M46140RX - Cortadora de césped MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M46140RX MCCULLOCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre M46140RX MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M46140RX - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M46140RX de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO M46140RX MCCULLOCH
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Aclaración de los síbolos
jATENCIOn! Laquina, si se utilizes de forma erronea o descuidada, puiseser una herramienta peligrosa quepuede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otheras personas.

Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utiliser laquina.

Asegürese de que no haya cerceros desautorizados en la zona de trabajo.

Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.

Cuidado con los objetos Ianzados o rebootados.

Advertencia de cucilla rotativa. Cuidado con las manos y los pies.

Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.

Este producto cumple con la directiva CE vigente.

Las emisiones sonoras en el entorno segun la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de laquina se indican en el capitulo Datos技术和 y en la etiqueta.

No emlee nunca laquina en recintos cerrados ni en espacios sin ventilacion. Los gases de escape contienen monoxido de carbono, un gas inodoro y toxico que compara peligro de muerte.

Riesgo de explosión

No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
Explicación de los niveles de advertencia
Las advertencias se clasifican en tres niveles.
ATENCLION!

ATENCLION! Indica un riesgo de daos graves para el usuario o incluso muerte, o bien daos al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual.
IMPORTANT!

IMPORTANTE! Indica un riesgo de lesiones para el usuario o daños al entorno si no se siguen las instrucciones del manual.
NOTA!
!NOTA! Indica un riesgo de daños en los materiales o en laquina si no se siguen las instrucciones del manual.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOs
Aclaracion de los SYMBOLOS 106
Explicación de los niveles de advertencia 106
PRESENTACION
Componentes del cortacésped? 108
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA
Generalidades 109
MONTAJE YAJUSTES
Generalidades 110
Mango 110
Altura de corte 110
Recogedor 110
Accesorio triturador 110
Repostado de aceite 110
MANIPULacion DEL COMBUSTIBLE
Generalidades 111
Carburante 111
Repostaje 111
Transporte y almacenamento 111
FUNCTIONAMENTO
Equipo de proteccion personal 112
Instrucciones generales de segundad 112
Tecnica basia de trabajo 113
Transporte y almacenamento 113
Arranque y parada 114
MANTENIMIENTO
Generalidades 115
Programa de mantenimiento 115
Inspeccion general 115
Bujia 116
Ajustedel cable del embrague 116
Filtro de aire 116
Cambio de aceite 116
Sistema de combustible 116
DATOSTECNICOS
Datos techniques 117
Declaración CE de conformidad 118
Gracias por elegir un producto McCulloch. Aside ahora forma parte de una historia que se inicia hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezo a fabricar motores durante la Il Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso individual en 1949, marcó un hito en la historia de las motosierras.
La innovadora linea de motosierras continua fabricandose durante décadas y el negocio se amplió, primero con los motores de aviones y karts en los años 50, y posteriormente con las motosierras pequeñas en los años 60. Más tarde, en las décadas de los 70 y los 80, las recortadoras y las sopladoras se sumaron a la gama de produits de lairma.
Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch vigue fabricando motores potentes y descarrlando innovaciones技术水平as de medio siglo. La reduccion del Consumo de carburante, las emisiones y los niveles de ruido son prioritarios para la Empresa, como la mejora de la calidad y la sencillez de manejo de nuestros productos.
Esperamos que su producto McCulloch le proporcioneplenasatisfacion, ya que ha sidodisnado para queduremucho tiempo.Sisigue las recomendacionesdeuso, servicios ymantenimiento de este manual,puede ampliar la vidautil del producto.Sinisucesitaayudaprofessionalpara la reparacion o elmantenimiento,utiliceelbuscadorde serviceicos先进技术 autorizados enwww.mcculloch.com.
McCulloch travaja constantemente para perfeccionar sus Productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construccion y el diseño sin previo aviso.
En www.mcculloch.com. también puede descargarse estemanual.
¿QUE ES QUE?

Components del cortacésped?
1 Horquilla del freno de motor
2 Espada de propulsión
3 Empuñadura de arranque
4 Recogedor
5 Empuñadura, alta de la empuñadura
6 Palanca de ajuste de la alta de corte
7 Varilla de nivel / Ilenado de aceite
8 Silenciador
9 Bujía
10 Diafragma decebado M46-140RX, M46-140AWRX, M51-140RX
11 Filtro de aire
12 Cubierta de corte
13 Conexión de agua
14 Repostaje de combustible
15 Cuchilla
16 Arandela elastica.
17 Tornillo de cucilla
18 Manual de instrucciones
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA
Generalidades
En este capítulo se describes los componentes de seguridad de laquina, su funciona y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funciona bajo optimumo.

ATENCLON! Nunca utilize unaquina con componentes de seguidad defectuosos. Si suquina no pasa todos los 控les, entrada a un taller de service para su reparacion.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bucía.
Cubierta de corte
- La cubierta de corte está construida para reducir las vibraciones y el riesgo de lesiones por corte.
Revision de la cuberta de corte
- Compruebe que la cubierta de corte está intacta y no presenta defectos visibles como, por exemple, grietas.
Horquilla del freno de motor
- El freno de motor está Diseñado para parar el motor.
Cuando se sueña la horquilla del freno de motor, este debe parar.
Comprobación de la empuñadura de freno del motor
Acelere al máximo y, seguidamente, suele la horquilla de freno. El freno de motorDebe estar siempre ajustado para que el motor separe en un lapso de 3segundos.


Silenciador

ATENCLON! No utilise nunca unaquina que noonga silenciador o que loonga defectuoso. Un silenciador defectuoso peut incrementarconsiderablemente el nivel de ruido y elriesgo de incendio. Tenga a manoherramentas para la extincion deincendios.
El silenciador está muy caliente durante el funciona y después de parar. Esto también es aplicable al funciona en ralenti. Preste atencion al riesgo de incendio, especially alemployar laquinaoca de sustancias y/o gases inflamables.
- El silenciador está Diseño para reducir al máximo possible el nivel sonoro y para partirlos gases de escape del usuario.
Revision del silenciador
Revise regularamente el silenciador para comprobar que está intacto y bien fijo.
Generalidades

IMPORTANTE! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Mango
Montaje
Mango superior
Cologne el Conjunto de tubos del manillar en direccion contraia a la parte inferior de este. Apriete los reguladores correctamente.

Ajustes
Altura de la empuñadura
- Afloje los reguladores inferiores.

- Ajuste la alta. Apriete los reguladores correctamente.
Altura de corte
AVISO No emplee una-altura de corte demasiado bajodeferido al riesgo de que las cucillas toquen en el suejo en las irregularidades.
Mueva la palanca hacía antes para augmentar la alta de corte y hacía delante para reducirla.

Recogedor
- Coloque la Bolsa del recogedor.


Monte los ganchos en el borde superior del chasis.

- Coloque la parte inferior del recogedor en el orificio de descarga.
Accesorio triturador
- Levante la proteccion de descarga para montar y desmontar el tapon triturador.

Enganche el muelle en el bastidor.

Repostado de aceite
- El deposito de aceiteiene vacion de fabrica. Añada aceite despacio. Vea las instrucciones del capitulo 'Mantenimiento'. El primer cambio del aceite del motor debe hacerse despues de 5 horas de funcionaimiento.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Generalidades

ATENCLON! Si se hace的功能ar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicacion con monoxido de carbono.
El combustible y los vapeores de combustible son muy inflamables y pueda causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. PorARRY, al Manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación.
Los gases de escape del motor está calientes y pueda CONTENER chispas que pueda provocar incendio. Por estareason, ¿nunca arranque laquina en interiores o cerca de material inflamable!
No fume ni ponga objetos calientes circa del combustible.
Carburante
AVISO Laquina tiene motor de quatre tiempos. Procure que haya sido aceite suficiente en el deposito de aceite.
Gasolina
- Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.
- El octanaje minimo recomendado es 90 (RON). Si se hace funciona el motor con gasolina de octanaje inferior a 90, pueda producirse clavazón. Esto augmente la temperatura del motor, con el consiguiente riesgo de averías.
- Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se deben usar este tipo de gasolina.
Aceite de motor
AVISO Controle el nivel de aceite antes deponer en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajocould causar averías graves del motor.Consulte las instrucciones bajo el titulo "Mantenimiento".
- El primer cambio del aceite del motor debe hacer antes de 5 horas de configuracion. Consulte los datos技术和os para saber que tipo de aceite es más recomendable. No utilise nunca aceite para motores de dos tiempos.
Repostaje

ATENCLION!Apague el motor ydea que se enfrieunosminutosantes de repostar.
Utilice siempre una lata de gasolina para evaporar cerrames.
Para repostar, abra despacio la tapa del deposito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.
Limpie alrededor del tapon de combustible.
Después de repostar, apriete bien la tapa del deposito de combustible. Una actuación negligente puede provocar un incendio.
Antes de arrancar,除去laquinaa3 m como minimo del lugar de repostaje.
Nunca arranque laquina:
- Si ha derramado combustible o aceite de motor en laquina. Limpie todos los cerrames y deben evaporarlos restos de gasolina.
- Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
Lave las partes del cuerpo que hanentrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. - Si hay fugas de combustible en laquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del deposito o en los conductos de combustible.
Transporte y almacenamento
- Almacene y transporte laquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapeores no能把an entrada en contacto con chispas o llamas, por exemple, dqinas electricas, motores electricos, contactos electricos/interruptores de corriente o calderas.
- Para almacenar y transporte combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto.
Almacenamento prolongado
- Si laquina se va a almacenar por un periodo largo, se debe vaciar el deposito de combustible. Pregunte en la estación de servicios más cercana que hacer con el combustible sobrante.
Equipo de proteccion personal
Para trabajo con laquina debeutilizarse un equipo de proteccion personal homologado.El equipo de proteccion personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la eleccion del equipo.
Utilice siempre:
- Utilice orejeras en caso de que el nivel de ruido sea superior a 85 dB.
- Botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
- Pantalones largos fuertes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni trabajo descalzo.
- Se deben utilizar guantes cuando sea Neededo, por exemple en el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Instrucciones generales de seguidad
EsteApartado trata las normas de seguidad bicas para trabajo con el dispositivo.Esta informacion no sustituye en ningun caso los conocimientos y la experiencia de un profesional.
- Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utiliser laquina.
- Debe tenerse en cuenta que el operador es responsable de los accidentes o riesgos que occurran a另一as personas o a su propidad.
- Laquina debe mantenerse limpia. Los letreros y las pegatinas deben ser legibles en su totalidad.
Emplee siempre el sentido común
Es imposible abarcar todas las situaciones en las que pueda encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido comun. Si se encuesta en una situacion que le haga sentirse inseguro, detengase y consulte con un experto. Consulte a su distribuidor, al taller de servicios技术和 un usuario experimentado. No emplee laquina en aplicaciones para las que no se considereplenamente@cualificado.

jATENCION!Estaquina genera un Campo electromagnético durante elfuncionamento. Este Campo magnéticoSEO, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar a su medico y al fabricante del implante antes deemployar estaquina.

ATENCLl! Laquina, si se usa de forma erronea o descuidada,uede ser una herramienta peligrosa que pueda causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a others personas.
No permita bajo ningún concejo el empleo o mantenimiento de laquina por los niños u otheras personas no instruidas en el manejo de laquia.
Laquina no debe serutilizada por personas con capacities mentales o ficas reduidas, o bien por personas que no poderan manipularla por cuestiones de salute, sin la supervision de una persona responsable de su seguridad.
Nunca deje que terceros'utilen laquina sin asegurar primero de que hayan sentido el contenido de este manual de instrucciones.
Nunca utilise laquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle la vista, su capacité de discernimiento o el control del cuerpo.

ATENCL! Las Modifications y/o el uso de accesorios no autorizados compontan riesgo de daños personales graves y peligro de muerte para el usuario y除外 personas. Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuracion original de laquina sin autorizacion del fabricante.
No modifie nunca estaquina de forma que se desvie de la version original, y no la utilizes si parece haber sido modificada por otheras personas.
No utilise nunca unaquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicios de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados.
Utilizar siempre recambios originales.
Seguidad en el area de trabajo
- Antes de起初 el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc.
- Los objetivos que golpeen el equipo de corte podría salir despedidos y causar daños a personas u otros objetivos. Mantenga a personas y animales a una distancia considerable.
- No trabajo en conditiones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. Trabajar con mal tiempo es cansador y pueda crear conditiones peligrosas, por ejemplo sueño resbaladizo.
- Compruebe el entorno para asegurar de que nada coulda influr en su control de laquina.
- Tenga cuidado con las raíces, piedras, ramas, hoyos, zanjas, etcétera. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
- Puede ser peligiosoURTARcesped enpendentes.No utilise el cortacésped en perdentes muy pronunciationas.El cortacésped no debeutilizarse en inclinacionesde mas de 15grados.
- En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser perpendicular a la pendiente. Es mucho mas fácil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos que podrian bloquear su camino de visión.
Seguidad en el trabajo
- Un cortacésped sólo está construido para el corte de céspedes. Está prohibidaequalquierotra aplicación.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de proteccion personal".
- No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cucilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cucilla pueda soltarse y causar daños personales.
- Evite que la cucilla toque en objetos extraños como piedras, raíces y similares. Illo pueda darñar el filo de la cucilla y doblar el eje del motor. Un eje doblando create desequilibrio y vibraciones fuertes, con el riesgo consiguiente de que se suele la cucilla.
- La horquilla de freno no debe estar fjada de forma permanente cuando laquina está en marcha.
- Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y firme, y póngalo en marcha. Asegürese de que la cucilla no pueda entrada en contacto con el suejo o uno objeto.
- Colóquese siempre detrás de laquina. Permita que todas las ruedas reposen en el sueño y mantenga ambas manos en la empañadura durante la operación de corte. Mantenga alejados las manos y los pies de las hojas giratorias.
-
No incline laquina con el motor en marcha.
-
Debe prestarse especial atencion al tirar de laquina cuando este en funciona.
- No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si esnecessary levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de la bjúja.
- El motor debe pararse para desplazar laquina en terreno que no se va aURTar. Por exemple, senderos de gres, piedras, grava, asfalto, etc.
- No corra nunca con laquina con el motor en marcha. Hay que caminar siempre con el cortacésped.
- Pare el motor antes deCambiar laaltitude de corte.No haga nunca ajustes con el motor en marcha.
No abandonar nunca laquina sin vigilar, con el motor en marcha. Pare el motor. Compruebe que el equipo de corte ha dejado de girar. - Siecha con algo nisto o si se producen vibraciones fuertes,pare laquina.Desconecte el cable de encendido de la bujia. Controle que laquina no estdañada.Repare posibles averías.
Tecnica Basics de trabajo
- Corte siempre con una hoja afilada para Obtener resultados optimos. Una hoja desafilada proporcional un corte desigual, y la hierba adquiere un tono amarillo en la superficie de corte.
- No corte nunca más de 1/3 de laaltitude de la hierba. Especiallymente en temporada seca. Empiece cortando con unaaltitude de corte alta.Seguidamente, controle elresultado y bajo a unaaltitude adecuada.Si la hierba es muy alta,avance despacioy,si es necessitiesario,corte dos veces.
- Corte en direcciones-distintas cada vez para evitar crear rayas en el césped.
Transporte y almacenamento
- Sujete bien el equipo durante el transporte para evaciar daños y accidentes.
- Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.
- Guarde laquina y el equipo en un lugar seco y protegido de la escarcha.
- Para Obtener más detalles sobre el transporte y el almacenimiento del combustible, consulte elApartado «Manipulación del combustible »
Arranque y parada
Antes del arranque

ATENCLION! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegurese de "...entender su contenido antes de utilizes laquina.
Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de proteccion personal".
- Asegürese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
Realice el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones bajo el titulo «Mantenimiento». - Asegürese de que el cable está bien colocado en la bujía.
Arranque
ElmodeloM51-170WRPX,M53-170AWRPXcuenta con un estrangulador automatico.
Los modelos M46-140RX, M46-140AWRX, M51-140RX...,...,...,...,...,..., ... ...tenen un triturador manual (diafragma decebado).
Para la primera puesta en marcha del cortacésped, presione cinco vezes en la bomba de combustible. Posteriormente, hay que presionar tres vezes en la bomba de combustible para el arranque en frío.

- Para la puesta en marcha del motor, la horquilla del freno de motor debe suteparse contra la empuñadura.


- Coliquese detravs de laquina.
- Agarre la empañadura de arranque y tire despacio de la性和 con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la性和.
Transmisión
- Empujé la espada de propulsión hacía la empuñadura para arrancar la tracción.


- Antes de tirar de laquina hacíaastedesacople la transmisión y empuje laquina hacía adelanteunos 10 cm.
Parada
- El motor se para al soltar la horquilla de freno de motor.


Generalidades

ATENCLON! El usuario solo可以选择 efectuar los problemas de mantenimiento y servicios descriritos en este manual. Los problemas de mayor envergadura deben efectuarlos un taller de service.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
La vidautilde laquina puede acortarse y el riesgo de accidentes peut晕uerar si el mantenimiento de laquina no se hace de forma adecuada y si los problemas de serviceo/oreparacion no se efectuan de forma profesonal. Para mas informacion, consulte con el taller de serviceo oficial mas cercano.
!NOTA! Cuando laquina está inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta.
Utilizar siempre recambios originales.
Programa de mantenimiento
En el programa de mantenimientooulda ver que piezas de laquina requierenmantimimiento y cada cuando tiempo deberá realizarse. Los intervalos se calculan enfunción del uso diario de laquina y pueda dependedor la velocidad de uso.
| Antes del arranque | Mantenimiento semanal | Mantenimiento mensual |
| Inspeccion general Bujía Filtro de aire | ||
| Limpieza externa Silenciado* | Sistema de combustible | |
| Nivel de aceite | ||
| Equipo de corte | ||
| Cubierta de corte* | ||
| Ajuste del cable del embrague | ||
| Horquilla del freno de motor* |
- Consulte las instrucciones bajo el titulo «Equipo de seguridad de laquina».
Inspeccion general
- Compruebe que los tornillos y las tuercas esténcretados.
Limpieza externa
- Limpie el cortacésped de hojas, hierba y similar, con un cepillo.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar laquina.
- Nunca vierta agua directamente sobre el motor.
-
Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Revise el mecanismo y el cordón de arranque.
-
Cuando limpie bajo la cubierta de corte, gire laquina con la bjuria hacía arriba. Vacia el deposito de combustible.
Nivel del aceite
Para controlar el nivel de aceite, laquina debe estar sobre una superficie plana.
- Quite el tapón de llenado de aceite, limpie la varilla de nivel del tapón, e introduzca la varilla en el agujero sin enroscar el tapón. Controle el nivel de aceite en la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite es demasiado bajo,onga aceite de motor hasta lamarca de nivel superior de la varilla de medicación.
Equipo de corte
- Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado.
- Procure que la cuchilla esté bien afilada y correctamente equilibrada.
iNOTA! Despues de afilar las cucillas, estas deben equilibrarse. El ajuste, la sustitución y el afilado de las cucillas deben落户 a cabo por un taller de service. Si laquinaecha con objetos que occasionan daños, se debenCambiar las cucillas.Deje que el taller de mantenimiento determine si la cucilla pueda aflilarse o siDebe sustituirse.
Sustitución de las hojas

iATENCLON! Use siempre guantes fuertes para efectuar los problemas de service y mantenimiento del equipo de corte. Las cucillas son muy agudas y peuvent producir fácilmente lesiones por corte.
Desmontaje
- Quite el tornillo de lijacion de la cucilla.

- Extraiga la hora desgastada. Asegúrese de que el soporte de la hora está en buena conditiones. Compruebe que el tornillo de cucilla está intacto y que el eje del motor no está doblado.
Montaje
- Asegürese de que la cortadora se centra correctamente con el eje.

- Ponga la arandela y apriete bien el tornillo. El tornillo debe apretarse con un par de 45-60 Nm.

- Mueva la hora en-distintas direccionesmanualmente y compruebe que gira libremente. Encienda laquina para probarla.
Bujía
AVISO |Utilice siempre el tipo de bucja recommendado! Una bucja Incorrectauedearruinarelpistonyel cilindro.
- Si la potencia de laquina es baja, si el arranque es dificil o si el ralentí es irregular: revise siempre la bucía antes de efectuar.Other medidas.
- Si la bujía está muy sucia, limpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,7-0,8 mm. Cambielas si esnecessary.

Ajuste del cable del embrague
M46-140RX, M51-140RX, M51-170WRPX
- Use el tornillo de ajuste para llhear a cabo el reglaje preciso del cable.

- Si el reglaje precise no es suficiente, realice un reglaje general.
- Extienda el cable usingo el tornillo de ajuste preciso.
- El reglaje general del cable del embrague consiste en sujetarlo con los soportes de la barra. A continuacion, realice el reglaje preco.

M46-140AWRX, M53-170AWRPX
Use el tornillo de ajuste para hacer a cabo el reglaje preciso del cable.

Filtro de aire
- Desmonte la cubierta del filtró de aire y retire el filtró.
- Un filtro utilisé durante mucho tiempo no pueda limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debenambiarse.
- Al montar, compruebe que el bajo queda estanco contra el soporte.
Limpieza del filtró de papel
- Limpie el filtro, golpeandolo contra una superficie plana. No utilise nunca disolventes con, por exemple, petróleo o queroseno ni aire comprimido para limpiar el filtro.
Limpieza del filtró de plástico cellular
- Saque el filtro de gomaespuma. Limpie bien el filtro en una solución de agua jabonosa tibia. Después de limpar el filtro, enjuaguelo bien con agua limpia. Estrujé el filtro ycede que se seque. ATENCION! El aire comprimido a una presión demasiado alta pueda darñar el filtro de gomaespuma. Después de la limpieza, ante el filtro con aceite de motor. Limpie el aceite sobre presionando un paño limpio contra el filtró.
Cambio de aceite
- Vacie el deposito de combustible.
- Quite el tapón de llenado de aceite.
- Coloque un recipienteADEducado para recoger el aceite.
- Incline el motor y vacie el aceite por el tubo de llenado. Cuando laquina está inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está tiempo en la posición más alta. Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobrante.
- Ponga aceite de motor nuevo, de buena calidad. Veas instrucciones delApartado «Datos技术和s»
Sistema de combustible
- Compruebe que el tapón del deposito y su junta estén intactos.
- Compruebe la manguera de combustible. Cambiela si esnecessary.
Datasétécnicos
| M46-140RX | M46-140AWRX | M51-140RX | M51-170WRPX | M53-170AWRPX | |
| Motor | |||||
| Fabricante del motor | McCulloch | McCulloch | McCulloch | McCulloch | McCulloch |
| Cilindrada, cm³ | 139 139 139 | 173 173 | |||
| Velocidad, r/min 2900 2900 2900 2900 2900 | |||||
| Potencia nominal del motor, kW (véase lanota 1) | 2,3 2,3 2,3 3,1 | 3,1 | |||
| Sistema de encendido | |||||
| Bujía | Torch F6RTC | Torch F6RTC | Torch F6RTC | Torch DK7RTC | Torch DK7RTC |
| Distancia de electrodos, mm 0,76 0,76 0,76 | 0,76 0,76 | ||||
| Sistema de combustible y lubricacion | |||||
| Capacidad del depósito de gasolina, litres 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 | |||||
| *Aceite de motor | SAE30/SAE 10W-30 | SAE30/SAE 10W-30 | SAE30/SAE 10W-30 | SAE30/SAE 10W-30 | SAE30/SAE 10W-30 |
| Peso | |||||
| Máquina con depósitos vacíos, kg 31 31,5 32 | 33 33 37 | ||||
| Emissiones de ruido (vea lanota 2) | |||||
| Nivel de potencia acústica medido dB(A) 94 | 94 96 96 96 | ||||
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) | 95 95 97 97 97 | ||||
| Niveles acústicos (vea lanota 3) | |||||
| Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) | 80 80 82 82 82 | ||||
| Niveles de vibraciones, a hveq (vea lanota 4) | |||||
| Empuñadura, m/s² | 3,3 3,3 2,9 2,9 | 4,0 | |||
| Sistema de corte | |||||
| Altura de corte, mm | 30-80 | 30-80 | 30-90 | 30-90 | 30-70 |
| Anchura de corte, cm | 46 46 51 51 53 | ||||
| Cuchilla | PX3 | PX3 | PX3 | PX3 | PX3 |
| Capacidad del recogedor, litres | 50 50 60 60 | 60 |
Note 1: La potencia de salute del motor indica es la potencia neta media (a la velocidad especialcada) de un motor de produccion típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en series podrrian presentar values differen. La potencia de salute real del motor instalado en laquina final dependera de la velocidad de functiomento, las conditiones medioambienteles y other values.
Note 2: Emissiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LwA) según la directiva CE 2000/14/CE.
Note 3: Nivel de presión sonora conforme a EN 836. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersion configurada (desviación típica) de 1,2 dB (A).
Note 4: Nivel de vibración conforme a EN 836. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una Dispersionestadística habitual (desviación típica) de 0,2m / s^2
*Utilice aceite de motor de calidad SF, SG, SH, SJ o superior. Consulte la tabla de los values de viscosidad en el manual del fabricante del motor y selecciona la mejor viscosidad segun la temperatura ambiente prevista.
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declara por la presente que los cortacespedes a motor McCulloch M46-140RX, M51-140RX, M46-140AWRX, M51-170WRPX, M53-170AWRPX a partir del numero de series 13XXXXXX cumplen con las dispositionsiones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO:
2006/42/CE «relativa a migunas» del 17 de mayo de 2006.
2004/108/CEE, "referente a compatibilidad electromagnética", del 15 de diciembre de 2004.
2000/14/CE, "sobre emisiones sonoras en el entorno" del 8 de mayo de 2000.
Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos技术和.
Se han aplicado las siguientes normas: EN 836, ISO 11094, EN 55012.
Organismo inscrito: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, ha elaborado informes sobre la evaluacion de la conformidad con el Anexo VI de la Directiva del Consejo 2000/14/CE del 8 de mayo de 2000 sobre emisiones sonoras en el entorno.
Huskvarna, 5 de diciembre de 2012

Bengt Ahlund, Jefe de Desarrollo
(Presentante autorizzato de Husqvarna AB y responsable de la documentoación技术水平a.)
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbolerklarung
Prezado cliente! 133
COMO SE CHAMA?
Como se chama no cortador de relva? 134
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MAQUINA
Noções gerais 135
MANEJO DE COMBUSTIVEL
Noções gerais 137
Combustivel 137
Abastecimento 137
Tecnicasbasicasdetrabajo 139
Como se chama no cortador de relva?
- Instale o ensacador.


- Encaixe o财运 do ensacador na abertura de descarga.
Segurarca no local de trabajo
Técnicasbasicasdetrabajo
Limpeza do filtró de espuma de plástico
Suprafata fierbinte.












