0 607 352 112 - Molinillo de cafe BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 0 607 352 112 BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora angular neumática |
| Marca | Bosch |
| Modelo | 0 607 352 112 |
| Alimentación | Aire comprimido |
| Presión nominal | 6,3 bar (91 psi) |
| Consumo de aire bajo carga | 14,0 l/s (29,7 cfm) |
| Velocidad en vacío | 7000 min-1 |
| Potencia de salida | 550 W (0,74 hp) |
| Diámetro exterior máx. de las muelas | 125 mm (5 pulg) |
| Portaherramientas / Rosca del husillo | M14 |
| Conexión de manguera | 1/4" NPT |
| Diámetro interior de la manguera recomendado | 10 mm (3/8 pulg) |
| Peso (según EPTA-Procedure 01/2003) | 1,6 kg (3,5 lb) |
| Funciones principales | Lijado, corte, desbaste, lijado con papel de lija |
| Tipo de interruptor | Interruptor bloqueable (modelos 109/112/117/119) |
| Nivel de presión sonora | 83 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora | 96 dB(A) |
| Vibraciones (valor típico) | 3,5 m/s2 (incertidumbre K=1,4 m/s2) |
| Mantenimiento | Lubricación regular, limpieza del filtro de entrada de aire, control de la velocidad en vacío |
| Seguridad | Cubierta de protección, protector de mano, parada de emergencia, uso de guantes y gafas |
Preguntas frecuentes - 0 607 352 112 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre 0 607 352 112 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 0 607 352 112 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 0 607 352 112 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO 0 607 352 112 BOSCH
1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARAHERRAMIENTASNEUMÁTICAS
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las instruetiones. El incumplimiento de las instruetiones indicadas a
continuación puede dar lugar a sacudidas electricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Conserve estas instrucciones de seguidad!
Los TERMINos "herramienta neuática" o "aparato" empleados en el texto que signe a continuación se refieren a las herramrientas neuáticas citadas en estas instrucciones de manejo.
Puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en lasareas de trabajo能把n provocar accidentes.
No utilise los aparatos en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Al trabajo sobre las piezas puede临港ar a originarse chispas, que pueda provocar la inflamación del polvo o los vapeores.
Mantenga alejados a los niños y除外 personas de su=puesto de trabajo alemployar el aparato.En caso de que除外 personas le distraigan pueda llgarg aperder el control sobre el aparato.
Seguidad en Herramentas neumáticas
Emplear aire comprimido con una clase de calidad 5 según DIN ISO 8573-1 jusqu'à unión de tratamiento separada instalada sobre la herramenta. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños y de humedad para evaporar el deterioro, ensuciamenti y la oxidación de la herramenta.
Controlar las conexiones y las tuberías de alimentación. Todas las unidades de tratamiento, acoplamente y mangueras deben seleccionarse deacroderao losrequiremimentosde presionycaudal de aireindicados enlascharacteristicaskéctricas.Minteras queuna presióndemasiadobajarestrange la capacidad defuncimientode laherramera,una presión excessivauedeprovocardanosfisicosymateriales.
Proteger las mangueras de dobleces, estrechar-. mientos, disolventes y bordes agudos. Mantener alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas moviles. Sustituir inmediamente una manguera deteriorada. Una conducccion de abastecimiento dañada peut provocar que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos provocando daños. El polvo o virutas levantados por el aire pueda originar serias lesiones en los ojos.
Siempre ciderar que las abrazaderas de las manqueras esténfirmamente susjetas.Las abrazaderas flojas o danadas poderdefer salir el aire de forma incontrolada.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilise el aparato. No use la herramienta cuando está cansado o se ENCuentre bajo la influencia de drogas, alcoholo medicamentos. Un momento de distracción durante la realización del aparato pueda provocar lesiones graves.
Siemprelearpuestosunequipo ygafasde protec tion.Lautilizacion de un equipo de proteccion como p.ej.una mascarilla antipolvo, Zapatos de segu- ridad antideslizantes, casco, o protectores auditivos, dependiendo del tipo y aplicacion de la herramenta, reducen el risgo de accidente.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el interruptor de conexión/desconexión seswanae en la posicón de “Desconexión” antes de conectar la herramienta a la toma de aire comprimido. Al transporte la herramienta sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o al conectar la herramenta a la toma de aire comprimidofriendandose el interruptor de conexión/desconexión en la posicón de“Conexión”,ellepuede dar lugar a un accidente.
Retirar los utiles de ajuste antes deponer en marcha el aparato. Unutildeajuste alojado enuna pieza movil del aparato peut provocar lesiones alponerlo en marcha.
Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permittedra controlar mejor la herramienta al presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adeca- da. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles del aparato. La vestimenta sue- ta, las joyas y el peso large你能 ser agarrados por las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utilizar unoicosquipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguressque estos esten montados y que seanutilizados correctamente.El empleo de这些东西 reduce los riesgos derivados delpolvo.
No aspirar directamente el aire de salute. Evitar que el aire de salute quede dirigido hacas sus ojos. El aire de salute de la herramienta neuática能把 contener agua, aceite, partículas metálicas o sociedad proveniente del compresor. Ilo pueda resultar nocivo para la salute.

Trato y uso cuidadoso de las herramentas neumáticas
Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco para fjjar la pieza de trabajo. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra el cuerpo no le permittede manejar el aparato de forma segura.
No sobrecargue el aparato. Emcee el aparato adecuado al trabajo que quiera realizar. Con el aparato correcto trabajo晕rjaray mAs seguro Dentro del margen de potencia indicado.
No use aparatos con un interruptor de connexion/desconexion defectuoso. Los aparatos que no能把an connectarse o desconnectarse son peligrosos y deben hacerse reparar.
Cortar el paso de aire antes de hacerrialquierajuste,changiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de seguridadpreventiva evita que el aparato pueda arrancar accidentalmente.
Guardar las herramrientas neumáticas que no se usen FPGA del alcance de los niños. No permitir la utilización de la herramipta neumática a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas neumáticas peuvent ser peligrosas si son empleadas por personas inexpertas.
Cuidar minuciosamente la herramienta neuática. Verificar que las piezas moviles de la herramienta funciona en correctamente, sin atascarse, e inspeccionar si existen piezas rotas o danadas que pudieran afectar al funcionaamento de la herramienta neuática. Hacer reparar las piezas deterioradas antes de volver aponer en marcha la herramienta. LaCause de muchos accidentes se debe a herrimientos incorrectamente mantenidas.
Mantenga limpios los utiles. Los utilescisionados con esmero se dejan guiar y controlar mejor.
Emplear las herramrientas neumáticas, accesos especials, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y a las peculiaridades de los modelos en particular. Considerar en ello las condi- ciones de trabajo y el trabajo a realizar. Lautili- ación de la herramipta para aplicaciones differsente de aquellas para la que ha sido prevista, pueda original situaciones peligrosas.
Servicio
Solamente hacer reparar la herramienta neuática con piezas de repuestos originales y por profesionales@cualificados. Con ello se garantiza la seguidad de la herramienta neuática.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AMOLADORAS NEUMÁTICAS
PELIGRO
Evitar el contacto con cables conductores de tension. El aparato no está aislado y pueda provocarle una
descarga electrica en caso de tocar un conductor electrico bajo tension.
Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras locales. El contacto con conductores electricos puede provocar una descarga electrica e incluo un incendio. Al darar una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguaSEOcauSEOa.
ADVERTENCIA
Elpolvo producido al lijar, aserrar, taladrar o al realizar它们trabajos similares,
puede contener sustancias quimicas que pueden causar cancer, defectos congenitos uothers defectos de reproduccion. Estas sustancias pueden ser, por exemple:
- El plomo contenido en pinturas y barnices a base de plomo.
- Los cristales de silice de ladrillos, cemento y otros productos.
-Arsenico y cromato, provenrientes de madera tratada quimicamente.
El riesgo a enfermarse depende de la Frequencia a la que una persona quede expuesta a这些东西 materiales. Para reducir el riesgo se aconseja trabajo solamente en lugarares bien aireados y con el equipo de proteccion correspondiente (p.ej. mascarillas antipolvo speciales capaces de filtrar incluso particulas de polvo muy(PCueñas).
Instrucciones de seguridad para todas las aplicaciones
Instrucciones de seguridad para amolar, lijar, trabajo con cepillos de alambre, pulir y tronzar
Este aparato neumático puede emplearse como amoladora, lijadora y tronzadora. Observe todas las advertencias, instrucciones, representations, representaciones y datos que se ajustan con el aparato neumático. En caso de no atenerse a las instrucciones siguidentesarlo可以选择 Companion series lesiones.
Este aparato neumático no es apto para trabajo con cepillos de alambre ni para pulir. La utilización del aparato neumático en problemas para los que no hasido previsto pueda provocar un accidente.

Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflilados, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.En las esquinas, cantos aflilados, o al rebotar, elutil en funcionaiento Tiende a atascarse. Illo peutehacerleperderelcontrolo causarunrechazo delutil.
No utilise hojas de sierra para madera nithers utiles dentados. Estos utiles son propensos al rechazo o puedes hacerle perdier el control sobre aparato neumatico.
Instrucciones de seguridad especialicas para operaciones de amolado y tronzado
Siempre emplee la caperuza protectora prevista para elutil que va a使用者. La caperuza protectora debera montarse firmamente en el aparato neu matico cuidando que quede orientada ofreciendoa seguridad maxima, o sea,cubriendo al maximo la parte del util a la que queda expuesta el usuario.Controle periodicamente el buena estado y la fijacion firme de la caperuza protectora al aparato neumatico.La mision de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que能把 despendere delutil y delcontacto accidental con este.
Use exclusively utiles homologados para su aparato neumático en combinación con la cape-ruza protectora prevista. Los utiles que no fueron disénados para este aparato neumático puede quedar insuficiente protegidos y suponen un risgo.
Solamente emplee elutil para aquellos travaos para los que fue concebido. Por exemple, no emlee las caras de los discos tronzadores para amolar.En los utiles de tronzar el arranque de material se leva a cabo con los bordes del disco.Si these utiles son sometidos a un esfuerzo lateral lo puebe provocar su rotura.
Siempre use para elutil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientelementeutil reduciendo asi elpeligro de rotura.Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differsente de aquellas paraothersdiscosdeamolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de 或enos aparatos neumáticos mas grandes cuyo diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para aparatos neumáticos grandes no son apotos para soportar las velocidades periféricas mas altas a las que工作的 aparatos neumáticos y puedaninger a romperse.
Instrucciones de seguridad espécificas para el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en exceso el disco tronzador este es más propenso a la dearse, bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
No se colque delante o detrás del disco tronzador en funciona,[1] alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y el aparato neumático son impulsados directamente contra Vd.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruptpir el corte por othero motivo, desconnecte el aparato neumatico y mantengalo en esta posic-. tion, sin moverlo, hasta que el disco trzonzador se haya detenido por complete. Jamas intente sacar el disco trzonzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podra provocar rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo. Antes de!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.. sujecion delutil.
No intente proseguir el corte con el disco tronzador insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte el aparato neumático y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones的最大as y aproximelo先进技术 con cautela a la ranura de corte. En caso contrario el disco tronzadoredia bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
Soporte las planchas u.Other piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas tienden a pandearse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo a ambos lados tanto circa de la linea de corte como a sus extremos.
Proceda con especial cautela al realizar recortes "por inmersion" en paredes o superficies similares. El disco tronzador peut ser rechazado al tocar tuberias de gas o agua, conductores electricos, uothers objetos.
Instrucciones de seguridad espécíficas para trabajo con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras mas grandes que el soporte, ateniendose paraarlo a las dimensionesque el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provecar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.


1 Boquilla de connexion
2 Silenciador
3 Empunadura adicional
4 Protección para las manos
5 Plato lijador de goma (Util)
6 Hoja lijadora
7 Brida de apriete para discos planos
8 Llave de pivotes
9 Brida de apriete
10 Discos de amolar, tronzar y desbastar (Util)
11Brida de apoyo
12 Tornillo de la caperuza protectora
13 Caperuza protectora
14 Husillo
15 Entrecaras del husillo
16 Cuello del husillo
17 Llave fija 17 mm
18 Interruptor de connexion/ desconexión (Interruptor de bloqueo o pulsador)
19 Racor de conexión para entrada de aire
Los accesos ilustrados o descriitos peuvent no corresponder al material suministrado de series con el aparato.

Utilización reglamentaria
El aparato ha sido disnado para amolar, tronzar y desbastar materiales de metal y piedra. En combinacion con los accesos especials autorizados, el aparato pueda emplearse también para lijar.
Indicaciones referentes a la estatica
Si deseña efectuar cortes en paredes deben tener en cuenta las prescrições痫icas existentes al respecto en su País, para no afectar a la estática del edificio. Por ello, antes de realizar los problemas consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de laística.
C E Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionles: EN 792, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE.
Información sobre ruido y vibraciones
| Medicación de ruidos realizada segúnEN ISO 15744.Medicina de las vibraciones según EN 28662 oEN ISO 8662. | 0 607 352 109 | 0 607 352 112 | 0 607 352 113 | 0 607 352 114 | 0 607 352 117 | 0 607 352 118 | 0 607 352 119 |
| El nivel de ruido típico del aparato determinadocon un filtro A corresponde a:Nivel de presión de sonido dB(A) 81 83 81 83 81 81 83 83Nivel de potencia acústica dB(A) 94 96 94 96 94 94 96 96Inseguridad de la medicación K = dB 3 3 3 3 3 3 33 | |||||||
| j Usar protectores auditivos!La acceleración ponderada, típica, es de m/s | 2 | 3,5 | 3,5 3,5 | 5 3,5 | 3,5 3,5 | 5 3,5 | 3,5 |
| Insegurities de la medicación K = m/s | 2 | 1,4 | 1,4 1,4 | 1,4 1,4 | 1,4 1,4 | 1,4 | 1,4 |
\section*{Característicatsécnicas}
Amoladora neumática
| N° de art. 0 607 352 .... 109 ... 112 ... 113 ... 114 ... 115 ... 116 ... 117 ... 118 ... 119 ... 120 | |||||||||
| N° de revoluciones en vacio min | -1 | 12000 | 7000 | 12000 | 7000 | 12000 | 7000 | 7000 | |
| Regulación de revoluciones | ● | - | ● | - | ● | ● | - | - | |
| Potencia供暖 | W | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 |
| Hp | 0,74 | 0,74 | 0,74 | 0,74 | 0,74 | 0,74 | 0,74 | 0,74 | |
| Diámetro exterior max. de mm | mm | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 |
| los discos amoladores | in | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 |
| Portaútilles/ | M14 | ● | ● | ● | ● | - | - | - | - |
| Rosca del husillo | 5/8"-11 UNC | - | - | - | - | ● | ● | ● | ● |
| Interruptor de bloqueo | ● | ● | - | - | ● | - | ● | - | |
| Pulsador | - | - | ● | ● | - | ● | - | ● | |
| Presión nominal | bar/psi | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 |
| Rosca de conexión | 1/4" NPT | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Ø interior de la manguera | mm | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 |
| in | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | |
| Consumo de aire bajo carga | l/s | 14,0 | 14,0 | 14,0 | 14,0 | 14,0 | 14,0 | 14,0 | 14,0 |
| cfm | 29,7 | 29,7 | 29,7 | 29,7 | 29,7 | 29,7 | 29,7 | 29,7 | |
| Peso determinado según | kg | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 |
| EPTA-Procedure 01/2003 | lbs | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 3,5 |



Desmontaje
Precaución! Tras un uso intenso puede occurrir que se pongan muy calientes los utiles. Emplear guantes de proteccion.

Para desmontar los discos de amolar, tronzar o desbastar 10 sujetar el husillo 14 con la llave fija 17 por el entrecaras.

Si la brida de apriete 9 no pudiese aflojarse a mano aplicar la llave fija al entrecaras del husillo y aflojarla con la llave de pivotes 8.
A continuación peute
retirar del husillo los
discos de amolar,
tronzar o desbastar, y
en las amoladoras con husillo de rosca M14, además, la brida de apoyo 11. En las amoladoras con husillos de rosca 5 / 8 -11 UNC, la brida de apoyo deben desenosrcarse del husillo.
Lijado con el Plato lijador de goma
Montaje

Una vez montada la proteccion para las manos 4 junto con la empuñadura adicular 3 (ver Montaje de los dispositivos de proteccion), insertar el Plato lijador de goma 5 en el husillo 14.
Seguidamente colocque la hoja lijadora 6sobre el Plato lijadorde goma 5. Sujete lahoja lijadora 6 al platolijador de goma montando en el husillo 14la brida de apriete
para discos planos 7 y apriétela a continuación con la llave de pivotes 8 sujetando paraarlo el husillo 14 por el entrecaras con la llave fija 17. Observe que la brida de apriete para discos planos 7 quede enroscada a fondo en el rebaje del Plato lijador de goma para que no estorbe al lijar y para que quede firmamente susjeta la hora lijadora.
|Utilice exclusivamente hojas lijadoras de las dimensiones apropiadas al Plato lijador de goma!
Desmontaje
Precaución! Tras un uso intenso puede occurrir que se pongan muy calientes los utiles. Emplear guantes de proteccion.
Desenosque del husillo 14 la brida de apriete para discos planos 7 con la llave de pivotes 8, sujetando para ello el husillo por el entrecaras 15 con la llave fija 17.
A continuación puede retirar la hoja lijadora 6 y el Plato lijador de goma 5 del husillo.
Puesta en funciona
El aparato trabajo de forma optima a una presión nominal de 6,3 bar (91 psi), medida a la entrada de aire con el aparato en marcha.
Si la presión nominal fuese mayor, elutil giría aunas revoluciones excessivas, lo que pueda provocar su rotura y lesionarle.
Retirar los utiles de ajuste antes de poner en marcha el aparato. Unutildeajuste alojado en una pieza movil del aparato peut provocar lesiones alponerlo en marcha.
Una vez controlado y montado elutil situes Vd. y las personas circundentes fuera del plano de rotacion delutilydejefuncionarelaparato neu-matico envacio,alas revoluciones maximas,durante un minuto.Porlo regular, aquellos utiles que estendanados suelen romperse alrealizar esta comprobacion.
Conexión y desconexión
Si el aparato no se pusiese en marcha, p.ej., tras una pausa prolongada, corte la alimentacion de aire del aparato y gire varias vezes el husillo del motor aplicando la llave fija 17 al entercasas 15. Con ello se consigue que el eje gire libremente de nuevo.
Tip0 607 352 109/.. 112/.. 117/.. 119 Interruptor de bloqueo

Conexión:
Empujé hacer delante el interruptor de conexión/defconexión 18.
Desconexión:
Empujé hacer進一步 interruptor de conexión/defconexión 18 para desenclarvarlo y desconectar el aparato.
Tip0 607 352 113/.. 114/.. 118/.. 120 Pulsador

Conexión:
Accione el interruptor de conexión/
desconexión 18 y manténgalo en
esa posición durante el trabajo.
Desconexión:
Soltar el interruptor de conexión/
desconexión 18.


1 INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA PARA APARELHOS DE AR COMPRIMIDO
ADVERTÉNCIA
Se for possivel montar dispositivos para aspiracao e coleta de po, assegure-se, de que estas esteyam connectados e sejam correamente aplicados. Estes dispositivos reduzem riscos devido a poeira.
PARA REBARBADORAS PNEUMÁTICAS
PERIGO
Lixar de papel com prato abrasivo de borracha
Introduzir

Tip0 607 352 109/.. 112/.. 117/.. 119 Tecla de trabajo

Ligar:
Pressionar o interruptor de ligar-desligar 18 pararente.
Desligar:
Puxar o interruptur de ligar-desligar 18 paraTRS,para soltar o trava-mentation e desligar o aparelho
Tip0 607 352 113/... 114/... 118/... 120 Interruptor de homem-morto
