HILTI AG 125A22 - Broyeur

AG 125A22 - Broyeur HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AG 125A22 HILTI en formato PDF.

📄 312 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice HILTI AG 125A22 - page 66
SKIP

Preguntas frecuentes - AG 125A22 HILTI

Questions des utilisateurs sur AG 125A22 HILTI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AG 125A22 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AG 125A22 de la marca HILTI.

MANUAL DE USUARIO AG 125A22 HILTI

Manual de instrucciones original

1 Información sobre la documento

1.1 Acerca de esta documentacion

  • Lea detenidamente esta documentacion antes de la puesta en service. Illo es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documento y en el producto.
  • Conserve este manual de instrucciones ahora junto con el producto y entrega el producto a.Other personas ahoraaminsado delmanual.

1.2 Explicación de SYMBOLOS

1.2.1 Avisos

Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizan las seguidentespalabrasdepeligro:

HILTI AG 125A22 - Avisos - 1

PELIGRO

PELIGRO!

Término utilisé para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI AG 125A22 - PELIGRO! - 1

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA!

Término正常使用 para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI AG 125A22 - ADVERTENCIA! - 1

PRECAUCION

PRECAUCION!

  • Termino utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones leves o daños materiales.

1.2.2 Simbolos en la documentacion

En esta documentoacion se utilizes los siguientesvinculos:

HILTI AG 125A22 - Simbolos en la documentacion - 1

Leer el manual de instrucciones antes del uso

HILTI AG 125A22 - Simbolos en la documentacion - 2

Indicaciones de uso yDEMAs Informacion de Interes

HILTI AG 125A22 - Simbolos en la documentacion - 3

Manejo con materiales reutilizables

HILTI AG 125A22 - Simbolos en la documentacion - 4

No tirar las herramrientas electricas y las baterias jusqu con los despedicios domesticos

1.2.3 Simbolos en las figuras

En las figuras se utilizen los siguientes simbolos:

HILTI AG 125A22 - Simbolos en las figuras - 1

Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual

3

La numeroacion describe elorden de los pasos de trabajo en la imogen y pueda serdifferente dellos pasos descritos en el texto

11

Los númeroos de posición se utilizen en la figura Vista general y los númeroos de la leyenda está explicados en elApartado Vista general del producto

Preste especial atencion a este symbolo cuando utilise el producto.

1.3.1 Simbolos en el producto

En el producto se pueda usar los siguientesvinculos:

HILTI AG 125A22 - Simbolos en el producto - 1

Utilizar proteccion para los ojos

n

Velocidad de medicación

/min

Revoluciones por minuto

RPM

Revolveriones por minuto

0

Diametro

= = =Corriente continua
Li-IonBateria de Ion-Litio
HILTI EduardoSerie realizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte lasindicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescrições.
×Nunca utilizes la bateria como herramIENTA de percusión.
No deje que la bateria se caiga. No utilizes baterías que hayan recibidoalgún golpe ni que estén dañadas de una另一边forma.
La herramienta admite la technología NFC, compatible con plataformas iOS y Android.

1.4 Información del producto

Los productos han sido disnados para usuario profesionales y solo personal autorizzato y debidamente formado能把 utiliser y落户 a cabo su mantenimiento y conservacion. Este personalmente especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La realizacion del producto y sus dispositivos auxiliares peuvent conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no calidad o utilizes para usos differentes a los que estan destinados.

La denominación del modelo y el número de série estánd indicados en la placad de identificacion.

  • Escribe el número de series en lasuma table. Necasarás los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Tecnico.

Datas del producto

Amoladora angular AG 125-A22
Generación 02
N.° de série

1.5 Declaración de conformidad

Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el productoAquí descripto cumple con las directivas y normas vigentes.Encontrará una reproduccion de ladeclaración de conformidad al final de estadocumentacion.

La documentoación技术水平a se encuesta depositada ahora:

2.1 Indicaciones de seguridad

2.1.1 Indicaciones generales de seguridad para herrimentas electricas

ADVERTENCIA! Lea con atencion todas las instrucciones eindicaciones de seguridad. Si no se tenen en conta las instrucciones eindicaciones de seguridad, podrian produirse descargas lectricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguridad para futuras consultas.

Seguidad en el=puesto de trabajo

  • Mantenga su area de trabajo limpie y bien iluminada. El desorden o una iluminacion deficiente de las zonas de trabajo peuvent provocar accidentes.
    No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn en el que se encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapiores.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su guesto de trabajo alemployar la herrimienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre la herrimienta.

Seguridad electrica

Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como tubos, calefacaciones, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga las herramentas electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si penetrate agua en la herramenta electrica.

Seguridad de las personas

Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise la herramienta electrica con prudencia. No utilise una herramienta electrica si está cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utiliser la herramienta electrica podra produir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo decurity personal adecuado como una mascarilla antipolvo, calzado de sécurité con suela antideslizante, casco de proteccion o proteccion para los oidos.
Evite una puesta en servicios fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de alzarla, transporte la o conectarla a la batería. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de connexion/ desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta connectada,oulda producirse un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria可以使 producir lesiones al ponser en funciona.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y mantengase siempre en equilibrio. De esta forma podra controlar mejor la herramienta elctrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Utilice ropa adecuada. Noutilice vestimenta amplia ni joyas.Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueita, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguirse de que estan connectados y de que se utilizean correctamente. El uso de un systema de aspiracion reduce los riesgos derivados del polvo.

Uso y manejo de la herramenta electrica

No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eletrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eletrica apropiada podraeworkar mejor y de modo mas seguro bajo el margen de potencia indicado.
- No utilise herramentas electricas con el interruptor defectuoso. Las herrimentas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Retire la bateria antes de efectuarrialquierajuste en la herramienta,criar accesorios o en caso de noutilizarla herramientadurante un time prolongado.Esta medidapreventiva evita el riesgo de conexion accidental de la herramientalelectrica.
- Guarde las herramrientas electricas que no utilise fuera del alcance de los niños. No permita utiliser la herramipta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leido este manual de instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuidesu herramienta elctrica de forma maticulosa.Compruebe si las piezas moviles de la herramienta functiunan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al functionamento de la herramienta elctrica. Encargue la reparacion de las piezas defectuosas antes de using la herramienta elctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadeado de la herramienta elctrica.
- Mantenga los útiles limpios y aflidos. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con aristas aflidas se atascan menos y se guián con más fácilidad.
- Utilice la herramipta eletrica, los accesos, utiles de insercion, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, teng a en cuesta las conditonnes de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herrimantas eletricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar delicoso.

Uso y manejo de la herramienta de bateria

  • Cargue las baterias únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargas baterias de un tipo diferente al previsto para el carrgador.
  • Utilice únicamente las baterías previstas para la herramipta electrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar días e incluo incendios.
    Si no utilizes la bateria, guardela separada de clips, monedes, llaves, clavos, tornillos yDEMAs objetos metálicos que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería pueda causar quemaduras o incendios.
  • La realizacion inadecuada de la bateria可以使 provocar fugas de liquido. Evite el contacto con este liquido. El liquido de la bateria可以使 irritar la piel o producir quemaduras. En caso de contacto

accidental, enjuague el area afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediamente a un medico.

Servicio Tecnico

  • Solicite que un professionnel lève a cabo la reparación de su herramienta electrica y que utilise exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se garantiza la seguridad de la herramienta electrica.

2.1.2 Indicaciones de seguridad generales para las aplicaciones de lijado, lijado con papel de lijia, trabajo con cepillos de alambre, pulido y tronzado con muelas:

  • España en el encumplimiento de las primeras indicaciones para conllevar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
    -Esta herramienta electrica no es apropiada para trabajo de lijado con papel de lija, trabajo con cepillos de alambre y pulido. El uso de la herramienta electrica para fines no previstosuede provocar descargas electricas o lesiones.
    No utilise accesorios que el fabricante no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta electrica. El simple hecho de que el accesorio encaje en su herramienta electrica no garantiza un uso seguro.
  • La velocidad admisable del utilise de insertiondebe alcanzar, como minimum, el valor maximo indicado en la herramienta electrica. Los accesos que giren a una velocidad superior a la autorizada能把 romperse o salir despedidos.
  • El diametro exterior y el espesor delutil de insertiOndeben corresponde con las indicaciones de su herramienta eletrica. Los utiles de insercion de dimensiones incorrectas no peuvent controlarse ni protegerse de forma adecuada.
  • Los utiles con insertion roscada deben adaptarse perfectamente a la rosca del husillo de lijado. En el caso de utiles de insertion montados mediante bridas, el diametro del orificio delutil de insertion debe adaptarse perfectamente al diametro del alojamento de la布拉. Los utiles de insertion que no queden perfectamente fjados a la herramienta eletrica peuvent provocar giros irregularares, fuertes vibraciones e incluo la perdida de control.
    No utilise utiles de insercion dañados. Antes de utiliser elutil de insercion, compruebe si hay indicios de desgaste en los discos lijadores o de agrietamente y desgaste en los discos abrasivos asi como si hay alambre rotos o suellos en los cepillos de alambre. En caso de caida, comprueb si la herramienta electrica o elutilde insercion ha resultado danado y utilise en tal caso unutil de insercion no danado. Despues de comprar b insertar elutilde insercion, tanto el usuario como las personas que se encontrar a su alrededor deben mantenerse alejadas delutil de insercion en movimiento ydeerque la herramienta functione a maxima velocidad durante un minuto.Generalmente,los utiles de insercion se danan en el periodo de prueba.
  • Utilice el equipo de seguridad personal. Utilice proteccion completa para la casa, proteccion para los ojos o gafas protectoras, dependiendo de la aplicacion. Cuando la aplicacion lo requiera, utilise mascarilla antipolvo, proteccion para los oidos, guantes de proteccion o un delantal especial que le sirva de pantallarente a fewes particulars que能把 desprenderse en los工作的 de lijado. Utilice proteccion para los ojos para evitar que penetren materiales extraños que能把 desprenderse en las differentes aplicaciones. Tanto la mascarilla antipolvo como la mascarilla ligera filtran el polvo que se produce en determinadas aplicaciones. La exposicion prolongada a fuertes ruidos可以使 occasionar una perdida de audicion.
    Controle que terceras personas mantengan una distancia de seguridad respecto a su zona de trabajo. Todas las personas que se encuentren en la zona de trabajo debenellar el equipo de seguidad personal. Los fragmentos que peuvent desprenderse de la pieza de trabajo o los utiles de insertion rotos可以更好ar despedidos y provocar lesiones incluo fuera de la zona de trabajo.
  • Sujete la herramienta electrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajo en los que elutil de insercion可以选择entar en contacto con cables electricos ocultos. Elcontacto con los cables conductores pueda traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas electricas.
  • Mantenga el cable de red alejado de los útiles en movimiento. Si pierde el control sobre la herramenta, el cable de red puede desconectarse o engancharse y elutil de inserción en movimiento podría occasionarle lesiones en las manos o brazos.
    No deposite nunca la herramienta electrica hasta que elutil de insertion no se haya detenido por completeness. Elutil de insercion en movimiento peutearr en contacto con la superficie de trabajo氢能queperderelcontrolsobrela herramentaelectrica.

HILTI

  • No transporte la herramipta electrica en funciona. Su ropa pueda entrada accidentallymente en contacto con elutil de insercion en movimiento queando enganchada y elutil de insercion peutecasionarle lesiones.
  • Limpie las rejillas de ventilacion de su herramienta electrica con regularidad. El ventilador del motor conduce el polvo aspirado al interior de la carcaja, de modo que una concentracion elevada de polvo de metaluedear lugar aaverias electricas.
    No utilise la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrán inflamar dichos materiales.
  • No utilise utiles de insertion que requieran refrigerante liquido. El uso de agua u autres refrigerantes liquidos peut produir descargas electricas.

Descripción del rebote eindicaciones de seguridad correspondientes

Elrebote es la reacion repentina causada por un util de insercion atascado o bloqueado en movimiento, del tipo, por ejemplo, de discos lijadores, discos abrasivos, cepillos de alambre, etc. El atascamiento o el bloqueo origina una parada brusca del util de insercion en movimiento. Por ello, una herramenta electrica incontrolada se acelera en la direc tion de giro opuesta del util de insercion respecto a la posicion de bloqueo.

Si, por exemple, un disco lijador se atasca o bloquea en una pieza de trabajo, el borde del disco lijador que penetrate en la pieza de trabajo能把 engancharse y, como consecuencia, romperse o dar lugar a un rebote. El disco lijador avanza hacía el usuario o se aleja de él, según la direccion de giro del disco disrespecto a la posición de bloqueo. En este caso, los discos lijadores también��den romperse.

Elrebote se debea un uso Incorrecto de la herramienta eletrica.Puede evitarse compliendo las medidas de segudad pertinentes que se describen a continuacion.

  • Sujete bien la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion que le permitted hacer frete a las fuerzas de rebote. Utilice siempre la empunadura adicular, en caso de existir, para tener el máximo control sobre las fuerzas de rebote o los moments de retroceso a planta marcha. Tomar las medidas de precaución adecuadas contribuye a tener un control absoluto sobre las fuerzas de rebote y retroceso.
    No coloque nunca la mano cerca de los utiles de insertiOn en movimiento. Elutil de insercion pueed efectuar movimientos bruscos a causa del rebote y alcanzarle la mano.
  • Mantenga una distancia de seguridad respecto a la zona de movimiento del rebote de la herramienta electrica. El rebote empuja la herramienta electrica en dirección opuesta al movimiento del disco lijador respecto a la posicion de bloqueo.
  • Tenga especial cuidado cerca de las esquinas y cantos aflilados y evite que los utiles de insertion rebooto o se enganchen con la pieza de trabajo. Elutil de insercion en movimiento Tiende a engancharse con las esquinas o cantos aflilados en caso de reboot. Illo peut comporar la perdida de control o el reboot de la herramienta.
    No utilise hojas de sierra de信箱 o dentadas. Estos utiles de insertion a dato occasionan el rebate o la perdida de control de la herramienta electrica.

Indicaciones de seguridad especialas para los problemas de lijado y tronzado con muela:

  • Utilice únicamente cuerpos de lijado apropiados para su herramienta electrica y la cubierta protectora indicada para cada uno de ellos. Los cuerpos de lijado@cuyo uso no está previsto para una herramienta electrica determinada no peuvent protegerse de forma apropiada y, como consecuencia, su aplicacion no es segura.
  • Los discos lijadores acodados deben colocarse de forma que la superficie de lijado no sobresalga sobre la superficie del borde de la cubierta de proteccion. Un disco lijador montado de forma inadecka, que sobresalga del borde de la cubierta protectora, no está conveniently resguardado.
  • La cubierta protectora debe colocarse de forma segura en la herramienta eletrica y ajustarse, con la finalidad de促成ir el mayoro de seguridad, de modo que solo apunte directamente hacia el usuario la parte mas petite possible del cuerpo de lijado. La cubierta protectora sirve para proteger al usuario frente a fragmentos, contacto accidental con el cuerpo de lijado o chispas, que podrnan prender fuego a la ropa.
  • Los cuerpos de lijado solamente peuvent usar para las aplicaciones de uso recommendadas: por exemple, no lije nunca con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están diseñados para arrancar material con el borde. LaINGER de la fuerza lateral peut romper los cuerpos de lijado.
  • Utilice sempre bridas de apriete no danadas y con tameno y forma adecuados para los discos lijadores elegidos. Las bridas apropiadas sirven de soporte para los discos lijadores y reducen el riesgo de rotura de los mismos. Las bridas para discos tronzadores peuvent diferenciarse de las bridas paraOthersdiscos lijadores.
    No utilise discos lijadores desgastados de herrimentas electricas de mayores dimensiones. Los discos lijadores para herrimentas electricas mas grandes no son apropriados para las elevadas

velocidades desarrolladas por las herramentas electricas de menor時間, bajo que podría romperse.

Otrasindicacionesde seguidad especials para el tronzado con muela:

Evite el bloqueo del disco tronzador y una presión de apriete demasiado alta. No realice cortes excessivamente profundos. La sobrecarga de los discos tronzadores augmente el desgaste y la tendencia al atascimiento o bloqueo y, conarlo, la posibiliad de rebote o rotura del disco lijador.
Evite traspasar la zona trasera y delantera del disco tronzador. Si aparta mucho de su cuerpo el disco tronzador insertado en la pieza de trabajo, en caso de reboot la herramienta electrica con el disco en Movemento pueda salir disparada directamente hacer usted.
- Si el disco tronzador se atasca o el trabajo se interruppe, desconnecte la herramienta y espere a que el disco deje de girar. Nunca extraiga el disco tronzador de la herramienta antes de que se haya detenido por completeo; en caso contrario,edia producirse un reboot. Detecte la causa del atascimiento y subsane el problema.
No vuelva a conectar la herramienta electrica hasta que esta no se enquiryre en la pieza de trabajo. Deje que el disco tronzador alcance su maxima velocidad antes de continuar con el corte y proceda con el maximum cuidado. En caso contrario, el disco可以选择 engancharse, soltarse bruscamente de la pieza de trabajo o rebootar.
- Sujete las placas o las piezas de trabajo grandes para evaporar el efecto rebote inducido por discos tronzadores atascados. Las piezas de trabajo grandesuen doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debeshallarse sostenida por ambos lados del disco, tanto circa del corte de separacion como en la esquina.
- Preste especial atencion al realizar un «corte por inmersion» en paredes o en areas ocultas. Los discos tronzadores peuvent provocar un rebote al cortar conductos de gas o agua, cables electricos u呼和浩特os objetivos.

2.1.3 Indicaciones de seguridad adiconiales

Seguidad de las personas

  • Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
    No efectue nunca Manipulaciones o modificaciones en la herramenta.
    Evite tocar las piezas en movimiento, ya que existe riesgo de lesiones.
  • Paracaebar elutil,utilicealsoengantesdeproteccion.Elcontactoconelutildeinsercionpuede producir cortes y quemaduras.
  • Antes de起初 el trabajo, consulte la clase depeligos derivados del polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obr con una clasificacion de proteccion homologada conforme a las normas locales sobre la proteccion contra el polvo. El polvo precedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigon/mamposteria/rocas con guarzo, asi como minerales y metaluede ser nocivo para la salute.
  • Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilise en casonecessaryuna mascarilla adecuada para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación可以使 provocar reaciones alergicas o asfixia al usuario o a personas que se会展ren en su entorno. Existen determinadostipsode polvo, como peut ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerigenos, especially si se encontrarmezclarado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato,agente protector para la madera). Unicamente expertos@cualificados estan autorizados a manipular materiales que contenga asbesto.
  • Efectue paumas durante el trabajo, como ejercicios para melhorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo con exposión a las vibraciones, poderes surgir complicaciones en los vasos sanguineos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.

Seguridad electrica

  • Antes de empezar a trabajo, compruebe si la zona de trabajo oculta cables electricos, tuberias de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramipta pueda provocar una descarga electrica si se daña por error un cable electrico.

Manipulación y realización segura de las herramrientas electricas

No utilise discos tronzadores para realizar problemas de desbastado.
- Apriete elutil y la brida. Si elutil y la brida no se han apretado convenientemente, existe la posibidad de que cuando se desconecte la herramienta, al frenar el motor, elutil se suele del husillo.
- Consulte lasindicaciones del fabricante sobre el manejo y conservacion de los discos lijadores.

2.1.4 Manipulación y realización segura de las baterías

  • Tenga en cuenta las directivas especialas en materia de transporte, almacenimiento y manejo de las baterias de Ion-Litio.

  • Mantenga las baterias alejadas de altas temperatas, radiación solar directa y fuego.
    Las baterias no se deben destruir, comprimir, calendar por encima de 80^ o quemar.
    No utilise ni cargue baterias que hayan recibido某个 golpe, que hayan caido desde una alta superior a un metro o que esten danadas de una forma. En este caso, pongase siempre en contacto con el Hilti Servicio Tecnico.
    Si al tocar la bateria detecta que está muy caliente, pueda deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, ycede que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.

3 Descripción

3.1 Vista general del producto 1

HILTI AG 125A22 - Vista general del producto 1 - 1

HILTI AG 125A22 - Vista general del producto 1 - 2

HILTI AG 125A22 - Vista general del producto 1 - 3

① Botón de desbloqueo del protector
② Botón de bloqueo del husillo
③ Rejillas de ventilación
(4) Tecla de desbloqueo con funciona adicional deactivacion del indicator del estado de energia
⑤ Bateria
⑥ Bloqueo de conexión
⑦ Interruptor de conexión y desconexión
⑧ Empuñadura lateral reductora de vibraciones
Husillo
Cubierta protectora estandar
Brida de apriete con junta tórica
12 disco tronzador/disco de desbastado
Tuerca de apriete
Tuerca de apriete rápido Kwik lock (opcional)
⑤ Llave de apriete

3.2 Uso conforme a las prescricciones

El producto descririto es una amoladora angular de guiado manual con alimentacion por bateria. Estadestinada al tronzado y desbastado de materiales metalicos y minerales, asi como para el taladrado de azulejos sin el empleo de agua. Solo peut utilizese para el lijado o corte en seco.

  • El tronzado, entallado y desbastado de materiales minerales solo está permitted si se usa la correspondiente caperuza protectora (disponible optionalmente).
  • Para trabajo en superficies minerales, como el hormigón o la piedra, utilizar un protector de aspiración de polvo adaptado a un aspirador de polvo Hitti adecuado.
    Para este producto utilise unicolemente las baterias de Ion-Litio de Hitti de la series B 22.
  • Para estas baterias utilise exclusivamente los cargadores de Hilti de la series C4/36.

3.3 Suministro

Amoladora angular, empuñadura lateral, cubierta protectora estándar, tapa delantera, brida de apriete, tuerca de apriete, llave de apriete, manual de instrucciones.

Encontrar otros produits del systema autorizados para su produit en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

3.4 Proteccion de la herramienta en referencia de la temperatura

La proteccion del motor que depende de la temperatura controla el consumo de corriente y el calentamento del motor, y protege asi la herramienta de un sobrecalentamento.

En caso de sobrecarga del motor a causa de una presión de apriete elevada, la potencia de la herramienta disminuya notablemente o pueda provocar la parada de la herramienta.

En caso de que se produzca una parada o una reduccion de la velocidadlectual a una sobrecarga,defer a dejar libre de energia la herramienta ymantenerla durante aprox. 30 s en velocidad de giro en vacio.

3.5 Cubierta protectora con tapa delantera

Para desbastar con discos de desbastado rectos y para tronzar materiales metálicos con discos tronzadores, utilise siempre la cubierta protectora estandar con tapa delantera.

3.6 Protector antipolvo (tronzado) DC-EX 125/5"C Cubierta compacta (accesorio) 3

Para el tronzado de superficies minerales con disco tronzador de diamante debe utilizes la cubierta compacta DC-EX 125/5" C.

PRECAUCION Este prohibido realizar problemas en metal con esta cubierta.

3.7 Protector antipolvo (lijado) DG-EX 125/5" (accerios)

El Sistema de lijado solo es apto para el lijado occasional de superficies minerales con muelas de vaso de diamante.

PRECAUCION Este prohibido realizar problemas en metal con esta cubierta.

3.8 Indicador del estado de energia de la batería de Ion-Litio

El estado de energia de la bateria de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas de desbloqueo de la bateria.

Estado Significado
4 LED encendidos. Estado dearga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado dearga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado dearga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado dearga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado dearga: < 10 %

HILTI AG 125A22 - Indicador del estado de energia de la batería de Ion-Litio - 1

El estado de energia no suece consultarse,mundo, la herrimienta este en uso ni inmediamente.
despues de食用a. Si los LED indicadores del estado de energia de la bateria parpadean, observe las
indicaciones del capitulo "Ayuda en caso de averias".

4 Material de consumo

Deben utilizes solamente discos de agglomerado con resina sintética reforzados con fibras para max. 125 mm, aptos para una velocidad minima de 11 000 rpm y una velocidad periférica de 80 m/s.

El grosor de los discos debe ser de max. 6,4 mm para el disco de desbastado y de max. 3 mm para el dis tronzador.

ATENCLI: Para travaos de tronzado y entallado con discos tronzadores, utilise siempre la cubierta protectora estandar con tapa delantera adiconal o un protector antipolvo completeness cerrado.

Discos

AplicaciónAbreviaturaSuperficie de trabajo
Disco tronzador abrasivoTronzado, enta- lladoAC-DMetálico
Disco tronzador de diamanteTronzado, enta- lladoDC-TP, DC-D (SPX, SP, P)Mineral
Disco de desbastado abrasivoDesbastadoAG-D, AF-D, AN-DMetálico
Aplicación Abreviatura Superficie detrabajo
Disco de desbastado de diamante Desbastado DG-CW (SPX, SP, P)Mineral
Corona de perforación de diamante Taladrado de azulejosDD-M14 Mineral

Asignación de los discos al equipo que se utilizes

Pos.Equipo AC-D AG-D AF-DAN-DDG-CWDC-DDD-M14
ACaperuza protectoraXXXXXXX
BTapa delantera (en com-binación con A)X----X-
CProtector antipolvo(lijado) DG-EX 125/5"----X--
DProtector antipolvo (tron-zado) DC-EX 125/5"C (en combinación con A)-----X-
EEmpuñadura lateralXXXXXXX
FEmpuñadura de puenteDCBG 125 (optional paraE)XXXXXXX
GTuerca de aprieteXXXXXX-
HBrida de aprieteXXXXXX-
IKwik lock (optional paraG)XXXX-X-

5 Datos&Tecnicos

AG 125-A22
Tensión nominal21,6 V
Velocidad de medicación9.500 rpm
Diámetro máximo del disco125 mm
Peso según EPTA Procedure 01, incluida la bateria B228.03,3 kg
Husillo de actionamento roscadoM14
Longitud del husillo22 mm

5.1 Información sobre la emisión de ruidos y价值观es de vibración según EN 60745

Los values de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medicación homologados yuenducarse para la comparación de diferentes herricientas electricas. Internacionalresultan utiles pararealizarunanalisisde losriesgosdeexposión.Los datos indicadossonespecificosparalas aplicacionesprincipalesdela herrimientaeléctrica.Los datosuenoobstante,registrarvariacionessiherramientalelectraca seemploya paraotras aplicacionesoc conutilesdeinserciondistinctos,osoiehaeffectuadounmantimientoinsuficiente dela herrimienta.Enestos casos,losriesgosdeexposiónpodriancountainumentadurtetodalla sesióndetrabajo. Afindeobtenerunanalisispreciso delriesgosedexposión,tembdenbentenerseencuerta los periodos enlosqueherramienta estádesconectadaoesteancharpa,perno realmenteenuso.Deeste modo,losriesgosedexposiónpodriancundecirseconsiderablementeduratela sesióndetrabajo. Adoptepedidasdeseguidadadiconculesparaprotegeralusario delefectodelruido yde lasvibraciones, como porejemplo:mantimiento delherramientalelectracylosutilesdeinsercion,mantenerlasmanos calientes,organizaciondelosprocesosdetrabajo,etc.

Información sobre la emisión de ruidos

Nivel de presión acústica de emisionesA)(L83 dB(A)
Incertidumbre del nivel de intensidad acústicaA)(K3 dB(A)
Nivel de potencia acústicaaWAL94 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústicaaWAL3 dB(A)

Información sobre la emisión de vibraciones

Otras aplicaciones, como el tronzado, pueda suponer una variación de los values de vibración.

Lijado de superficies con empuñadura reductora de vibraciones(a)3,8 m/s2
Incertidumbre (K)1,5 m/s2

5.2 Bateria

Tensión de servicios de la bateria21,6 V
Temperatura ambiente en funciona-17 °C ... 60 °C
Temperatura de almacenimiento-20 °C ... 40 °C
Temperatura de la bateria al comenzar la carga-10 °C ... 45 °C

6 Puesta en servicios

6.1 Colocacion de la bateria 3

HILTI AG 125A22 - Colocacion de la bateria 3 - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones por arranque accidental de la amoladora angular.

  • Antes de insertar la bateria, asegürese de que la amoladora angular está desconnectada y el bloqueo de conexión, connectado.

HILTI AG 125A22 - PRECAUCION - 1

PRECAUCION

Peligro electrico. La suciedad en los contactos puede provocar un cortocircuito.

  • Antes de insertar la bateria, asegürese de que no haya cuerpos extraños en los contactos de la batería ni de la amoladora angular.

HILTI AG 125A22 - PRECAUCION - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones. Si la bateria no está correctamente insertada, podra desprenderse.

  • Compruebe que la bateria este bien insertada en la herramenta para evitar que se despenda y provoque lesiones a usted o a terceros.
  • Introduzca la bateria y compruebe que esté bien colocada en la herramenta.

6.2 Extracción de la bateria 3

Extraiga la bateria.

6.3 Montaje de la empunadura lateral

Atornille la empunadura lateral en uno de los casquillos roscados previstos.

6.4 Montaje y desmontaje de la cubierta protectora

HILTI AG 125A22 - Montaje y desmontaje de la cubierta protectora - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones. Elutilpuedestacaliente oafilado.

  • Utilice sempre guantes de proteccion a la hora de realizar el montaje, el desmontaje, los trabajo de ajuste y al reparar averias.
  • Lea las instrucciones de montaje de la responsiva cubierta protectora.

6.4.1 Montaje de la cubierta protectora

HILTI AG 125A22 - Montaje de la cubierta protectora - 1

La cubierta protectora dispone deunos salientes que aseguran que solo se pueda montar una cubierta adequada para la herramienta. La cubierta protectora entra con los salientes en el alojamento de la herramienta.

HILTI

  1. Monte la cubierta protectora de forma que los dos triángulos, el de la cubierta y el de la herramenta, queden uno frente al除外.
  2. Presione la cubierta protectora en el cuello del husillo.
  3. Presione el botón de desbloqueo de la cubierta.
  4. Gire la cubierta protectora hasta que quede enclavada y el boton de desbloqueo de la proteccion saline hacia atras.

6.4.2 Ajuste de la caperuza protectora

Presione el boton de desbloqueo de la caperuza protectora y girela en dirección a la posicón deseada hasta que encaje.

6.4.3 Desmontaje de la cubierta protectora

  1. Presione el boton de desbloqueo de la cubierta y gire la cubierta protectora hasta que los dos triangulos, el de la cubierta protectora y el de la herramienta, queden uno frente al除外.
  2. Retire la cubierta protectora.

6.5 Montaje y desmontaje de la tapa delantera

HILTI AG 125A22 - Montaje y desmontaje de la tapa delantera - 1

Cuando se trabaje con la tapa delantera, esta debe colocarse sobre la cubierta protectora.

  1. Coloque la tapa delantera con el lateral cerrado sobre la cubierta protectora estandar hasta que el cierre se enclave.
  2. Para desmontar la tapa delantera, abra el cierre de la mesma y retirela de la cubierta protectora estandar.

6.6 Colocacion del protector antipolvo (tronzano) DC-EX 125/5"

  • Coloque la cubierta compacta de forma que el interruptor de connexion y desconexión está accesible y operativo en todo momento.

6.7 Montaje y desmontaje delutil

HILTI AG 125A22 - Montaje y desmontaje delutil - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones. Elutilipuedeestar caliente.

  • Utilice guantes de proteccion para cambiar elutil.

HILTI AG 125A22 - PRECAUCION - 1

Los discos de diamante deben sustituirse cuando su capacité de corte y de lijado disminuya notablemente. En general, este sucede cuando la alta del segmento de diamante es inferior a 2 mm. El resto de classes de discos deben sustituirse cuando la capacité de corte disminuya notablemente o cuando una parte de la amoladora angular (excepto el disco) entre en contacto con el material de trabajo durante su uso.

Los discos abrasivos deben sustituirse cuando as lo indique su Fecha de caducidad.

6.7.1 Montaje delutil

  1. Extraiga la bateria. págin69
  2. Compruebe si la junta tórica está colocada en la brida de apriete y no está dañada.

Resultado

La junta tórica está dañada.

La brida de apriete no tiene junta tórica.

  • Coloque una nuova brida de apriete con junta tórica.

  • Coloque la brida de apriete de unión por forma, con protección contra torsión, sobre el husillo.

  • Colque elutildeinsertion.

HILTI AG 125A22 - Resultado - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones. Al frenar el motor de la herramienta, podra soltarse el util.

  • Espere hasta que elutil esté Completely parado antes de tocar elutil o la tuerca de apriete.
  • Apriete elutil y la brida de apriete con la tuerca de apriete de forma que, al frenar el motor de la herramenta, no se suele nthinguna pieza del husillo.

  • Apriete la tuerca de apriete en direccion delutil empleado.

  • Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo.
  • Atornille la tuerca de apriete con la llave de apriete y, a continuacion, suele el boton de bloqueo del husillo y retire la llave de apriete.

6.7.2 Desmontaje delutil

  1. Extraiga la bateria. págin69

HILTI AG 125A22 - Desmontaje delutil - 1

PRECAUCION

Riesgo de rotura y de destruccion. Si se presiona el boton de bloqueo del husillo cuando this esagirando, el util de insercion podria soltarse.

Presione el botón de bloqueo del husillo solo cuando el husillo está parado.

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo.
  2. Suelte la tuerca de apriete colocando la llave de mandril y girandola en sentido antihorario.
  3. Suelte el botón de bloqueo del husillo y retire elutil.

6.7.3 Montaje delutil con tuerca de apriete rápido Kwik

HILTI AG 125A22 - Montaje delutil con tuerca de apriete rápido Kwik - 1

PRECAUCION

Riesgo de rotura. Un desgaste excessivo pode provocar la rotura de la tuerca de apriete rápido Kwik lock.

Asegürese de que al trabajo, la tuerca de apriete rápido Kwik lock no entre en contacto con la superficie.
No utilise cuerras de apriete rápido Kwik lock que presenten días.

HILTI AG 125A22 - PRECAUCION - 1

En lugar de la tuerca de apriete se pueda usar optionalmente la tuerca de apriete rápido Kwik lock. De esta forma se puedaonianear los utiles sin utiliser ningún tipo de herramienta.

  1. Extraiga la bateria. págin69
  2. Limpie la brida de apriete y la tuerca de apriete rápido.
  3. Coloque la brida de apriete sobre el husillo.
  4. Colque elutildeinsercion.
  5. Enrosque la tuerca de apriete rápido Kwik lock hasta que quede asentada en elutil.

La inscripción Kwik lock es visible cuando está atornillada.

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo.
  2. Siga girando manualmente con fuerza elutil de insertiOn en sentido horario hasta que la tuerca de apriete rapiido Kwik lock este bien apretada; suelte finalmente el boton de bloqueo del husillo.

6.7.4 Desmontaje delutil con tuerca de apriete rápido Kwik lock

  1. Extraiga la batería. → págin69

HILTI AG 125A22 - Desmontaje delutil con tuerca de apriete rápido Kwik lock - 1

PRECAUCION

Riesgo de rotura y de destruccion. Si se presiona el boton de bloqueo del husillo,m间隙es esta girando, el util de insercion podria soltarse.

Presione el botón de bloqueo del husillo solo cuando el husillo está parado.

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo.
  2. Suelte la tuerca de apriete rápido Kwik lock girando a mano la tuerca de apriete rápido en sentido antihorario.
  3. Si la tuerca de apriete rápido Kwik lock no se pueda soltar a mano, coloque una llave de apriete en la tuerca de apriete rápido y gírela en sentido antihorario.

HILTI AG 125A22 - PRECAUCION - 1

Nunca utilise tenazas para tubos, asi evitará que se daña la tuerca de apriete rápido Kwik lock.

  1. Suelte el botón de bloqueo del husillo y retire el útill.

6.7.5 Montaje de la corona de perforacion

  1. Extraiga la bateria. págin69
  2. Monte la empunadura lateral. página 69
  3. Monte la cubierta protectora. página 69
  4. Coloque la corona de perforación y enrosquela a mano.

HILTI

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo.
  2. Apriete la corona de perforación con una llave de boca adecuada.
  3. A continuación, suelte el botón de bloqueo del husillo y retire la llave de boca.

7 Manejo

7.1 Lijado

HILTI AG 125A22 - Lijado - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones. Elutilpuede qurdarepentinamentebloqueado oenganchado.

  • Utilice la herramienta siempre con la empuñadura lateral (optionalmente con empuñadura de puente) y sujete la herramienta con ambas manos.

7.2 Tronzado

  • Durante el tronzado, trabajo a un ritmo de avance moderado y no ladee la herramienta ni el disco tronzador (la posicion de trabajo es a aprox. 90^ respecto a la superficie de trzonzado).

HILTI AG 125A22 - Tronzado - 1

La mejor forma de tronzar perfiles y tubos cuadrados es aplicando el disco tronzador en la sección más(PC)

7.3 Desbastado

HILTI AG 125A22 - Desbastado - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones. El disco tronzador可以选择 estallar y los fragmentos despedidos podrnan causar lesiones.

  • Nunca utilise discos tronzadores para realizar trabajo de desbastado.

  • Mueva la herramienta de un lugar a otro en un ángulo de incidencia de entre 5^ y 30^ aplicando una presión moderada.

  • La pieza de trabajo no alcanza una temperatura demasiado elevada, no cambia de color ni se generate estrías.

7.4 Conexión con el interruptor de conexión y desconexión con bloqueo de coneón 13

HILTI AG 125A22 - Conexión con el interruptor de conexión y desconexión con bloqueo de coneón 13 - 1

Con el interruptor de conexión y desconexión con bloqueo de conexión pueda controlar el funciona del interruptor y registrar asi un arranque accidental de la herramienta.

  1. Desplace elbloqueo de conexión hac delante.
  2. El interruptor de connexion y desconexión se desbloquea.
  3. Pulse completeness el interruptor de conexión y desconexión.
  4. El motor de la herramienta funciona con velocidad de giro en vacio.

7.5 Desconexión con el interruptor de connexion y desconexión con Bloqueo de connexion

Suelte el interruptor de conexión y desconexión.
- El bloqueo de conexión salta automatistically a la posición de bloqueo.

8 Cuidado y mantenimiento

HILTI AG 125A22 - Cuidado y mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones con la bateria colocada!

Extraiga siempre la bateria亏损e de llvar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.

Mantenimiento de la herramienta

  • Retire con cuidado la sociedad fuertamente adherida.
  • Limpiecretuidosamentelesrejillasdeventilacionconuncepillo seco.
  • Limpie la carca sautilizing unicolemente un pano ligeramente humedecido.No utilise limpiadores que contengan silicona, ya que podra afectar a las piezas de plastico.

Cuidado de las baterías de Ion-Litio

  • Mantenga la bateria limpia y sin residuos de aceite o grasa.
  • Limpie la carcasa utilizing unicolemente un pano ligeramente humedecido. No utilise limpiadores que contengan silicone, ya que podria afectar a las piezas de plastico.
  • Evite la penetración de humedad.

Mantenimiento

  • Compruebe con regularidad si las piezas visibles estan danadas o si los elementos de manejo funcinan correctamente.
  • No utilise el producto si presenta daños o fallos que afecten al funciona. Lévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
  • Coloque todos los dispositivos de proteccion antes de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funciona.

HILTI AG 125A22 - Mantenimiento - 1

Para garantizar un correcto funciona, utilise exclusivamente piezas de requesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de requesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos commerciazamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.

9 Transporte y almacenimiento de las herramrientas alimentadas por bateria

Transporte

HILTI AG 125A22 - Transporte - 1

PRECAUCION

Arranque involuntario en el transporte!

Transportesus productossiemperesin bateria.

Retire las baterias.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
- Compruebe si la herramienta o las baterias presentan daños tras haber sido transportadas durante mucho tiempo.

Almacenamento

HILTI AG 125A22 - Almacenamento - 1

PRECAUCION

Danos imprevistos bajo a una bateria defectuosa o agotada!

  • Guarde su produits siempre sin bateria.

  • Guarde la herramienta y las baterias en un lugar lo más seco y fresco possible.
    No guarde nunca las baterias en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal.

  • Guarde la herramienta y las baterias fauna del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Compruebe si la herramenta o las baterias presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo.

10Ayuda en caso de averias

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONAR usted, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.

10.1 Localización de averías

Anomalía Posible causaSoluciones
La batería se descarga con más rapidez de lo usual.Temperatura ambiente demasiado bajo.Deje que la batería alcance poco a poco la temperatura ambiente.
La batería no se enclava con un «clic» audible.Suciedad en las lengüetas de la batería.Limpie las lengüetas y vuelva colocar la batería.
1 LED parpadea. La herramienta no funciona.La batería está descargada.Cambie la batería y recargue la batería vacía.
Anomalía Posible causa Solución
1 LED parpadea. La herramipta no funciona.La batería está demasiado fria o demasiado caliente.
Los 4 LED parpadean. La herramipta no funciona.La herramipta está sobrecargada.
Calentimiento considerable de la amoladora angular o la batería.Error en elsysteme electrico. Desconnecte la herramipta de inmediato, extraiga la batería, compruébela,defer que se enfié ypongase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
La herramipta no alcanza suxmax potencia.Se ha empleado una batería con muy baja capacities. Utilice una batería con suficiente capacities.
Sin función de frenado del motor.La batería está descargada. Bombie la batería y recargue la batería vacía.
La herramipta se ha sobrecar-gado brevamente. Suelte el commutador de control y vuélvalo accionar.

11 Reciclaje

Las herramrientas Hilti estan fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidion para dicha reutilizacion es una separacion adecuada de los materiales. En manyos paises, Hilti recoge las herramrientas usadas para su recuperacion. Pregunte en el Servicio de Atencion al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

Eliminación de las baterias

Los gases y liquidos originados por una eliminacion indefinida de las baterias peuvent ser perjudiciales para la salute.

No envie baterías dañadas bajo ningúnconcepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
- Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
- Elimine la batería en su Hilti Store o dirjase a suEmpresa de desechos.

HILTI AG 125A22 - Eliminación de las baterias - 1

No deselectas las herramientes electricas, los aparatos electricos ni las baterias unto con los residuos domesticos.

12 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilizacion de sustancias peligrosas)

Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en los siguientes enlaces: qr.hilti.com/r3958236.

Al final de esta documentacion encontrará, en forma de número QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.

13 Garantía del fabricante

Si Tiene algoa consulta acerca de las condiones de la garantia,pongase en contacto con su sucursal local de Hilti.

Segurarca noesto de trabajo

2.1.2 Normas de segurarca comuns para lavoros de rebarbar, lixar com papel de lixa, lavoros com escovas de arame, polir e separar por disco de corte:

Normas de segurarca especials para lavoros de rebarbar e de corte por abrasao:

3.6 Dispositivo de extracción de pó (cortar) DC-EX 125/5"C Resguardo compacto (accesso)

ParaURTmairaismineraiprasaocomdiscospedortebrasdiamantadoveutilizar-seoresguardo compaDC-EX 125/5" C.

3.7 Dispositivo de extracción de pó (rebarbar) DG-EX 125/5" (accessories)

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HILTI

Modelo : AG 125A22

Categoría : Broyeur