • 1 609 929 H82 • TMS • 28.04.05Español - 4 ■ No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser re- chazada. Al resultar rechazada la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. ■ Tenga especial precaución al trabajar es- quinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de tra- bajo o que se atasque. En las esquinas, can- tos afilados, o al rebotar, el útil en funciona- miento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. ■ No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son pro- pensos al rechazo y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado ■ Siempre emplee la caperuza protectora prevista para el útil que va a usar. La cape- ruza protectora deberá montarse firme- mente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada ofreciendo una segu- ridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil y del contacto accidental con éste. ■ Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica en combina- ción con la caperuza protectora prevista. Los útiles que no fueron diseñados para esta herramienta eléctrica pueden quedar insufi- cientemente protegidos y suponen un riesgo. ■ Solamente emplee el útil para aquellos tra- bajos para los que fue concebido. Por ejem- plo, no emplee las caras de los discos tronza- dores para amolar. En los útiles de tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. ■ Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensio- nes y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para los discos de amolar. ■ No intente aprovechar los discos amolado- res de otras herramientas eléctricas más grandes aunque cuyo diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el des- gaste. Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse. Instrucciones de seguridad adicionales espe- cíficas para el tronzado ■ Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No in- tente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o a romperse. ■ No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cor- tar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Vd. ■ Si el disco tronzador se bloquea, o si tu- viese que interrumpir su trabajo, desco- necte la herramienta eléctrica y mantén- gala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. In- vestigue y subsane la causa del bloqueo. ■ No intente proseguir el corte con el disco tronzador insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta eléc- trica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo entonces con cautela a la ra- nura de corte. En caso contrario el disco tron- zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado. ■ Soporte las planchas u otras piezas de tra- bajo grandes para reducir el riesgo de blo- queo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas tienden a com- barse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a sus ex- tremos. ■ Proceda con especial cautela al realizar re- cortes “por inmersión” en paredes o su- perficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos. Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras ■ No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimen- siones que el fabricante recomienda. Las 1 609 929 H82.book Seite 4 Dienstag, 3. Mai 2005 3:11 15 40 • 1 609 929 H82 • TMS • 28.04.05Español - 5 hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fi- surarse, o provocar un rechazo. Instrucciones de seguridad específicas para pulido ■ Evite partes sueltas en la caperuza para pu- lir, especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de su- jeción. Los cabos del cordón pueden engan- charse con sus dedos o en la pieza de trabajo. Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre ■ Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también du- rante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación exce- siva. Las púas desprendidas pueden traspa- sar muy fácilmente tela delgada y/o la piel. ■ En caso de recomendarse el uso de una ca- peruza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. Instrucciones de seguridad adicionales ■ Utilice unos instrumentos de exploración adecuados para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a su compañía abaste- cedora local. El contacto con cables eléctricos puede provo- car un incendio o descarga eléctrica. El dete- rioro de tuberías de gas puede producir una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales o una descarga eléctrica. ■ Desenclave el interruptor de conexión/ desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimen- tación de la herramienta eléctrica, p. ej. de- bido a un corte del fluido eléctrico o al sa- car el enchufe con la herramienta en fun- cionamiento. De esta manera se evita una puesta en marcha accidental de la herra- mienta eléctrica. ■ Al trabajar piedra utilice un equipo para as- piración de polvo. El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar polvo de piedra. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. ■ Utilice un soporte guía para tronzar piedra. Un disco tronzador que no va guiado lateral- mente puede atascarse y provocar un re- chazo. ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. ■ Al trabajar con discos amoladores o tronzado- res deberá montarse la caperuza protectora 7. Caperuza protectora con tornillo de fijación El resalte codificador 13 que lleva la caperuza protectora 7 garantiza que sea montada sola- mente la caperuza protectora adecuada al tipo de aparato. Aflojar el tornillo de fijación 12 si fuese preciso. Insertar el resalte codificador 13 de la caperuza protectora 7 en la ranura de codificación del cue- llo del husillo del cabezal del aparato y girarla a la posición requerida (posición de trabajo). El lado cerrado de la caperuza protectora 7 debe mostrar siempre hacia el usuario. Apretar el tornillo de fijación 12. Observe siempre que la caperuza protec- tora 7 vaya firmemente sujeta al cuello del hu- sillo. Caperuza protectora de cierre rápido Aflojar la palanca de fijación 9. Insertar el resalte codificador 13 de la caperuza protectora 7 en la ranura de codificación del cue- llo del husillo del cabezal del aparato y girarla a la posición requerida (posición de trabajo). El lado cerrado de la caperuza protectora 7 debe mostrar siempre hacia el usuario. Para sujetar la caperuza protectora 7 apretar la palanca de fijación 9. Observe siempre que la caperuza protec- tora 7 vaya firmemente sujeta al cuello del hu- sillo. Ud. puede reajustar la fuerza de apriete del cierre apretando o aflojando el tornillo de ajuste 8. Empuñadura adicional ■ Trabajar siempre con la empuñadura adicional montada en el aparato. Enroscar la empuñadura adicional 4 al cabezal del aparato de acuerdo al trabajo a realizar. Montaje de los dis- positivos protectores 1 609 929 H82.book Seite 5 Dienstag, 3. Mai 2005 3:11 15 41 • 1 609 929 H82 • TMS • 28.04.05Español - 6 Empuñadura adicional amortiguada contra vibraciones La empuñadura adicional es de un material espe- cial que amortigua las vibraciones, lo que permite trabajar de forma más cómoda y segura. No efectúe ninguna modificación en la empuñadura adicional. No siga utilizando una empuñadura adicional si está dañada. Protección para las manos Al trabajar con el plato lijador de goma 19, con el cepillo de vaso 22, un cepillo de disco, o un disco lijador segmentado, deberá montarse la protec- ción para las manos 18 (accesorio especial). La protección para las manos 18 se sujeta junto con la empuñadura adicional 4. ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Los discos amoladores o tronzadores se ca- lientan mucho al trabajar con ellos; esperar a que se hayan enfriado antes de tocarlos. Se recomienda emplear la tuerca de fijación rá- pida 11. Deberá tenerse en cuenta que al utilizar la tuerca de fijación 16, la fuerza requerida para aflojarla puede ser mayor. Limpiar el husillo y todas las partes a montar. Para apretar y aflojar los útiles retener el husillo 6 presionando el botón de bloqueo del husillo 2. ¡Accionar el botón de bloqueo del husillo 2 solamente con el husillo detenido! Tuerca de fijación rápida La tuerca de fijación rápida 11 permite sujetar los útiles sin requerir una herramienta auxiliar. Utilizar únicamente una tuerca de fijación rá- pida 11 en perfecto estado. Al montar la tuerca, prestar atención a que la cara que lleva la inscripción no asiente sobre el disco de amolar; la flecha debe encon- trarse además sobre la marca índice 28. Retener el husillo portamuelas presio- nando el botón de bloqueo del husillo 2. Apretar la tuerca de fijación rápida gi- rando con fuerza el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj. Una tuerca de fija- ción rápida sin dañar, correctamente mon- tada, se deja aflojar a mano girando el ani- llo moleteado en sen- tido contrario a las agujas del reloj. No intentar aflojar nunca con una te- naza una tuerca de fijación rápida blo- queada, sino con la llave de dos pivo- tes. Aplicar la llave de dos pivotes según se muestra en la figura. Disco amolador/tronzador Observar las dimensiones de los discos de amolar. El orificio debe ajustar sin holgura en la brida de apoyo 5. No utilizar piezas de re- ducción o adaptadores. Al montar discos tronzadores diamantados debe prestarse atención a que la flecha de sentido de giro del disco tronzador diamantado coincida con el sentido de giro del aparato (flecha de sentido de giro sobre el cabezal del aparato). Realizar el montaje según la hoja ilustrada. Insertar el disco de desbastar o tronzar en la brida de apoyo 5. Cuidar que el útil de amolar quede concéntrico y ajuste sin holgura en la brida de apoyo. Enroscar la tuerca de fijación rápida 11 y apretar el disco de amolar.
Después de montar el útil de amolar, debe verificarse si éste está correcta- mente montado y si gira sin rozar, antes de conectar el aparato. Montaje de los útiles
1 609 929 H82.book Seite 6 Dienstag, 3. Mai 2005 3:11 15 42 • 1 609 929 H82 • TMS • 28.04.05Español - 7 Disco lijador segmentado (plato pulidor de fibra) Siempre monte la protección para las manos (accesorio especial) al trabajar con el plato li- jador de goma, cepillo de vaso, cepillo de disco o plato pulidor de fibra. Insertar el disco lijador segmentado en el husillo portamuelas 6. Enroscar la tuerca de fijación rá- pida 11 y apretar el disco lijador. Plato lijador de goma 19 Siempre monte la protección para las manos (accesorio especial) al trabajar con el plato li- jador de goma, cepillo de vaso, cepillo de disco o plato pulidor de fibra. Realizar el montaje según la hoja ilustrada. Enroscar la tuerca tensora 21 y apretarla con la llave de dos pivotes. Deberá considerarse que la fuerza requerida para aflojar la tuerca tensora 21 puede ser ma- yor. Cepillo de vaso 22/cepillo de disco Siempre monte la protección para las manos (accesorio especial) al trabajar con el plato li- jador de goma, cepillo de vaso, cepillo de disco o plato pulidor de fibra. El útil tiene que poder enroscarse a una profun- didad suficiente en el husillo 6 para que asiente firmemente contra la brida del husillo que se en- cuentra al final de la rosca del husillo. Apretar el útil con la llave fija. Deberá tenerse en cuenta que puede ser mayor la fuerza necesaria al aflojar el útil de amolar. Vaso de esmerilar Al trabajar con vasos de esmerilar em- plear una caperuza protectora espe- cial 14. El vaso de esmerilar 15 debe sobresalir de la ca- peruza protectora 14 lo imprescindible nada más para realizar el trabajo. Reajustar la caperuza protectora 14 a esta me- dida. Realizar el montaje según la hoja ilustrada. Enrosque en el husillo 6 la tuerca de fijación 16 con la cara plana orientada hacia disco amolador y apriete la tuerca de fijación con la llave de dos pivotes acodada 17 correspondiente. Deberá tenerse en cuenta que puede ser mayor la fuerza precisada al aflojar la tuerca de fija- ción 16. Pueden emplearse todos los útiles mencionados en estas instrucciones de manejo. Las revoluciones [min
] o velocidad perifé- rica [m/s] admisibles en los útiles deben corres- ponder, como mínimo, a los valores indicados en la tabla. Deben considerarse por lo tanto siempre las re- voluciones/velocidad periférica admisibles marcadas sobre la etiqueta de los útiles. Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de alimentación debe coin- cidir con las indicaciones en la placa de caracte- rísticas del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión y desconexión Para poner en marcha el aparato desplazar ha- cia adelante el interruptor de conexión/desco- nexión 3 y presionarlo a continuación. Para enclavar el interruptor de conexión/desco- nexión 3 continuar desplazándolo hacia ade- lante, manteniéndolo presionado. Para desconectar el aparato soltar, o presionar y soltar si estuviese enclavado, el interruptor de conexión/desconexión 3. Interruptor de ejecución sin enclavamiento (requerido en ciertos países): Para poner en marcha el aparato desplazar ha- cia adelante el interruptor de conexión/desco- nexión 3 y presionarlo a continuación. Para desconectar el aparato soltar el interruptor de conexión/desconexión 3. Útiles admisibles máx. [mm] [mm] Db d[min
100 30 M 14 8 500 45 Puesta en servicio
¡Funcionamiento de prueba! Comprobar los útiles antes de su uso. El útil debe estar perfectamente montado y debe girar sin rozar en ningún lado. Efec- tuar un funcionamiento de prueba deján- dolo girar en vacío durante 30 segundos como mínimo. No utilizar los útiles si están dañados, si giran de forma descentrada o vibran. Freno de marcha por inercia Este aparato incorpora el Bosch Brake System, un freno electrome- cánico, patentado, que reduce el tiempo de marcha por inercia. Al desconectar el aparato o cortarse el fluido eléctrico, se frena el útil después de unos pocos segundos. Ello supone una reducción del tiempo de marcha por inercia de aprox. un 70 % frente a una amoladora sin freno, lo que permite deposi- tar antes el aparato. Si la eficacia del freno de marcha por inercia se redujese notablemente, hacer revisar el aparato por un servicio técnico autorizado para herra- mientas eléctricas Bosch. Limitación de la corriente de arranque (GWS 24-180 JBX/GWS 24-230 JBX) Gracias al arranque suave del aparato es sufi- ciente un fusible de 16 A. Los aparatos sin limitación de la corriente de arranque necesitan un fusible de mayor amperaje (utilizar por lo menos un fusible lento de 16 A). ■ Tenga precaución al ranurar en muros de carga: ver indicaciones relativas a la está- tica. ■ Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que quede bien firme por su propio peso. ■ No solicitar el aparato de manera que llegue a detenerse. ■ Los discos amoladores o tronzadores se ca- lientan mucho al trabajar con ellos; esperar a que se hayan enfriado antes de tocarlos. Desbastado Con ángulos de ataque de 30° a 40° se obtiene el mejor resultado al desbastar. Guiar el aparato con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. Así, no se produce un calentamiento excesivo y se evita que la pieza de trabajo cambie de color y que se marque con estrías. Jamás deben usarse discos tronzado- res para desbastar. Disco lijador segmentado (plato pulidor de fibra) Con el disco lijador segmentado (accesorio espe- cial) pueden trabajarse también superficies abombadas y perfiles (amolado de contornos). Los discos lijadores segmentados tienen una du- ración notablemente mayor que las hojas lijado- ras, generan un nivel de ruido menor, y calientan menos la pieza al trabajar. Tronzado Al tronzar, el disco no debe presio- narse excesivamente ni ladearse, ni guiarse con un movimiento osci- lante. Trabajar con un avance mo- derado y adecuado al tipo de mate- rial a trabajar. No frene los discos tronzadores en marcha por inercia presionándolos lateralmente contra el material. Al tronzar es impor- tante que el sentido de avance de la má- quina sea el correcto. El aparato debe guiarse siempre a contramarcha, ¡nunca en sentido opuesto! De lo con- trario existe el riesgo de que el aparato sea rechazado brusca- mente. Mesa de tronzar Con la mesa de tronzar 27 (accesorio especial) pueden tronzarse piezas de trabajo de igual lon- gitud con un ángulo de inclinación de 0 a 45°. Instrucciones de trabajo 1 609 929 H82.book Seite 8 Dienstag, 3. Mai 2005 3:11 15 44 • 1 609 929 H82 • TMS • 28.04.05Español - 9 Atenerse estrictamente a las instrucciones de se- guridad y trabajo indicadas en las respectivas instrucciones de manejo de la mesa de tronzar. Solamente emplear mesas de tronzar originales Bosch. Tronzado de piedra ■ El aparato debe utilizarse solamente para el tronzado y amolado en seco. Se recomienda utilizar un disco tronzador diamantado. Para evitar que el aparato se ladee, emplear el so- porte guía 24 con una caperuza protectora de aspiración especial. Solamente utilizar el aparato con un equipo de aspiración de polvo. Colocarse adicionalmente una mascarilla antipolvo. El aspirador debe es- tar homologado para succionar polvo de piedra. Bosch le ofrece el as- pirador adecuado. Conectar el aparato y asentar la parte de- lantera del soporte guía sobre la pieza de trabajo. Guiar el aparato con un avance moderado y ade- cuado al tipo de material a trabajar (figura). Al tronzar materiales muy duros, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, puede llegar a sobrecalentarse el disco tronzador diamantado llegando incluso a dañarse. Esto se manifiesta por una corona de chispas en el perímetro del disco tronzador diamantado. En estos casos debe interrumpirse el proceso de tronzado para enfriar el disco tronzador diaman- tado dejándolo funcionar brevemente sin carga a las revoluciones en vacío. Tanto una disminución considerable en la pro- gresión del trabajo como una corona de chispas en el perímetro del disco tronzador diamantado son síntomas de que el disco está mellado. Éste puede reafilarse efectuando unos cortes en ma- terial abrasivo (p. ej. en arenisca calcárea). La empuñadura 26 deja girarse 90° hacia la iz- quierda y derecha respecto a la carcasa motor. Ello permite posicionar el interruptor de co- nexión/desconexión en una posición de manejo más favorable en ciertos casos; p. ej. si el usua- rio fuese zurdo, o al realizar operaciones de tron- zado con un soporte guía/mesa de tronzar (acce- sorio especial). Tirar firmemente del desenclavamiento de la em- puñadura 25 en dirección de la flecha ( ➊) gi- rando simultáneamente ( ➋) la empuñadura 26 a la posición deseada, hasta enclavarla. La figura muestra la empuñadura 26 girada en 90°.
El mecanismo de desenclavamiento de la empuñadura 25 y el interruptor de co- nexión/desconexión 3 disponen de un me- canismo de seguridad. El aparato no deja conectarse mientras que la empuñadura 26 no se encuentre en- clavada en una de las tres posiciones posi- bles. La empuñadura 26 no deja girarse si se encuentra enclavado el interruptor de co- nexión/desconexión 3. ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.
Giro de la empuñadura Mantenimiento y limpieza
1 609 929 H82.book Seite 9 Dienstag, 3. Mai 2005 3:11 1545 • 1 609 929 H82 • TMS • 28.04.05Español - 10 ■ Siempre mantener limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para tra- bajar con eficacia y seguridad. En casos especiales puede ocurrir que se acumule polvo metálico susceptible de con- ducir electricidad en el interior del aparato. Ello puede llegar a mermar la eficacia del aislamiento de protección del aparato. En estos casos se recomienda la aplicación de un equipo de aspiración estacionario, so- plar frecuentemente las rejillas de refrigera- ción, e intercalar un fusible diferencial. Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica- ción y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de ser- vicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de re- puesto es imprescindible indicar siempre el nº de art. de 10 dígitos que figura en la placa de carac- terísticas del aparato. Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro- ceso de recuperación que respete el medio am- biente. Sólo para países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctri- cas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri- cos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, de- berán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje eco- lógico. Los dibujos de despiece e informaciones so- bre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid ✆ Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97 Fax ........................................................... +34 91 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 ✆ ..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior:............................ +52 (0)1 / 800 627 1286 ✆ D.F.:...................................... +52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ ................................................. +54 (0)810 / 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ ...................................................... +51 (0)1 / 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ ....................................................... +56 (0)2 / 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones Eliminación Servicio técnico y asistencia al cliente Declaración de conformidad 1 609 929 H82.book Seite 10 Dienstag, 3. Mai 2005 3:11 1546 • 1 609 929 H82 • TMS • 28.04.05Português - 1 A numeração dos elementos do aparelho re- fere-se à apresentação do aparelho na página de gráficos. Por favor abra a aba com a apresentação do aparelho, e deixe a página aberta enquanto ler a instrução de serviço. 1 Rosca do punho adicional (3x) 2 Tecla de travamento de veio 3 Interruptor de ligar/desligar 4 Punho adicional 5 Flange de admissão 6 Veio de rectificação 7 Capa de protecção 8 Parafuso de ajuste 9 Alavanca de aperto 10 Disco de lixar/de corte* 11 Porca de aperto rápido * 12 Parafuso de aperto 13 Ressalto de codificação 14 Capa de protecção para mós tipo tacho* 15 Mós tipo tacho* 16 Porca de aperto* 17 Chave de dois furos para porca de aperto* 18 Protecção para as mãos* 19 Prato de lixar de borracha* 20 Lixa* 21 Porca redonda* 22 Escova tipo tacho* 23 Disco de diamante para cortar* 24 Carril de guia com capa de aspiração* 25 Destravamento do punho 26 Punho 27 Suporte de corte*
ManualFacil