WX445.1 - Scie WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WX445.1 WORX en formato PDF.
Preguntas frecuentes - WX445.1 WORX
Preguntas de los usuarios sobre WX445.1 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX445.1 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX445.1 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WX445.1 WORX
| 1. BOTón DE SEGURIDAD |
| 2. INTERRUPTOR ENCENDIDO / APAGADO |
| 3. DISPOSITIVO DEL LASER |
| 4. EMPUñADURA ADICIONAL |
| 5. GRADUACION DE INCLINACION DE LA BASE |
| 6. TORNILLO DE Ajuste DEL ÁNGULO DE CORTE |
| 7. GUIA PARALELA |
| 8. BASE |
| 9. TORNILLO DE BLOqUEO DE GUIA PARALELA |
| 10. BOTón DE BLOqUEO DEL HUSILLO |
| 11. GUIA PARALELA |
| 12. ARANDELA DE Flijación DEL DISCO |
| 13. CUBIERTA DE PROTECCión MOVIL |
| 14. DISCO* |
| 15. TORNILLO DE Flijación DEL DISCO |
| 16. CUBIERTA DE PROTECCión MOVIL |
| 17. ADAPTADOR PARA EXTRACTOR DE POLVO |
| 18. EMPUñADURA TRASERA |
| 19. ESCALA DE GRADUACION DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD |
| 20. LLAVE HEXAGONAL |
| 21. PALANCA DE BLOqUEO DE PROFUNDIDAD DE CORTE |
| 22. ARANDELA DE ASIENTO DEL DISCO (Ver. G) |
*Los accesorios ilustrados o descriitos=Puen no corresponder al material suministrado de series con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo wx445 wx445.1 (4-denominaciones de maquinaria,representantes de sierras)
| wx445 wx445.1 | |||
| Tensión 220-240V~50/60Hz | |||
| Potencia 1600W | |||
| Velocidad nominal en vacio 5000/min | |||
| Capacidad Tmaxima de corte | 90° | 66mm 64mm | |
| 45° | 47mm 45mm | ||
| Capacidad de biselado 0-51° | |||
| Diámetro exterior de disco 190mm 185mm | |||
| Doble aislamento | ☐/II | ||
| Peso 4.3kg | |||
INFORMACION DE RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación L | pA: 92.4dB(A) |
| KpA | 3dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación L | wA: 103.4dB(A) |
| KwA | 3dB(A) |
| Usese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a | 80dB(A) |
INFORMACION DE VIBRACION
| Los values totales de vibración se determinan según la norma EN 60745 | |
| Frecuencia de vibración típica | Valor de emisión de vibración ah=4.37m/s2 |
| Incertidumbre K=1.5m/s2 | |

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta
podía diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herr模板a
según los ejemplos siguientes, y otheras variações sobre el uso de la herramenta:
como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramipta se encuentra en buena conditiones deostenimiento.
Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.
Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction.
Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramentaouldacausearsindrome de vibracion del brazoy la mano si no se utilizescorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision,debte tenerse enIELDa una
- estimación del nivel de exposión en conditiones reales de todas las partes del ciclo.
de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funciona pero no está realizando ningún trabajo. Illo pourrait reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo dearga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas aflidas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).
Si la herramienta se utilizes regularamente, invierta en accesorios antivirusraction.
Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo长大o de various días.
ACCESORIOS
Adaptador para aspirador 1
Guiaparalela 1
Llave hexagonal 1
Disco: 190mmx30mmx24T (Solo en WX445) 1
Disco: 185mmx16mmx24T (Solo en WX445.1) 2
Recomendamos que adequiera todos sus accesorios en el mesmo commercio donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y demarca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del commercio también pueda poderpiecesar y aconsejar.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS
a) ADVERTENCIA! Colocar las manos lejos de la superficie de corte y del disco. Tener la SECONDA mano en el pomo frontal Si ambas manos sostienen la sierra, Ud tendrá una mejor estabilidad y evitará cortarse con el disco.
b) Noasar bajo la pieza está cortando. La cubierta protectora le protege sobre la pieza de trabajo pero no debajo de lesta.
c) Ajustar la profundidad de corte al grueso de la pieza que debe trabajo. Si el grueso de la pieza es inferior a la profundidad de corte seleccionada, Ud debe.tomar precauciones, ya que el disco sobresaldra debajo de la pieza.
d) Nuncamantenerla piezaacortarcon las manos oentre los brazos.Asegurar la piezaaetrabajareuna superficieestable. Esimportantefijar(asegurar)lapieza conel fin deevitartodiosriresgo deherida.
e) Mantener la sierra por la empuñadura con el fin deatar las descargas electricas. Antes de empezar el trabajo de corte, asegúrese de que las superficies que deben cortarse no contienen cables electricos o partes con corriente electrica (conridge de un detector....
f) Durante el corte, utilizar una guía paralela. Esto mejora la precision del corte y evita que el disco se agarrote.
g) Siempre utilizar discos de dimension y diametro interior correcto e indicados en el manual. Discos que no acaten las caracteristicas de este manual, no girarán correctamente, generando una perdida de control para el usuario.
h) Nunca utiliser discos, arandelas o tuercas dañados o no conformes a este manual. Los discos, arandelas y tuercas deben estar en perfectas conditiones de uso.
CONSEJOS ADICIONALES SE SEGURIDAD PARA SU SIERRA
CAUSAS Y FORMA DE PREVENIR LOS ENGANCHONES O FRENADAS BRUSCAS DEL DISCO:
- Este fenómeno puede ser, ydeferido a la mala alineación del disco, dando como的结果ado una perdida de control del usuario, y un repentino y brusco tirón del disco y la herramienta hacía el usuario..
- Es importante ser precabido con这些 fenómenos con el fin de evaporar todo riesgo de heridas.
- Si el disco se frena o se alinea mal en el corte, este corre el riesgo de reccionar en direccion al usuario.
Este fenómeno es el的结果为 una mala realización y/o de un mal montaje y/o de la realización de discos no adecuados; y pueda evaporarse cuando escrupulosamente las instrucciones de este manual.
a) Mantener firmamente la sierra con ambas manos para resistirrialquier tipo de reacion o tiron. Colocar el cuerpo con objeto de ejercer una fuerza de cada lado del disco y no en alineacion con el. La reacion de disco hacia el usuario能把 evitarse tomando las precauaciones necessities.
b) Cuando detenga el corte, suele nthipo el interruptor y mantenga la sierra en la pieza hasta que el disco se detenga completamente. Nunca intenteutar la sierra de la pieza cuando el disco este girando, puis podria ser sorprendido por una brusca reacion del disco y la herramenta hiriendole seriamente. Tome las precauiones necessities para evitar estas reacaciones.
c) Cuando vuelva aponer en marchasu sierra sobre una pieza, centre lacuchilla y compruebe que los dientes del disco no estan en contacto con lapieza. Si los dientes estubieran en contactocon la pieza, el enganchon sera inevitableen el momento de la puesta en marcha.
d) Sostener (con ].
pellizco y frenado del disco. Las tablas deben colocarse bajo y a cada lado del tablón, cerca de la linea de corte y del borde del本身就是.
e) No utilise discos gastados o dañados. Discos mal aflilados o no conformes a este manual, implican una fricción excessiva y en consecuencia un riesgo importante de enganchones.
f) Las palancas debloqueo de profundidad e inclinacion deben apretarse correctamente antes de emprender un corte. Si las palancas de ajuste no se aprietan correctamente, existe un riesgo importante de pellizco del disco y subloqueo.
g) Cuando realice cortes sobre el grosor del material supere en radio del disco, tome las的最大as precauaciones en cuando a la existencia de componentes metálicos o peligrosos en su interór que pueda occasionar enganchones del disco.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA CUBIERTA DE PROTEccion MOVIL
FUNCION DE PROTECCION INFERIOR
a) Verifique que cubierta inferior de proteccion cierre apropiadamente antes de cada uso. No acontece la sierra si esta no se mueve libremente ni se cierra inmediatamente. Nunca ate o fije con abrazaderas la cubierta inferior de proteccion en la posicion abierta. Si la sierra se cae accidentally, la cubierta inferior possible doblarse. Levantela con el mango retractil y cerciorese de que se mueva libremente y que no toque el disco u otheras partes en todos los angulos y profundidades de corte.
b) Compruebe el funciona del resorte de la cubierta inferior. Si la cubierta y el resorte no está的功能ando correctamente, deben ser revisados por un的技术ico oficial antes del uso. La cubierta inferior可以选择的功能ar lentamente debido a piezas
danadas, restos gomos o acumulación de desechos.
c) La cubierta inferior debe ser plegada manualmente solo en casos de cortes especialies, como cortes mediante descenso vertical o cortes compuestos. Levante la cubierta inferior por el mango retractil y cuando el disco penetre en el material, la cubierta deben ser soltada. Para lasdemas operaciones de aserrado, la cubierta inferior debe funciona automatistically.
d) Siempre verifique que la cubierta de proteccion inferior este cubriendo el disco antes de colocar la sierra sobre el banco o el suelo. Aseguste de que el disco está montado en la posicion correcta y de que el tornillo de fijacion se encuntra bien apretado. Tome nota del tiempo que tarda la hoja en detenerse una vez que el interruptor hasido apagado.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU HERRAMIENTA
- Use siempre una mascara antipolvo, proteccion auditiva y proteccion ocular.
- Utilice solamente los discos de sierra recomendados en las specifications.
- No utiliseTHINGo type de discos abrasivos.
- Use solo hojas de diametro acorde con lasindicaciones.
TÓPICOS DE SEGURIDAD PARA SU LASER
Advertencia! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
Normalmente"These lasers no presentan riesgo ocular algo, except mirar fisamente el hazcoulde causar deslumbramiento.
No fije su vista directamente en el rayo laser,
ya que pueda existir cierto riesgo; por favor, siga todas las reglas de seguridad que se enumerated a continuación:
- El laser debe ser utilisé y mantenido de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- Nunca apunte el haz hacía una persona u objeto, a exception de la pieza de trabajo.
- El rayo laser no debe ser dirigido deliberamente hacer una persona ni menos hacía el ojo de una persona por más 0,25segundos.
- Cuide siempre de que el rayo laser apunte hacía una pieza de trabajo robusta sin superficies reflexivas. Las superficies revestidas en madera o recubrimientos bastos son acceptables. Las hojas de acero reflectivo brillante o similares no son convenientes para las aplicaciones del laser, ya que la superficie reflexiva pueda redireccionar el rayo laser hacía el operador.
- No cambie el dispositivo laser por otro de diferente tipo. Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o un agente autorizzato.
- PRECAUCTION: El uso de controles o ajustes differsentes de los cuales especificados pueda dar lugar a la exposión de radiación peligrosa.
TóPICOS DE SEGURIDAD PARA SU LASER DE CLASE 2
El dispositivo laser quekea estaherramentaes de clase 2 conuna radiacion maxima de1mW y una longitud de onda de 650 nm.
RADIACION LAsER DE CLASE 2, NOPERMANEZCA ANTE EL HAZ
SÍMBOLOS

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instructaciones

Advertencia

Doble aislamento

Utilice proteccion ocular

Utilice proteccion auditiva

Utilice una mascara antipolvo

Radiación láser

Ermanezca ante el haz
FUNCTIONAMIENTO

ATENCLON: Antes deutilizar la herramienta,lea detenidamente el qualde instrucciones.
UTILIZACION REGLAMENTARIA:
Laquina ha sido disnada para realizar cortes cruzados y longitudinales con lineas de corte rectas o ángulos biselados de hasta 51^ permaneciendofirmamente sobre la pieza de trabajo.
1. PROFUNIDAD DE CORTE (Ver. A)
Levante la palanca de ajuste de la profundidad de corte y manualmente separe la base de la sierra del cuerpo de la herramenta. El nivel de profundidad seenia en la escalag graduatinga Una vez seleccionada la profundidadrequireida ajuste-Newamente la palanca para fjarla.
2.AJUSTE DEL ANGULO DE CORTE (Ver.B1,B2)
Gire el bloqueo de bisel de la placal base (6) hacla izquierda para aflojar la escalade angulos. Separar la placal base respecto al aparato hasta促成 el ángulo de corte deseado de acuerdo a la escalala (5). Apriete el bloqueo de bisel (6) girándolo hacla la derecha.
USO DE LA SIERRACIRCULAR
1. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD (Ver. C)
Para poder en marcha su sierra: Mantenga apretado el botón de seguridad. Presione el interruptor de encendido / apagado y suquina comenzará a funciona. Suelte el botón decurity. Para detener la sierra, simplemente suele el interruptor de encendido apagado. Puede presionar el botón de bloqueo desdeequalquierlado del botón.
2. FIJACION DE LA GUIA PARALELA (Ver. D)
Inserte el brazo de la guía paralela en las ranuras ubicadas en la parte delantera de la base. Ajuste la distancia paralela de corte que requireg es el visor graduado., Ajuste los
OBSERVACION: Se recomienda efectuar un corte de prueba.
3. CAMBIO DE UTI L (Ver. E, F, G)
- Antes de cualquier Manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.
- Colóquese unoos guantes de protección al montar la hoja de sierra. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
- Solamente utilizes hojas de sierra de acuerdo con los datos技术和os que se detallan en estas instrucciones de manejo.
- Jamás utilise discos amoladores comoCTL.
Para combustir de uso es recomendable depositar el aparato sobre la carcaja del motor.
DESMONTAJE
Presionar ymantener sujeto el boton de bloqueo del husillo (10).
- El botón de bloqueo del husillo (10) deben actionarse solamente con la hoja de sierra detenida.
Afloje el perno de la cucilla (15) con la llave (20). Extraiga la brida exterior (12). Incline hacía atrás la protección de la cucilla inferior (13) y sosténgalafirmamente con la palanca de protección inferior (16).Extraiga la cucilla de la sierra (14).
MONTAJE
Limpiar la hoja de sierra y todas las piezas de sujeción. Incline hacía aftas la protección de la cucilla inferior (13) y sosténgalafirmamente con la palanca de protección inferior (16). Coloque la cucilla en la brida interior (22). Monte la brida exterior (12) y el perno de la cucilla (15).Utilice la llave (20) para apltar el perno (15)% de vuelta mas.
- Observe que las posiciones de la brida interior (22) y la exterior (12) sean correctas.
- Prestar atencion en el montaje: el sentido de corte de los dientes
(dirección de la flecha en la hoja de sierra)Debe coincidir con la flecha marcada en la caperuza protectora.
4. ASPIRACION DE POLVO Y VIRUTAS (Ver. H)
Apriete el adaptor de aspiracion (17) en la toma de extracion de polvo hasta que encaje. Fije ademas el adaptor de aspiracion (17) a la proteccion fija con los dos tornillos. Conecte directamente un manguito adecuado al adaptor.
- El adaptador para aspiración de polvo no deben tenerse montado sin estar connectado a el un equipo de aspiración externo.
- El canal de aspiración podra poder abstruire.
Para garantizar una aspiracion optima, limpiar periodicamente el adaptor para aspiracion de polvo. El aspirador debe ser el adecuado al material a trabajo.
5. LLAVE HEXAGONAL (Ver. I)
La llave hexagonal se encuesta almacenada en la parte posterior de la sierra circular. Vuelva a colocar la llavequiry,mientras no la utilise.
6. GUIA LÁSER (Ver. J)
ADVERTENCIA: Nunca apunte el haz hacía una persona u objeto, a exception de la pieza de trabajo. La energia del haz láser es extremadamente perjudicial para el ojo humano.
Cologne el interruptor de encendido / apagado (3) en la posicion 'I' para encender el láser. El láser proportionscna un haz en el plano del disco, que se proyecta en la pieza de trabajo para tener una linea. Puede dirigir el disco siguiendo la linea para alinear el corte. Tanto en cortes rectos como en cortes con ángulo, estará más precios los movimientos durante la operación.
Cologne el interruptor de encendido / apagado (3) en la posicion '0' para apagar el láser.
ATENCLON: limpie periodicamente el generador del haz láser.
7. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DEL MOTOR (Ver. K)
Existen dos escobillas reemplazables del motor a las que se pueda acceder fácilmente tanto por la parte frontal como por la parte posterior de la carcasa del motor.
ADVERTENCIA: Desconnecte el enchufe de la toma de corriente antes hacerrialquierajuste,combiar accesorios o guardar su ingletadora. Estas medidaspreventivas de seguidad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
ATENCION: SIEMPRE que deba reparar una herramienta, utilise unicoamente piezas de recambio originales
- Localice los tapones de plástico de acces a las escalillas del motor en la parte frontal o posterior de la carcaja del motor.
- Quite el tapón roscado de acceso usingo un destornillador de cabeza plana y gire en sentido antihorario para aflojar. No aplicque fuerza excessiva, ya que thisould dañar el tapón.
- Extraiga las escobillas usadas según se muestra en.
- Inserte las escalillas研究成果 de que queden Completely insertadas en el portascobillas..
- Reinstale el tapón con el destornillador deckebeza plana girando en sentido horario para ajustarlo.
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU SIERRA CIRCULAR
Si su herramienta electrica se caliente
demasiado, hagala funciona sin energia durante
2-3 instantos para enfiar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas.
Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Un avance excessivo reduce considerablemente las prestaciones del aparato y la vidautilde la hora de sierra. El rendimiento al aserrar y la limpieza del corte dependen fuertamente del estado y de la forma del diente de la hora de sierra. Por ello, utilizing solamente hojas de sierra con buen filo y adecuadas al tipo de material a trabajo.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corrente antes de efectuar cualquier ajuste, reparacion o mantenimiento.
Su herramienta no requires lubricacion ni mantenimiento adicular. No posee piezas en su interior que pueda ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o produits químicos para limpar su herramienta. Use simplement un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilacion del motor. La observacion de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilacion, indica funciona normal que no dañara su herramienta.
Si el cable de alimentacion está danadodeferara ser reemplazado por el fabricante, su agente de service o por una persona qualificada para evaporar riesgos.
Los residuos deequipuestos electricos y electronicos no deben depositarse con las basuras
domesticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor para Obtener informacion sobre la organizacion de la recogida.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declaran que el producto Descripción
WORX Sierra circular con láser
Modelo
WX445 WX445.1 (4-denominaciones de maquinaria,representantes de sierras) Funcion De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotacion
Cumple con las siguientes directivas, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Normativas conformes a
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-5
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK


2014/05/12
Leo Yue
Gerentede Calidad POSITEC
- BOTÃO DE BLOQUEIO
- INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR
- INTERRUPTOR LASER ON/OFF
- PUNHO ADICIONAL
- ESCALA DE ANGULOS DA PLACA BASE
- BLOQUEIO DO ÂNGULO DA PLACA BASE
- GUIA PARALELA
- PLACA BASE
- PARAFUSO DE BLOQUEIO DA GUIA PARALELA
- TECLA DE TRAVAMENTO DE VEIO
- GUIA DO LASER
- FLANGE EXTERIOR
- PROTEÇÃO INFERIOR DA LÁMINA
- LÁMINA DA SERRA*
- PARAFUSO DA LÁMINA
- ALAVANCA DA PROTEÇÃO INFERIOR
- ADAPTADOR DE VÁCURO
- PUNHO
- PROFUNDIDADE DE ESCALA DE CORTE
- CHAVE DE BOCAS
- PROFUNDADE DA ALAVANCA DE BLOQUEIO DO CORTE
- FLANGE INTERIOR (Ver Fig. G)
1. AJUSTE DA PROFUNIDADE DE CORTE (Ver A)
- A tecla de trabajo de veio (10)só deve ser actionada con a lamina de serra parada.
Gerentede Calidad POSITEC
| 1. DEBLOKKERINGSKNOP |
| 2. AAN/UIT-SCHAKELAAR |
| 3. SCHAKELAAR VAN LASER |
| 4. ExTRA HANDGREEP |
| 5. HOEKSCHAAL VOOR VOETPLAAT |
| 6. BLOKKERING VAN VOETPLAAT |
| 7. PARALLEL GELEIDER |
| 8. VOETPLAAT |
| 9. BLOKKEERSCHROEF VAN PARALLELLLE GELEIDER |
| 10. BLOKKEERKNOP UITGAANDE AS |
| 11. LASERAPPARAAT |
| 12. BUITENSTE FLENS |
| 13. NDERSTE BESCHERMKAP |
| 14. ZAAGBLAD * |
| 15. OUT VAN ZAAGBLAD |
| 16. HENDEL VAN ONDERSTE KAP |
| 17. STOFZUIGERADAPTER |
| 18. ACHTERHANDVAT |
| 19. SCHAAL VOOR ZAAGDIEPTE |
| 20. 1INBUSSLEUTEL |
| 21. BLOKKEERHENDEL VOOR ZAAGDIEPTE |
| 22. BINNENSTE FLENS (Zie Afbeeling G) |