GBM 10 SRE Professional BOSCH

GBM 10 SRE Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GBM 10 SRE Professional BOSCH en formato PDF.

Page 29
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GBM 10 SRE Professional

Categoría : Perforar

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GBM 10 SRE Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GBM 10 SRE Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GBM 10 SRE Professional BOSCH

Instrucciones de servicio

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29

OBJ_BUCH-321-001.book Page 28 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMEspañol | 291 609 929 K97 • 25.1.07

Advertencias de peligro

generales para herramientas

Lea íntegramente estas

advertencias de peligro e ins-

trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias

de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca-

sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión

Guardar todas las advertencias de peligro e ins-

trucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las

siguientes advertencias de peligro se refiere a herra-

mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de

red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumu-

lador (o sea, sin cable de red).

1) Seguridad del puesto de trabajo

a) Mantenga limpio y bien iluminado su

puesto de trabajo. El desorden o una ilumina-

ción deficiente en las áreas de trabajo pueden

provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un

entorno con peligro de explosión, en el

que se encuentren combustibles líquidos,

gases o material en polvo. Las herramientas

eléctricas producen chispas que pueden llegar

a inflamar los materiales en polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras per-

sonas de su puesto de trabajo al emplear

la herramienta eléctrica. Una distracción le

puede hacer perder el control sobre la herra-

2) Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica

debe corresponder a la toma de corriente

utilizada. No es admisible modificar el

enchufe en forma alguna. No emplear

adaptadores en herramientas eléctricas

dotadas con una toma de tierra. Los enchu-

fes sin modificar adecuados a las respectivas

tomas de corriente reducen el riesgo de una

b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-

das a tierra como tuberías, radiadores,

cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar

expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si

su cuerpo tiene contacto con tierra.

c) No exponga la herramienta eléctrica a la

lluvia y evite que penetren líquidos en su

interior. Existe el peligro de recibir una des-

carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la

herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transportar

o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de

él para sacar el enchufe de la toma de

corriente. Mantenga el cable de red ale-

jado del calor, aceite, esquinas cortantes o

piezas móviles. Los cables de red dañados o

enredados pueden provocar una descarga eléc-

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la

intemperie utilice solamente cables de

prolongación apropiados para su uso en

exteriores. La utilización de un cable de prolon-

gación adecuado para su uso en exteriores

reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-

mienta eléctrica en un entorno húmedo, es

necesario conectarla a través de un fusible

diferencial. La aplicación de un fusible diferen-

cial reduce el riesgo a exponerse a una des-

3) Seguridad de personas

a) Esté atento a lo que hace y emplee la

herramienta eléctrica con prudencia. No

utilice la herramienta eléctrica si estuviese

cansado, ni tampoco después de haber

consumido alcohol, drogas o medicamen-

tos. El no estar atento durante el uso de la herra-

mienta eléctrica puede provocarle serias

b) Utilice un equipo de protección personal y

en todo caso unas gafas de protección. El

riesgo a lesionarse se reduce considerable-

mente si, dependiendo del tipo y la aplicación de

la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un

equipo de protección adecuado como una mas-

carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela

antideslizante, casco, o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-

gurarse de que la herramienta eléctrica

esté desconectada antes de conectarla a la

toma de corriente y/o al montar el acumu-

lador, al recogerla, y al transportarla. Si

transporta la herramienta eléctrica sujetándola

por el interruptor de conexión/desconexión, o si

introduce el enchufe en la toma de corriente con

la herramienta eléctrica conectada, ello puede

dar lugar a un accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves

fijas antes de conectar la herramienta

eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija

colocada en una pieza rotante puede producir

lesiones al poner a funcionar la herramienta

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre

una base firme y mantenga el equilibrio en

todo momento. Ello le permitirá controlar

mejor la herramienta eléctrica en caso de pre-

sentarse una situación inesperada.

ADVERTENCIA OBJ_BUCH-321-001.book Page 29 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM30 | Español 1 609 929 K97 • 25.1.07

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo

adecuada. No utilice vestimenta amplia ni

joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y

guantes alejados de las piezas móviles. La

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se

pueden enganchar con las piezas en movi-

g) Siempre que sea posible utilizar unos

equipos de aspiración o captación de

polvo, asegúrese que éstos estén monta-

dos y que sean utilizados correctamente.

El empleo de estos equipos reduce los riesgos

derivados del polvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.

Use la herramienta eléctrica prevista para

el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-

cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro

del margen de potencia indicado.

b) No utilice herramientas eléctricas con un

interruptor defectuoso. Las herramientas

eléctricas que no se puedan conectar o desco-

nectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte

el acumulador antes de realizar un ajuste

en la herramienta eléctrica, cambiar de

accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a

conectar accidentalmente la herramienta eléc-

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera

del alcance de los niños. No permita la uti-

lización de la herramienta eléctrica a

aquellas personas que no estén familiari-

zadas con su uso o que no hayan leído

estas instrucciones. Las herramientas eléctri-

cas utilizadas por personas inexpertas son peli-

e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero.

Controle si funcionan correctamente, sin

atascarse, las partes móviles de la herra-

mienta eléctrica, y si existen partes rotas o

deterioradas que pudieran afectar al fun-

cionamiento de la herramienta eléctrica.

Haga reparar estas piezas defectuosas

antes de volver a utilizar la herramienta

eléctrica. Muchos de los accidentes se deben

a herramientas eléctricas con un mantenimiento

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los

útiles mantenidos correctamente se dejan guiar

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-

rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc-

ciones, considerando en ello las

condiciones de trabajo y la tarea a realizar.

El uso de herramientas eléctricas para trabajos

diferentes de aquellos para los que han sido

concebidas puede resultar peligroso.

a) Únicamente haga reparar su herramienta

eléctrica por un profesional, empleando

exclusivamente piezas de repuesto origi-

nales. Solamente así se mantiene la seguridad

de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad

específicas del aparato

f Utilizar la herramienta eléctrica con las empu-

ñaduras adicionales que se adjuntan con el

aparato. Vd. puede accidentarse si pierde el con-

trol sobre el aparato.

f Utilice unos aparatos de exploración adecua-

dos para detectar conductores o tuberías

ocultas, o consulte a sus compañías abaste-

cedoras. El contacto con conductores eléctricos

puede provocar un incendio o una electrocución. Al

dañar una tubería de gas puede producirse una

explosión. La perforación de una tubería de agua

puede causar daños materiales.

f Desconecte inmediatamente la herramienta

eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado

para soportar la elevada fuerza de reacción

que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea:

— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o

— si éste se ladea en la pieza de trabajo.

f Únicamente sujete el aparato por las empu-

ñaduras aisladas al realizar trabajos en los

que el útil pueda tocar conductores eléctricos

ocultos o el propio cable del aparato. El con-

tacto con conductores portadores de tensión

puede hacer que las partes metálicas del aparato le

provoquen una descarga eléctrica.

f Trabajar sobre una base firme sujetando la

herramienta eléctrica con ambas manos. La

herramienta eléctrica es guiada de forma más

segura con ambas manos.

f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-

bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en

un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma

mucho más segura que con la mano.

f No trabaje materiales que contengan

amianto. El amianto es cancerígeno.

OBJ_BUCH-321-001.book Page 30 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMEspañol | 311 609 929 K97 • 25.1.07

f Tome unas medidas de protección adecuadas

si al trabajar pudiera generarse polvo com-

bustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por

ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos.

Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato

viene equipado con la conexión correspondiente,

utilice además un equipo de aspiración adecuado.

f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mez-

cla de diversos materiales es especialmente peli-

grosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder

f Antes de depositarla, esperar a que se haya

detenido la herramienta eléctrica. El útil puede

engancharse y hacerle perder el control sobre la

herramienta eléctrica.

f No utilice la herramienta eléctrica si el cable

está dañado. No toque un cable dañado, y

desconecte el enchufe de la red, si el cable se

daña durante el trabajo. Un cable dañado com-

porta un mayor riesgo de electrocución.

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias

de peligro e instrucciones siguientes, ello

puede ocasionar una descarga eléctrica,

un incendio y/o lesión grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen

del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido diseñado para taladrar madera,

metal, cerámica y plástico. Los aparatos de giro rever-

sible dotados con un regulador electrónico son ade-

cuados también para atornillar y hacer roscas.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la

imagen de la herramienta eléctrica en la página ilus-

1 Portabrocas de sujeción rápida*

2 Casquillo anterior

3 Casquillo posterior

4 Tecla de enclavamiento del interruptor de

conexión/desconexión

5 Rueda preselectora de revoluciones

(GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)

6 Interruptor de conexión/desconexión

7 Selector de sentido de giro

9 Tornillo de mariposa para ajuste del tope de pro-

10 Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura

11 Empuñadura adicional (GBM 13-2/

12 Tope de profundidad

(GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)

17 Tornillo de seguridad de portabrocas de sujeción

rápida/portabrocas de corona dentada

19 Adaptador de sustitución rápida (GBM 10 SRE)

20 Selector “Taladrar/atornillar” (GBM 10 SRE)

21 Tope de profundidad de atornillado

22 Casquillo de ajuste para tope de profundidad de

atornillado (GBM 10 SRE)

23 Clip de sujeción al cinturón

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden

al material que se adjunta de serie.

**de tipo comercial (no se adjunta con el aparato)

Información sobre ruidos y vibraciones

Determinación de los valores de medición según

El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-

nado con un filtro A, es de 77dB(A). Tolerancia

El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar

¡Colocarse un protector de oídos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc-

ciones) determinado según EN 60745:

Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas

El nivel de vibraciones indicado

en estas instrucciones ha sido

determinado según el procedimiento de medición

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base

de comparación con otros aparatos.

El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la

aplicación respectiva de la herramienta eléctrica,

pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor

indicado en estas instrucciones. La solicitación experi-

mentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo

ADVERTENCIA OBJ_BUCH-321-001.book Page 31 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM32 | Español 1 609 929 K97 • 25.1.07

que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada

con regularidad de esta manera.

Observación: Para determinar con exactitud la solici-

tación experimentada por las vibraciones durante un

tiempo de trabajo determinado, es necesario conside-

rar también aquellos tiempos en los que el aparato esté

desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin

ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drás-

tica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este

producto está en conformidad con las normas o docu-

mentos normalizados siguientes: EN 60745 de

acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.

22.11.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

GBM 13-2 RE) (ver figura A)

f Solamente utilice la herramienta eléctrica

con la empuñadura adicional 11 montada.

La empuñadura adicional 11 puede girarse a cualquier

posición para permitirle trabajar manteniendo una pos-

tura firme y cómoda.

Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo

de mariposa 10 y gire la empuñadura adicional 11 a la

posición deseada. Seguidamente apriete en el sentido

de las agujas del reloj el tornillo de mariposa 10.

10 10 RE 10 SRE 10-2 RE 13-2 13-2 RE Nº de artículo 0 601 ... 135 0.. 135 5.. 137 5.. 168 5.. 169 0.. 169 5..

Potencia absorbida nominal W 450 450 420 500 550 550

Potencia útil W 220 220 220 270 285 285

Revoluciones en vacío

Revoluciones nominales

Preselección de revoluciones – – – z – z

Control de revoluciones – z z z – z

Giro a derechas/izquierdas – zzz – z

Peso según EPTA-Procedure

01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9

Clase de protección /II /II /II /II /II /II Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en

las ejecuciones específicas para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos

aparatos pueden variar.

Dr. Egbert Schneider

OBJ_BUCH-321-001.book Page 32 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMEspañol | 331 609 929 K97 • 25.1.07

Ajuste de la profundidad de perforación

El tope de profundidad 12 permite ajustar la profundi-

dad de perforación X deseada.

Afloje el tornillo de mariposa para ajuste del tope de

profundidad 9 e inserte el tope de profundidad en la

empuñadura adicional 11.

La cara estriada del tope de profundidad 12 deberá

Saque el tope de profundidad de manera que la

medida entre la puntas de la broca y del tope de pro-

fundidad corresponda a la profundidad de perforación

Apriete nuevamente el tornillo de mariposa para el

ajuste del tope de profundidad 9.

f Antes de cualquier manipulación en la herra-

mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la

f Utilice unos guantes de protección al cambiar

de útil. El portabrocas puede calentarse fuerte-

mente después de haber trabajado prolongada-

mente con el aparato.

Portabrocas de sujeción rápida (ver figura B)

Sujete el casquillo posterior 3 del portabrocas de suje-

ción rápida 1 y gire el casquillo anterior 2 en el sentido

n, de manera que pueda insertarse el útil. Inserte el útil.

Sujete el casquillo posterior 3 del portabrocas de suje-

ción rápida 1 y gire firmemente el casquillo anterior 2

en el sentido o, hasta que perciba un clic. El portabro-

cas queda enclavado así de forma automática.

Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el por-

tabrocas girando el casquillo anterior 2 en sentido con-

Portabrocas de corona dentada (ver figura C)

Gire el portabrocas de corona dentada 14 lo suficiente

para poder alojar el útil. Inserte el útil.

Introduzca la llave del portabrocas 13 en cada uno de

los taladros del portabrocas de corona dentada 14 y

apriete uniformemente el útil.

que permite alojar en él puntas de atornillar. Desmonte

el portabrocas e inserte la punta de atornillar 15 direc-

tamente en el husillo de taladrar 16 en dónde queda

retenida por un anillo de seguridad.

Adaptador de sustitución rápida (GBM 10 SRE)

Para cambiar rápidamente de taladrar a atornillar

puede Ud. retirar fácil y rápidamente el portabrocas del

husillo de taladrar, sin precisar una herramienta adicio-

n Sujete firmemente el portabrocas y empuje hacia

delante la tecla de enclavamiento roja.

o Gire en el sentido de giro el adaptador de sustitu-

ción rápida 19 y desmóntelo tirando de él hacia

Cambio del portabrocas

f Antes de cualquier manipulación en la herra-

mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la

Desmontaje del tornillo de seguridad

Tanto el portabrocas de sujeción rápida 1 como el por-

tabrocas de corona dentada 14 van fijados con un tor-

nillo de seguridad 17 para evitar que se aflojen

accidentalmente del husillo de taladrar. Abra completa-

mente el portabrocas de sujeción rápida 1, o el de

corona dentada 14, y afloje el tornillo de seguridad 17

girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Tenga

en cuenta que el tornillo de seguridad es de

Si el tornillo de seguridad 17 se resistiese a ser aflo-

jado, aplique a la cabeza del tornillo un destornillador y

aseste un golpe contra el mango de éste para aflojar el

tornillo de seguridad.

Desmontaje del portabrocas de corona dentada

GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE

(ver figura E): Para desmontar el portabrocas de

17 mm) a los planos fresados del husillo.

GBM 10 SRE (ver figura F): Para desmontar el por-

tabrocas de corona dentada 14 sujete con firmeza el

adaptador de sustitución rápida 19.

Deposite la herramienta eléctrica sobre una base firme

como, p. ej., un banco de trabajo. Introduzca la llave del

portabrocas 13 en uno de los tres taladros del por-

tabrocas de corona dentada 14 y afloje el mismo,

haciendo palanca con la llave en sentido contrario a las

agujas del reloj. Si el portabrocas de corona dentada

se resistiese a ser aflojado, aplicar un leve golpe contra

la llave del portabrocas 13. Retire la llave macho hexa-

gonal 13 del portabrocas de corona dentada y desen-

rósquelo completamente.

OBJ_BUCH-321-001.book Page 33 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM34 | Español 1 609 929 K97 • 25.1.07

Desmontaje del portabrocas de sujeción rápida

Para desmontar el portabrocas de sujeción rápida 1

sujete una llave macho hexagonal en el portabrocas de

sujeción rápida 1 y aplique una llave fija 18

(entrecaras 17) al entrecaras del husillo. Deposite la

herramienta eléctrica sobre una base firme como, p. ej.,

un banco de trabajo. Sujete firmemente la llave fija 18 y

afloje el portabrocas de sujeción rápida 1 girando en

sentido contrario a las agujas del reloj la llave macho

hexagonal . Si el portabrocas de sujeción rápida no

pudiese desmontarse a mano aplicar un golpe leve

contra el extremo más largo de la llave macho hexago-

nal . Retire la llave macho hexagonal del portabrocas de

sujeción rápida y desmonte éste completamente.

Desmontaje del portabrocas de sujeción rápida

Para desmontar el portabrocas de sujeción rápida 1,

amarre en el mismo una llave macho hexagonal . Depo-

site la herramienta eléctrica sobre una base firme

como, p. ej., un banco de trabajo. Sujete firmemente la

llave macho hexagonal, y afloje el portabrocas de suje-

ción rápida 1 girando en sentido contrario a las agujas

del reloj el adaptador de sustitución rápida 19 . Retire

la llave macho hexagonal del portabrocas de sujeción

rápida y desenrósquelo completamente.

Montaje del portabrocas

El montaje del portabrocas de sujeción rápida o de

corona dentada, se realiza siguiendo los pasos en

El portabrocas deberá apretarse con un

f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la

fuente de energía deberá coincidir con las

indicaciones en la placa de características de

la herramienta eléctrica. Las herramientas

eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

Ajuste del sentido de giro (GBM 10 RE/

GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)

Con el selector 7 puede invertirse el sentido de giro

actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible,

sin embargo, con el interruptor de conexión/desco-

Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos

presione hasta el tope hacia la derecha el selector de

Giro a izquierdas: Para aflojar o desenroscar tornillos

o tuercas presionar hasta el tope hacia la izquierda el

selector de sentido de giro 7.

Selector de velocidad mecánico (GBM 10-2 RE/

GBM 13-2/GBM 13-2 RE)

f El selector de velocidad 8 puede accionarse

con la herramienta eléctrica detenida o en

funcionamiento. Sin embargo, no es conve-

niente realizarlo con la herramienta eléctrica

trabajando a plena carga o revoluciones

El selector de velocidad 8 permite ajustar 2 campos de

Campo de bajas revoluciones, para realizar perforacio-

nes grandes o atornillar.

Campo de altas revoluciones, para perforaciones

Si el selector de velocidad 8 no pudiese girarse hasta

el tope, gire ligeramente a mano el husillo.

Preselección de las revoluciones

(GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)

La rueda preselectora de revoluciones 5 le permite

seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la

operación del aparato.

Las revoluciones requeridas dependen del material a

trabajar y del diámetro del útil. Determinar probando el

Conexión/desconexión

Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica

accionar y mantener en esa posición el interruptor de

conexión/desconexión 6.

Para retener el interruptor de conexión/desconexión 6

una vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento

Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el

interruptor de conexión/desconexión 6, o en caso de

estar enclavado con la tecla 4, presione brevemente y

suelte a continuación el interruptor de conexión/desco-

Ajuste de las revoluciones (GBM 10 RE/

GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)

Variando la presión ejercida sobre el interruptor de

conexión/desconexión 6 puede Ud. regular de forma

continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.

Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-

nexión 6 se obtienen unas revoluciones bajas. Incre-

mentando paulatinamente la presión van aumentando

las revoluciones en igual medida.

OBJ_BUCH-321-001.book Page 34 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMEspañol | 351 609 929 K97 • 25.1.07

Ajuste del modo de operación (GBM 10 SRE)

Con el selector “Taladrar/atornillar” 20 puede Ud.

determinar si la conexión entre el accionamiento y el

husillo de taladrar es permanente o dependiente de la

presión de aplicación ejercida.

Gire el selector 20 hacia la posición con el

El husillo de taladrar está continuamente conectado

con el accionamiento. Este ajuste es adecuado para

taladrar y realizar atornillados individuales sin el tope

de profundidad de atornillado 21.

Gire el selector 20 hacia la posición con el

símbolo “Atornillar”.

El husillo de taladrar solamente es arrastrado al ejercer

una presión de aplicación. Este ajuste es adecuado

para efectuar atornillados en serie con una profundidad

de atornillado constante en combinación con el tope

de profundidad 12 , y para realizar atornillados indivi-

duales sin el tope de profundidad 12.

El proceso de atornillado se inicia al ejercer una pre-

sión de aplicación suficientemente grande.

El selector 20 queda enclavado de forma perceptible y

puede accionarse también con el motor en marcha.

Si el selector 20 no dejase girarse hasta el tope, gire

ligeramente a mano el husillo de taladrar.

Atornillado con el tope de profundidad

(GBM 10 SRE) (ver figura G)

Desmonte el portabrocas junto con el adaptador de

sustitución rápida 19. Monte una punta de atornillar 15.

Empuje hasta el fondo el tope de profundidad de ator-

Girando el casquillo de ajuste 22 en el sentido de las

agujas del reloj se obtiene una mayor profundidad de

atornillado, y viceversa.

Se recomienda determinar probando el ajuste

Instrucciones para la operación

f Solamente aplique la herramienta eléctrica

desconectada contra la tuerca o tornillo. Los

útiles en rotación pueden resbalar.

Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS

(HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien

afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad

correspondiente las encontrará en el programa de

Con el dispositivo para afilar brocas (accesorio espe-

cial) pueden afilarse cómodamente brocas helicoidales

con diámetros de 2,5–10 mm.

Para realizar trabajos con gran precisión utilice un

soporte de taladrar (accesorio especial).

Las mordazas para máquina, adquiribles como acceso-

rio, permiten una sujeción segura de la pieza de trabajo.

Con ello se evita que se gire la pieza de trabajo y los

accidentes que se deriven de ello.

Clip de sujeción al cinturón

(GBM 10/GBM 10 RE) (ver figura H)

El clip de sujeción al cinturón 23 le permite enganchar

la herramienta eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta

manera le quedan libres ambas manos y tiene siempre

accesible la herramienta eléctrica.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

f Antes de cualquier manipulación en la herra-

mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la

f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y

las rejillas de refrigeración para trabajar con

eficacia y seguridad.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la

reparación deberá encargarse a un servicio técnico

autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de

repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de

10 dígitos que figura en la placa de características de

la herramienta eléctrica.

OBJ_BUCH-321-001.book Page 35 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM36 | Español 1 609 929 K97 • 25.1.07

Servicio técnico y asistencia al cliente

Los dibujos de despiece e informaciones sobre las pie-

zas de repuesto las encontrará en internet bajo:

Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

✆ Asesoramiento al cliente . . . . . +34 9 01 11 66 97

República de Panamá 4045,

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Recomendamos que las herramientas eléctricas, acce-

sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de

recuperación que respete el medio ambiente.

Sólo para los países de la UE:

¡No arroje las herramientas eléctricas a

Conforme a la Directriz Europea

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos

y electrónicos inservibles, tras su trans-

posición en ley nacional, deberán acu-

mularse por separado las herramientas eléctricas para

ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

OBJ_BUCH-321-001.book Page 36 Thursday, January 25, 2007 8:36 AMPortuguês | 371 609 929 K97 • 25.1.07

eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo

de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acu-

mulador (sem cabo de rede).

1) Segurança da área de trabalho

perca o contrôlo sobre o aparelho.

2) Segurança eléctrica

a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica

deve caber na tomada. A ficha não deve

ser modificada de maneira alguma. Não

ferramentas eléctricas protegidas por liga-

menta eléctrica aumenta o risco de choque eléc-

d) Não deverá utilizar o cabo para outras

transportar a ferramenta eléctrica, para

menta eléctrica esteja desligada, antes de

de boca antes de ligar a ferramenta eléc-

a ferramenta eléctrica apropriada na área de

e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.

limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente

a ferramenta eléctrica. A perda de controle

f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente

f Espere a ferramenta eléctrica parar completa-

mente, antes de depositá-la. A ferramenta de

aplicação pode emperrar e levar à perda de con-

trolo sobre a ferramenta eléctrica.

rápido/de coroa dentada

subestimado se a ferramenta eléctrica for regularmente

brocas de coroa dentada.

trica. Ferramentas eléctricas marcadas para

a ferramenta eléctrica. A perda de controle

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos

processos de fabricação e de teste, a reparação

deverá ser executada por uma oficina de serviço auto-

rizada para ferramentas eléctricas Bosch.

2002/96/CE para aparelhos eléctricos