BOSCH

GGS 18 H Professional - Broyeur BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GGS 18 H Professional BOSCH en formato PDF.

📄 86 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice BOSCH GGS 18 H Professional - page 21
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GGS 18 H Professional

Categoría : Broyeur

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GGS 18 H Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GGS 18 H Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GGS 18 H Professional BOSCH

il est possible de déterminer la vitesse de rotation maximale admissible de l’accessoire à partir des données du fabricant de l’acces- soire. Cette vitesse ne doit pas se trouver en dessous de la vitesse de rotation maximale de l’accessoire. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per- sonnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- ter en vigueur dans votre pays. Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- flammer. Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 OBJ_BUCH-1048-005.book Page 19 Monday, March 21, 2016 2:41 PM20 | Français 1 609 92A 2NY | (21.3.16) Bosch Power Tools Mise en marche Mise en service Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source d’alimentation électrique doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez d’abord l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant, appuyez ensuite dessus et maintenez-le enfoncé. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 4, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4, puis relâchez-le. Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser. L’outil de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de meulage endommagés, non équilibrés ou produisant des vibrations. Les outils de meulage endommagés peuvent se fendre lors du travail et entraîner de graves blessures. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez. Instructions d’utilisation Pour un résultat optimal, guidez la meule de façon régulière en exerçant une pression modérée. Une pression trop impor- tante réduit la performance de l’outil électroportatif et la meule s’use plus vite. Protégez les outils abrasifs contre les coups. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo- sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra- vers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des mé- taux, il est possible que des poussières métalliques conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endomma- gée. Stockez et traitez les accessoires avec précaution. Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser- vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! OBJ_BUCH-1048-005.book Page 20 Monday, March 21, 2016 2:41 PMEspañol | 21 Bosch Power Tools 1 609 92A 2NY | (21.3.16) Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipe- ments électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législa- tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herra- mientas eléctricas Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- ca. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-1048-005.book Page 21 Monday, March 21, 2016 2:41 PM22 | Español 1 609 92A 2NY | (21.3.16) Bosch Power Tools Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- ganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em- pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- vo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- se reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- groso. Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad para amoladoras Instrucciones de seguridad comunes para operaciones de amolado y lijado Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar y lijar. Observe todas las indicaciones de segu- ridad, instrucciones, ilustraciones y datos que se sumi- nistran con la herramienta eléctrica. En caso de no ate- nerse a las instrucciones siguientes, ello puede acarrear una electrocución, incendio y/o lesiones graves. Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir o tronzar, ni para trabajar con cepillos de alambre. La uti- lización de la herramienta eléctrica en trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa- bricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. La velocidad nominal de rotación de los útiles de la amoladora deberá ser como mínimo igual al número de revoluciones máximo indicado en la herramienta eléc- trica. Los útiles de la amoladora que giren más rápido que su velocidad nominal de rotación pueden romperse y salir desprendidos. El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres- ponder a las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue- den controlarse adecuadamente. Los platos lijadores, los rodillos lijadores u otros acce- sorios deben calzar exactamente sobre el husillo o la pinza de sujeción de su herramienta eléctrica. Los úti- les, que no se pueden fijar correctamente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran irregularmente, vibran demasiado y pueden conducir a la pérdida del control. Los discos de mandriles, los rodillos lijadores, las fre- sas o otros accesorios deben insertarse completamen- te en el mandril o la pinza de sujeción. Si el mandril no está bien sujeto o el saliente del disco es excesivamente largo, el disco colocado puede quedar suelto y salir dispa- rado a gran velocidad. No emplee útiles dañados. Antes de cada aplicación, sírvase controlar los útiles como los platos lijadores respecto a desportilladuras y fisuras, los rodillos lijado- res respecto a fisuras, desgaste o desgaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída de la herramienta eléctrica o el útil, verifique si está dañado o utilice un útil en buenas condiciones. Una vez que ha controlado y colocado el útil, manténgase, junto con las personas que se encuentran en las inmediaciones, fuera del pla- no del útil giratorio y deje funcionar el aparato durante un minuto con el máximo número de revoluciones. En la mayoría de las veces, los útiles dañados se rompen en este tiempo de prueba. OBJ_BUCH-1048-005.book Page 22 Monday, March 21, 2016 2:41 PMEspañol | 23 Bosch Power Tools 1 609 92A 2NY | (21.3.16) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección pa- ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em- plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pu- dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie- za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi- dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe- rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde- ra. Cuide que las personas en las inmediaciones se man- tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To- da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti- lizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. Sujete el aparato sólo por las superficies de agarre ais- ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de conexión. El contacto con un conductor bajo tensión puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una descarga eléctrica. Sujete siempre firmemente la herramienta eléctrica durante el arranque. Al acelerar a pleno número de revo- luciones, el par de reacción del motor puede conducir al gi- ro de la herramienta eléctrica. Si es posible, utilice abrazaderas para fijar la pieza de trabajo. No sujete nunca una pieza de trabajo chica en una mano y la herramienta eléctrica en la otra, mien- tras la está utilizando. Mediante la sujeción fija de piezas de trabajo pequeñas tiene libre ambas manos para el me- jor control de la herramienta eléctrica. Al tronzar piezas de trabajo redondas, como tacos de madera, material en ba- rras o tubos, éstas tienden a desplazarse involuntariamen- te, por lo cual puede atascarse el útil y salir lanzado en su dirección. Mantenga el cable de conexión alejado de los útiles gi- ratorios. Si pierde el control sobre el aparato, se puede cortar o agarrar el cable de conexión, y su mano o su brazo puede llegar al alcance del útil giratorio. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- miento puede alcanzar la base de apoyo y hacer que se pierda el control sobre la herramienta eléctrica. Tras el cambio de útiles o ajustes en el aparato, apretar firmemente la tuerca de la pinza de sujeción, el mandril de sujeción u otros elementos de fijación. Los elemen- tos de fijación sueltos pueden desajustarse inesperada- mente y conducir a la pérdida del control; los componen- tes giratorios sueltos se expulsan violentamente. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro- vocarle una descarga eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí- quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui- dos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del retroceso y advertencias al respecto El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas- carse o engancharse un disco que está girando, una banda de lijado, un cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o en- gancharse, se produce una frenada brusca del útil girato- rio, lo que puede hacerle perder el control sobre la herra- mienta eléctrica y que salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocan- do la salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse, puede que éste resulte desprendido hacia el usuario o en sentido opuesto al mismo. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el in- correcto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas preventivas oportunas.

Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can- tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un retroceso del útil. No utilice una hoja de sierra dentada. Tales útiles origi- nan frecuentemente un contragolpe o la pérdida del con- trol sobre la herramienta eléctrica. Conduzca el útil siempre en la misma dirección en el material, en la cual la arista cortante abandona el mate- rial (corresponde a la misma dirección, en la cual se ex- pulsa la viruta). La conducción de la herramienta eléctrica en la dirección incorrecta, origina un derrape de la arista cortante del útil de la pieza de trabajo, por lo cual la herra- mienta eléctrica se tira en esta dirección de avance. Cuando utilice limas giratorias, fije con seguridad la pieza de trabajo utilizando estribos de sujeción. Si se in- clinan ligeramente en la ranura, los discos se atascan y puede producirse un retroceso. Si un disco de corte se atasca, normalmente se rompe. Si la lima giratoria se atas- ca, puede saltar de la ranura y hacerle perder el control de la herramienta. OBJ_BUCH-1048-005.book Page 23 Monday, March 21, 2016 2:41 PM24 | Español 1 609 92A 2NY | (21.3.16) Bosch Power Tools Instrucciones adicionales de seguridad para trabajos de pulido Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de pulido Use exclusivamente cuerpos abrasivos homologados para su herramienta eléctrica y solamente para las po- sibilidades de aplicación recomendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están destinados para el desgaste de material con el borde del disco. La ac- tuación de fuerza lateral sobre el cuerpo abrasivo puede romperlo. Para puntas de amolar cónicas y rectas con rosca sola- mente emplee mandriles en buen estado del tamaño y longitud correctos y con la cara de asiento sin rebajar. Los mandriles apropiados evitan una posible rotura. Evite que se “bloquee” el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de- masiado profundos. Sobrecargar el disco incrementa la carga y las posibilidades de que se deforme o enganche en el corte, además de la posibilidad de que se produzca un retroceso o una rotura del disco. Evite con su mano la zona delante y detrás del disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su mano el dis- co tronzador en la pieza de trabajo y en el caso de un con- tragolpe, la herramienta eléctrica puede salir disparada di- rectamente en su dirección con el disco en rotación. Si el disco se atasca, se engancha o se interrumpe el corte por cualquier razón, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala quieta hasta que el disco se de- tenga completamente. No intente nunca sacar del cor- te el disco tronzador aún en marcha, si no puede tener lugar un contragolpe. Determine y elimine la causa por la que el disco se atasca o se engancha. No intente proseguir el corte, estando insertado el dis- co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton- ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron- zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re- troceder bruscamente. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar- se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes. Proceda con especial cautela al realizar “recortes por inmersión” en paredes existentes u otras zonas ocul- tas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris- ticas técnicas del enchufe macho en materia. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no ate- nerse a las advertencias de peligro e instruc- ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra- ve. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para amolar y desbarbar metal con muelas de corindón y para trabajar con anillos de lija. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Pinza de sujeción 2 Husillo 3 Cuello del husillo 4 Interruptor de conexión/desconexión 5 Empuñadura (zona de agarre aislada) 6 Llave fija de entrecaras 14 mm* 7 Llave fija de entrecaras 22 mm* 8 Medida útil del vástago L

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Amoladora de varilla GGS 18 H Nº de artículo 3 601 B09 2.. Potencia absorbida nominal W 1050 Potencia útil W500 Revoluciones nominales min

Diámetro máx. de pinza de sujeción mm 10 Ø del cuello del husillo mm 43 Diámetro máximo de la muela mm 55 máx. diámetro de accesorios para amolar mm 80 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,0 Clase de protección /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. OBJ_BUCH-1048-005.book Page 24 Monday, March 21, 2016 2:41 PMEspañol | 25 Bosch Power Tools 1 609 92A 2NY | (21.3.16) Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-23. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 88 dB(A); ni- vel de potencia acústica 99 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Usar unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones a

(suma vectorial de tres direccio- nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-23: Amolado superficial (desbastado): a

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás- tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in- clusive sus modificaciones y está en conformidad con las si- guientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 50581. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 01.01.2017 Montaje Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- te. Montaje de los útiles de amolar (ver figura A) – Limpie el husillo 2 y todas las demás piezas a montar. – Sujete el husillo 2 aplicando la llave fija 7 (entrecaras 22 mm) a las caras fresadas del mismo. – Suelte la pinza de sujeción 1 con la llave de boca 6 (entre- caras 14 mm), girando en contra del sentido de las agujas del reloj. – Inserte hasta el tope el vástago de la muela en la pinza de sujeción 1. – Apriete la pinza de sujeción 1 con la llave de boca 6 (entre- caras 14 mm), girando en sentido de las agujas del reloj. Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. Sustitu- ya aquellas muelas que giren descentradas, o bien, confórme- las con una piedra para rectificar (accesorio opcional). Partiendo de las formas básicas de las muelas es posible con- formarlas de acuerdo a sus requerimientos con la piedra para rectificar. No apriete en ningún caso la pinza de sujeción, mien- tras no se encuentre montado un cuerpo para amolar. En caso contrario se puede dañar la pinza de sujeción. Solamente utilice puntas de amolar con un diámetro del vástago de inserción adecuado. Las puntas de amo- lar cuyo diámetro del vástago no coincida con aquel del portaútiles del aparato (ver “Datos técnicos”), no pueden ser sujetadas correctamente y además dañan la pinza de sujeción. Hay que sujetar por lo menos 10 mm del útil. Con la me- dida de vástago L