MANUAL DE USUARIO ONE+ RLT183225FPK RYOBI
TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÉS ORIGINALS
OVERSÄETTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
OVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERAISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
IPEBEOI OPINHJIbHbIX INCTPYKLIIM
T LUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PREKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNÜ
AZ EREDETI UTMATO FORDITASA
TRADUCEREA INSTRUCTIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIGINÄLÄS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIU INSTRUKCIJU VERTIMAS
ORIGINALJUHENDI TOLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
IPEBODOTOPINHAAJIHNTEHNCHTPKLIIM
IPEKJIAD OPINIHAJBHNX IHCTPYKUH
ORIJINAL TALIMATLARIN CEVIRILERI
RLT183213
RLT1832133H
RLT183220
RLT183225
OLT1832


| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produkttes die Anweisungen in dieser Anleitunglesen. |
| jAtencion! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizesar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le struzioni contenate nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutençao e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man léser instrukserne i dette brugsanvising, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det ar viktigt att du láser instruktionerna i manualen fore montering, använding och underhäll av Produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, etta luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käytöä. |
| Advarel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i dette manualen før sammensetting, vedlikehold og bru k av produktet |
| BHMannie! | Heobxodimo nopouHTaTB INCTPukzni B DaHNM rykoBODCTBE nepeed c6orpKoi, obcIyXIBAHm E KcIpyaTaUeN 3TOrO n3DeMIA. |
| Uwaga! | Koniecznie nalezy przechytać instrukcje zawarte w tym podrEczniku przyed montažem, obsluga oraz konserwacja produktu. |
| Duležité upozorněni! | Neinstalujte, neprovádejte udrzbu ani nepoužívejte tento vyrobek dřive, než si přěctete tekyny uvedené v tomtó námodyu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termek összeszerelése, karbantartása és használata elött elolvassa a kézikönyvben taláható utasításokat. |
| Atenție! | Este esentjal sá cititi instructiunile din acest manual ònaite de asamblare, efuctuarea òntretinerii sì operarea produsului. |
| Uzmanibu! | Ir svarīgì izlasīt Šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīsanas, akopes un preces darbinăsanas. |
| Démesio! | Priěs surenkant, prižūrint ir naudojant gaminj, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, odžavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrlževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je droležité, aby ste si pred montážou, udrzbou a obsluhou produktu prečitali tekyny v tomtó návode. |
| Baxnano! | Изклочтелно вадно сда почею мострукципь в насторуцо рыковordстvo, р dedи д пremинеше Кьм сгобараве, подрьжка ил павота с рожута. |
| Baxlino! | Духе вадно, сюб вни рочи тал,在чтукциь в сьому керовицт Vi пeredс点点头ац�яmaшии. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakimini yapmadan ünce bu kilavuzdaki talimatlari okumaniz onemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones tícnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wizjizingen voorbehoven | Comreserve de modificações tecnicas | Med forbeshold for tekniske ændringer | Med forbehall for tekniska andringar | Tekniset mutokset varataan | Med forbeshold om tekniske endringer | Moryt 6bItB VheceHb TchNueckne N3MeneHnia | Zzastrzezeniem modyfikacji technicznych | Zmény technickych udaju vyhrazeny | A muszaki módositas jegat fenntartjuk | Sub rezerva modificatjilor tehnice | Paturam tiesibas mainit tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teasie daryti techniinus pakeitimus | Tehnilised muudatused vöimalikud | Podloeno tehnëkim promjenama | Tehniès presembe dopusçene | Pravo na technické zmenje vyhradene | Повлеси на-techнueckи модіфпаци | Робъктом дя.Techичнix 3mH | Teknik degisiklige tabidir.

En el Diseño de este cortasetos/bordeador inalámbrico se ha dato prioridad absoluta a la calidad, el rendimiento y la felidad.
USO PREVISTO
El uso del cortasetos/bordeador de césped inalámbrico está Concebido únicamente para personas adultas que hayan leido y comprehindo las instruciones y las advertencias de este manual, y que pueda considerarse responsables de sus actions.
El producto solo está pensado para'utilizar al aire libre en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, es necesario controlar el producto correctamente realizando las dos manos.
Cuando esté equipada con el casingal de la cortadora de césped (y la protección adecuada), el producto está destinado aURTAR césped alto, hierbas con mucho tallo y vegetación similar a nivel del sueño oerca de este. El plano de corte debe estar aproximamente paralelo a la superficie del sueño alURTAR en horizontal y aproximamente vertical al recortar cordes.
Este producto no besoina ser utilizado paraURTar o recortar setos, arbustos u othero tipo de vegetacion cuando el plano de corte no es paralelo a la superficie del suejo.
No la use para ninguna otra finalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias dePEGIO e instrucciones. El incumplimiento de las advertenciase instructaciones可以使 provocar descargas lectricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia calidad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utiliser el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este produit no debe ser utilisé por niños o personas con incapacidad fisica, mental o sensorial. Los niños deben estar adecadamente supervisados para asegurar de que no jugan con el producto.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con su autoridad local para Obtener informacion.
Aprendizaje
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarice con los mandos y con la correcta utilizacion del aparato.
- Nunca permitteda que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones realizen este producto. Las
regulaciones locales peuvent restringir la edad del operario.
- Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los animales a 15 m de distancia de la zona de operación. Apague el aparato sisomeone en el area.
No utilise el producto cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos.
- Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o riesgos que le pueda ocurrir a另一边 personas o a su propidad.
PREPARACION
Use gafas de proteccion total para los ojos y oidos al utiliser este producto. Si trabajo en un area donde existe un risgo de caida de objetivos, deben usar caso.
- La proteccion auditiva puede restringir la capacité del operador de oir los sonidos de alarma. Hay que tener mucha atencion a los peligos potenciales bajo y alrededor del areal de trabajo.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utiliseropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilise conlos pies descalzos.
- Recoja elapelbello largo para quequeped por encima del nivel del los humbros y vegetar asi que se enmaraje enequalquier piezo movil.
- Antes de su uso y después de cualquier golpe, compruebe que no hay piezas dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier othera pieza dañada o gastada deben ser sustituidos o reparados adequadamamente por un establecimiento de servicios autorizzato.
Asegürese de que el accesorio de corte está correctamente instalado y ajustado.
- Nunca use el producto excepto si todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura.
- Considere el ambiente en donde está trabajo. Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos, piedras y sucidad que, si son golpeados por la cucilla, poderan convertirse en objetivos lanzados.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador asignado por el fabricante. Podria haber un risco de incidio cuando se utilize un cargador con una bateria para la que no está Diseñado.
- Utilice solo herramrientas electricas asignamente de lasuelas para ellos. Utilizar cualquier或其他 tipo de baterias你能 causar lesiones o un riesgo de incendio.
- Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otheros objetivos metalicos como clips, monedes, llaves, clavos, tornillos u otheros objetivos metalicos你需要 que pueda create una conexión desde una terminal a otra. Causar un cortocircuito en los terminales de la batería pueda causar quemaduras o un incendio.
En conditiones abusivas, podería salir expulsado liquido de la batería, por lo que deben estar el contacto con este. Si se produce un contacto accidental, enjuáguesas los manos con agua. Si el liquidoenta encontacto con
los ojos,akra inmediamente al medico. Si el liquido es expulsado de la batería yonga en contacto con el, podra Causeir irritacion o quemaduras.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS/BORDEADOR
- Nunca deje que utilizes este aparato niños, personas con capacidad fisica, sensorial o mental reducida, personas sin experiencia ni conocimientos ni personas que no estén familiarizadas con estas instructiones.
Use el producto de dia o bajo luz artificial bien iluminada.
Evite el uso en hierba mojada.
- Manténganse bien apoyado y equilibrado en todas las circunstancias, especially en cuestas.
No canine hacía antes cuando use este producto.
Camine, nunca corra.
- Mantenga el accesario de corte por debajo del nivel de la cintura.
No utilise el producto con las cubiertas dañadas o sin tenerlas colocadas.
- Nunca adapte una linea de reemplazo de metal.
-
Mantenga las manos y los pies lejos de los medios cortantes en todo momento y especialmente cuando enciada el motor.
Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando afterwards de apagar el motor.
Tenga cuidado con los objetivos lanzados por el medio de corte. Limpie la或多idad como了一些 piezas, gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo antes de empezar a operar. Los alambres o las ciencias你能 enredarse en las lineas de corte.
Apaguey retire la bateria antes de:
-
mantenimiento
-deer el producto desatendido
- limpieza del producto
- cambiar accesorios
comprobar si hay danos antes de golpear un objeto
comprobar si hay daños en caso de que el producto empiece a vibrar de un modo anomal
- realizar operaciones de mantenimiento
Use gafas de proteccion total para los ojos y oidos al utiliser este producto. Si trabaja en un area donde existe un riesgo de cauda de objetivos, deben usar caso.
- La proteccion auditivauedestringirlacapacidad del operador oirlosonidosdealarma.Hayque tenermuchatencionalospeligrospotencialesdentordy alrededor delareaode工作的o.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utiliseropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilise conlos pies descalzos.
- Recoja elapelbello largo para quequeped por encima del nivel del los+hombres y evitar asi que se enmaraje enequalquier pieza movable.
La cucilla(PC)pequeña fijada en la proteccion de seguidad está diseñada paraURTar la neue linea extendida
en la longitud correcta, para un rendimiento optimo y seguro. Es muyulfillada. No la toque, especially when limpie el producto.
Asegürese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos.
- Antes de su uso y después de cualquier golpe, compruebe que no hay piezas dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier othera pieza dañada o gastrada deben ser sustituidos o reparados adequadamamente por un establocimiento de servicios autorizzato.
Asegürese de que el accesorio de corte está correctamente instalado y ajustado.
Asegürese de que todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura.
- No modifier, de singletona manera, el producto, ya que puedaacularr ieresgo de lesionarse usted o de lesionar a los demas.
- Utilice solo el hilo de corte de recambio del fabricante.
No utilise ningún tipo de pieza cortante.
- Abyssinamente el aparato y retire la batería en el caso de accidente o avería. No=vuela a utiliser el producto hasta que un servicios de mantenimiento autorizzato lo haya inspeccionado Completely.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la linea de la cucilla de corte en la protección está correctamente colocada y asegurada antes de cada uso.
Detenga el producto, retire la bateria ycede que ambos se enfirien antes de guardarlos o transportelos.
- Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto.
No guarde ni transporte el producto con las baterias puestas. Extráigalias y guaródelas porSeparated. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no pueda acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales comoPRODUCTOS químicos de jardineria o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transporte el producto, sujetelo de modo que no se mueva ni se caiga para evaporar lesiones personales o daños al producto.
TRANSPORTE DE BATORIAS DE LITIO
Transporte de baterias de acuerdo con las dispositionses y reglamentos nationales y locales. Cumpla todos los requisitos especials relativos al embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterias se lleve a cabo por un cercero.
Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías no entran en contacto conoras baterías o materiales conductores protegiendo los connectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan griertas o fugas. Consulta a laEmpresa de transporte para Obtener más asesoramente.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace PODRIA.occurrir un mal funciona, podrjan producirse daños o podría quedar anulada la garantía.

ADVERTENCIA
Las reparacionesrequirecen tenermuchocuidado y conocimiento y仅为deberrealizarperun的技术icode serviceocalificado.Paraobtenerservicio,lesugerimosque devuellevel productoalcentredeservicio autorizado mascarano para reparacion.Alrealizaruna reparacion,sólousepiezasdereemplazoidenticas.
- Apane y quite la batería antes de realizar ninguna labor de mantenimiento ni de limpieza.
- Usted pueda realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizzato.
Para sustituiir el hilo utilise solo hilo con filamento de nylon del diametro descrito en la tabla de caracteristicas de este manual.
- Después de extender un nuevo hilo de corte, asegüresiemple de que el producto está en su posidión delfuncimiento normal antes de encenderla.
- Limpiar el producto con un paño suave seco antes de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituido o reparada adecadamente por un centro de servicios autorizzato.
- Verifique a intervalos frecentes si todas las tuercas, pernos y tornillos estan apretados apropiadamente para asegurar de que el producto está en buena conditiones de trabajo. Cualquier pieza dañada deben ser sustituida o reparada adeuadamente por un centro de service autorizzato.
Lleve el aparato a un centro de servicios autorizzato para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utilizes el producto según las instruciones, sigue是多么 imposible eliminar porcompleteciortosfactoresdriesgrosidresuales.Lossiguientespeligospuedesurgin eneluyoyel operadordebestprestarespecialatanca porevitari losignificant:
Lesiones por vibración.
- Sujete el producto por los mangos destinados al efecto y limite el tiempo de funciona y de exposión.
Dáños auditivos causados por la exposión al ruido.
- Use proteccion para los oidos y limite el tiempo de exposicion.
Lesiones provocadas por restos despedidos.
- Use siempre proteccion para los ojos.
REDUCCION DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramrientas de mano puede contribuir a una condidiónlllamada sindrome de Raynaud encottios individuos. Los sintomas peuvent inclir hormigueo,enterpecimiento y decoloracion de los dedos,generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposacion al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposacion al frío y a la humedad, dieta,tabaquismo y practicas de trabajo contribuyen al desarrollo de这些东西 sintomas.Existen medidas que poder ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibracion:
- Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frio. Al manipular el producto, utilise guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frio es un gran factor que contribuye al sindrome de Raynaud.
- Después de cada periodo de funciona, realice ejercicios para augmentar la circulación sanguínea.
Haga paumas de trabajo frecuentes. Limite la calidad de exposión por día.
Si siente uno de los sintomas de esta enfermedad, interrupma inmediamente el uso y consulte a su medico這些 sintomas.

ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramipta可能导致 o agravar lesiones. Al utilizarrialquier herramiptada年由dadesprolongadosaseguresedotomedescansosreguales.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la page 105.
Piezas
- Mangotrasero
- Gatillo
- Anillo telescopico
- Cargador
- Botón de sujeción de la bateria
- Batería
- Botón giratorio
- Cubierta del carrete
- Bobina
- Ojal
- Hilo de corte
- Cuchilla de corte
- Protección de seguridad
- Botón de canteado
- Eje inferior
- Eje superior
- Perilla de ajustede del mango
- Mango delantero
- Botón de bloqueo
SIMBOLOS EN EL PRODUCTO

Lea y comprenda todas las instrucciones antes de Manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Utilice proteccion ocular

Use proteccion auditiva

Utilice calzado de seguridad antideslizante cuando utilise este producto.

No utilise cuchillas metálicas en el producto.

No la exponga a la lluvia o a lugares humedes.

Tenga cuidado con los objetivos voláttiles o lanzados. Mantenga a todos los expectadores, especiallya los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.


Mantenga las manos aparedas de la hoja de corte.

Los productos electricos deesperidciono deben desecharse conespericioscaseros. Por favor reciclicosondeexistan dichas instalaciones.Compruebe con su autoridad local ominorista para recicular.

Esta herramienta responds a todas las normas reglamentarias del País de la UE donde se ha comprado.

Certificado EAC de conformidad

Marca de conformidad ucraniana

Nivel de potencia acústica garantizo
Lo siguientes símbolos y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.

PELIGRO
Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, peute occasionar la muerte o heridas de gravedad.

ADVERTENCIA
Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse,uede occasionar la muerte o heridas de gravedad.

ADVERTENCIA
Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,uede occasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
(Sin@simbolo de alerta de seguidad) Indica una situacion que couldecacausear daños en las cosas.
SIMBOLOS EN ESTE MANUAL

Las piezas o accesos se venden por separado

Nota

Advertencia
AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE RELVADO/RECORTADOR DE SEBES
Piese sau accesorii vandute separat

Notă

Advertisement
ZÁLES TRIMMERA / MALU TRIMMERA DROŠIBAS BRIDINAJUMI
Nekad nejaujet berniem, cilvekiem ar samazinatam fiziskajam spejam, manu vai garfiqim traucejumiem, vai cilvekiem ar pieredzes un zinansan trukumu, vai cilvekiem, kuri nav iepazinusies ar instrkcijam, izmantot so icerici.
CONDITIONES DE APLICACION DE LA GARANTIA DE RYOBI
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
- El periodo de garantía es de 24 días para consumórys y comienza en lapella en que se comprara el producto.Dichapelladoestdocumentarse con una factura u othercomprobante de compra.El producto estádisfocado yconcebidounicamente poreluso privado delconsumer.Por lo tanto, no se ofrece garantia en caso de uso professional o commercial.
- Existe la posidencia de ampliar el periodo de garantia respecto a una parte de la gama de herrimantas de jardineria (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediate el registrar en el situ web www. ryobotools.eu. La elegabilidad de las herrimantas para que se amplie el periodo de garantia se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está includa en ladocumentation del producto. El usuario final Tiene que registrar en linea sus herrimantas recentamente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de laecha de compra. El usuario finalará registrarse para Obtener la garantia ampliada en su País de Residence si this appearece en la lista del formulario de registrar en linea cuando esta optacion sea valida. Adernas, los.),los ),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los) que acceptar los关键时刻 y conditiones. El recibo de confirmacion de registrar, que se envia por correto electronomico, y la factura original que muestra laecha de compra serviran como comprobiente para la garantia ampliada.
-
La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía debido a fallos de mano de obra o material en laecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna other obligation como, por exemple, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es valida si se has usage mal el producto, se ha usado contraviniendo el manual de instructiones o se ha conectado de forma incorrecta.Esta garantía no es aplicable a:
-
ningún dafo en el producto que sea consecuía de un mantenimiento inadequado
- ningún producto que haya sido alterado o modificado
- ningún producto en el que losMarcados de identificación originales (marca commercial, número de série) se hayan borrado, modificado o eliminado
- ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones
- ningún producto que no sea CE
- ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional no calidad o sin la autorización previa de Techtronic Industries.
- ningún 商品 conectado a un suministro electrico inadequado (amperios, voltaje, fecundità)
- ningún producto utilisé con una mezola de combustible inadequada (combustible, aceite, percentaje de aceite)
- ningun dafo causado por influencias externas (químicas, fisicas, impactos) o sustancias extrañas
desgaste normal de piezas de repuesto
- uso inadequado, sobrecarqa de la herramienta
- uso de accesorios o piezas noaprobados
- Cualquier ajuste periodico o limpieza de mantenimiento de los carburadores
-
Componentes (piezas y accesorios) susjetos al desgaste natural incluyendo, entre它们, pomos de golpes, correas de transmisión, embragues, cucillas de cortasetos o cortacesped, amnes, cable del accelerador, escobillas de carbono, cables electricos, puidas, discos de fielto, pasadores de enganche, ventiladores de solpador, tubos de aspiracion y de solpado, bolas y correas de aspiracion, barras guias, cadenas de sierra, mangueras, herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, carretes exteriorles, lineas de corte, bujias, filtres de aire, filtres de gas, cucillas de compostaje, etc.
-
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicios de RYOBI autorizada que figure en lasuma lista de direcciones de estaciones de serviceo por paises. En algunos paises, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañero de serviceo de RYOBI. Cuando se envie un producto a una estación de serviceo de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contentidos peligrosos como gasolina, marcado con la direccion del remitente yaccomplado de una breve descripción del fallo.
- Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuity. No constituya una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientos intercambiadas pasan a ser de是我的a propididad. En algunos paises, los gastos de envío o correto tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramienta no se verán afectados.
- esta garantía es valida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas,pongase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizo para determinar si es aplicable octra garantía.
SERVICIO TECNICO AUTORIZADO
Para encontrar el serviceístico autorizzato más cercano, visita http://uk.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agentos.
-utilizarii de把这些 si accesorii neaprobate
Orice operati de curatare sau reglare periodica a carburatoarelor
-
Componentele (piese si assocori) supuse uzuri si defectarii normale, care includ, farr a se limita la mansoane de proteite, curele de transmisie, ambireaj, lamele de la tietoareole de arboret saq gazon, harnasamente, cablu de accelaterie, perii de carbune, cordon de alimentare, dinj, discuri de palsa, stifturi de sigurantà, ventilatoare de suflanta, tuburi de aspirare Sau sulfare, sac de colectare resturi si banda de sustinere a acestua, bare de ghidare, lantri de fierastru, funturiu, assocori di connectare, duze de pulverizare, volante, baghete de pulverizare, mossoe interne, carcase exterioro pentru mosoare, fire tietoare, bujiil, filtrre de aer, filtrte de gaz, Iame de tocator, etc.
-
Pentru efuctuarea reparajilior, produsul trebuie trimis saud adus la un centru de reparati autorizat RYOBI en lista urmatoarede centre de reparati prezentate pertue ficare tara. In anumite tari, representatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sedui central de reparati RYOBI. Atuncand trimitei produsul spre reparare la un centru de reparati RYOBI, acesta trebuei ambalat in sigurantà, fara continut periculos (cum ar fi benzină), marcat cu adresa expeditorului si insojt de o scurtà descriere a defeclutui.
- Repararea/inlocuerea in perioda de garantie este gratuity. Acesta nu estinotita o prelungire sao reinitiere a periodei de garantie. Piesele sa unelte schimbate deriv proprietatea dvs. In anumite tari, taxaile de expeditie sau postale vor fi suportate de expeditor. Drepturile dvs. statutare realitaz din achitizy produsuluri raman neschimbate
- Aceastā garante ieste valabla In Comunitatea Europeana, Elvetia, Islanda, Norway, Liechtenstein, Turcia gi Rusia. In afara acestor zone, va rugam s contactati representantul dvs. local RYOBI pentru a determina dacă se aplică all tip de garantie.
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
Pentru a gasi un centru de service autorizat langi dvs., vizitat http://uk.rybitools. eu/header/service-and-support和服务-agentes.


RYOBI GARANTIJAS PIEMEROSANAS NOSACIJUMI
Techronic Industries GmbH
Por la presente declaramos que los productos
Cortasetos/bordeador inalambrico
Marca: Ryobi
Numero de modelo:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/
OLT1832
se encontrar en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas
armonizadas
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Nivel de potencia acústica medido: 94 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizo: 96 dB(A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC
modificada por la 2005/88/EC.
El organismo notifications implicado:
Societe Nationale de Certification et d'Homologation (Organismo notificado 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguidad
modificata con la 2005/88/EC.