EC 9155.MB PREMIUM - Cafetera expreso DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EC 9155.MB PREMIUM DELONGHI en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café expreso |
| Características técnicas principales | Sistema de calefacción Thermoblock, presión de 15 bares, molinillo integrado |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 23,5 x 43 x 34 cm |
| Peso | 10 kg |
| Capacidad del depósito de agua | 1,4 litros |
| Tipo de café | Café molido y cápsulas |
| Funciones principales | Preparación de espresso, cappuccino, latte macchiato, espuma de leche |
| Mantenimiento y limpieza | Depósito de agua extraíble, programa de descalcificación automática |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de usuario incluido |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general | Garantía de 2 años, diseño elegante en acero inoxidable |
Preguntas de los usuarios sobre EC 9155.MB PREMIUM DELONGHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera expreso en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EC 9155.MB PREMIUM - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EC 9155.MB PREMIUM de la marca DELONGHI.
MANUAL DE USUARIO EC 9155.MB PREMIUM DELONGHI
Antes de utiliser el aparato lea siempre el folleto en que figuran las advertencias de seguridad.
1. DESCRIPCION
1.1 Descripción del aparato - A
A1. Interruption general (ON/OFF)
A2. Selector de niveau de molienda
A3. Recipiente del café en granos
A4. Tapa del recipiente para el café en granos
A5. Puerta portaccosorios
A6. Tapa del deposito de agua
A7. Depóstico de agua
A8. Cable de alimentación
A9. Varilla de vapor
A10. Salida café
A11. Salida agua caliente
A12. Lugar del portafiltro para la molienda
A13. Salida molinillo
A14. Soporte tazas pequeñas
A15. Rejilla apoyatazas pequeñas
A16. Rejilla apoyatazas/mug
A17. Soporte rejilla apoyatazas/mug
A18. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas
A19. Bandeja de goteo
1.2 Descripción del panel de control - B
B1. Manometro
B2. Indicador "falta agua"
B3. Indicador"descalcification
B4. Botón regulación可能导致 café molido
B5. Botón selección 1 o 2 tazas (para utilizar el filtro de café correspondiente)
B6. Botón "OK": para que salga labebida/para confirmar
B7. Botón "temperatura cafe"
B8. Botón selecciónesiones
- Espresso
Americano - Hot water (Agua caliente)
- Descalificacion
B9. Botón "vapor": para suministrar vapor
1.3 Descripción de los accesos - C
C1. Portafiltro
C2. Embudo dosificador (Dosing&Tamping Guide)
C3. Filtro 1 taza
C4. Filtr0 2 tazas
C5. Tira reactiva "Prueba dureza total"
C6. Descalcificador
C7. Softballs (*Solo en algunos modelos)
C8. Jarra de leche
C9. Pincel de limpieza
C10. Aguja de limpieza para varilla de vapor
C11. Prensador
C12. Alfrombrilla para prensado (* solo en algunos modelos)
1.4 Accesorios de limpieza no incluidos, recomendados por el fabricante
Para más información, visita Delonghi.com.
EcoMultiClean
Detergente
EAN:8004399333307
2. PREPARACION DEL APARATO
Lave con agua tibia y detergente para vajillas todos los accesos,sooncesproceda de la?singularmente manera:
- Introduzca la bandeja de goteo (A19) con la rejilla apoyatazas y (A16) el relative soporte (A17) (fig. 1);
- Saque el deposto de agua (A7) (fig. 2) y llénelo con agua fresca y limpia sin superar el mensaje MAX (fig. 3).
- A continuación vuelva a meter el depóstito.
Atencion: No ponga nunca en functionamento el aparato sin agua en el deposto o sin deposto.
Nota bene: Le aconsejamos personalizar cuando antes la dureza del agua, para ella siga el procedimiento descripto en el capitulo "7. Menu configuraciones".
- Inserte el enchufe en la toma de corriente. Apriete el interructor general (A1) (fig. 4);
- Coloque bajo del surtidor de agua caliente (A11) un recipiente con capacidad minima de 100ml (fig. 5);
- Pulse el botón OK (B6) (fig. 6): el suministro inicia y se interrupme automatístico. Vacie el recipiente.
Antes de empezar a usar la cafeteria esnecessary enjuagar sus circuitos internos. Proceda de la?sugiante forma:
- Introduzca el filtro de café (C3) o (C4) en la copa portafiltro (C1)
- Enganche la copa portafiltro (C1) con el filtro a laquina: para un enganche correcto, alinee el asa de la copa portafiltro a "INSERT" (fig. 7) y gire el asa hacía la derecha, hasta alinearla a la posicion "CLOSE";
- Coloque un recipiente bajo la copa portafiltro y de la varilla de vapor (A9);
- Pulse el boton OK (B6): el suministro comienza;
- Finalizo el suministro pulse el botón vapor (B9) (fig. 8) y suministro vapor durante algunos segundos de modo de enjuagar el circuito vapor: para un suministro optimo de vapor, se recomienda repetir esta operación 3 o 4 vezes. Esto permitte eliminar el agua en el tubo antes de que salga vapor.
El aparato está lista para el uso.
Notea bene:se aconseja enjuagar los circuitos internos también en caso de que no se use el aparato durante un tiempo prolongado.
Cuando utilise por primera vez la cafeteria, está requisite preparar 4-5 cafés antes de Obtener buenos resultados: dedique atencion especial a la dosis de café molida en el filtro ((C3) o (C4)) (veanse las instrucciones en el apartado "4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)").
Procedaaluy comoindicado enel capitulo"La"dosespercta""
4. PREPARE EL CAFÉ
4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)
- Vierta los granos en el recipiente (A3) (fig. 9). Se recomienda verte solo los granos你需要arios para la preparación: de este modo se utilizesqaarse cafe fresco;
- La configuración de fabricula del grado de molienda es 5 (molienda media). Si el的结果no fauna satisfactorio, regule el nivel en base al gusto personal y al tipo de café (la regulación debe realizarse durante el funcionaimiento del molinillo) (fig.10).
Nota bene: El grado de molienda entre 3 y 6 es recommendado para la mayoría de los cafés. El的结果ado de la molienda con selección en 1 o 2, es muy fin, a utiliser solo con café muy particular (tostado ligero) o cuando se nota una calidad del café no optima y debida al desgaste de las muelas (molienda demasiado gruesa).
- Introduzca uno de los filtros de café (C3) o (C4) en el portafiltro (C1). Presione el boton = (B5) para selectionar la preparacion de 1 o 2 tazas: con esta seleccion se dobla también lacantidad suministrada de espresso.
- Regule el botóncantidad (B4)partiendo de la posición minima (fig. 11).
En el primer uso, deja el botón en posición Min. Al principio, es normal hacer algunosintentos antes de encontrar la regulación optima. Le sugerimos comendar con los values de fabrica, luego, si esnecessarymodificarlossiguiendo las sugerenciasindicadas en el apartado"Regule lacantidadde café molido enel filtró".
- Enganche el embudo dosificador (C2) al portafiltro: 1 pulse; 2 gire hasta bloquear (fig. 12).
- Introduzca el portafiltro en la calidad del molinillo (A13) (fig. 13).
- Presione el portafilto hasta escuchar un "Clic" (fig. 14), bajo sueltelo: la molienda comienza y se interrupece automatamente.
Nota bene: Si se desea interruprirmanualmente la molienda, es suficiente presionar de nuevo el portafiltro (hasta eschar un Clic).
Regule la cantidad de café molido en el filtro

Cada variedad de grano da un的结果ado diverso durante la molienda y por thiso al起初 la regulacion de la dosis requires安全保障 extremo.
Esta ilustración da las indicaciones sobre como regular la dosita, basadas en el color del tostado: se deben considerar un punto de partida, pero puede variar en base a la composión de los granos de café.
- Configure la dosis (paraninger a lamarca en relieve Dentro del filto cafe)partiendo desde la posicion minima.Losnumeros del boton son una practicareferenciaa anotar una vezobtenida la dosis perfecta en el filto.Losnumeros no corresponden a configuraciones del molinillo, unidades de medida (gr / oz) o atempo de molienda.
- Haciendo referencia al color del tostado de su café, gire lentamente el botón.
4.2 Fase 2 - Prensado (tamping)
- Después de la molienda, extraiga el portafiltro (fig. 15).
- Golpee el embudo dosificador (C2) para nivelar el café molido.
- (Solo algunos modelos): apoye el portafiltro en la responsiva sede de la alfombrilla para prensado (C12) (fig. 16).
- Prense el café utilizing el respectivo prensador (C11) (fig. 17).
- Retire el embudo dosificador girandolo en sentido antihorario y halándolo hacía arriba (fig. 18) y verifique que la dosis sea correcta (vease apartado "La"dos perfecta").
- Enganche el portafiltro al surtidor de café (A10) (fig. 19).
Nota bene: Si tras el prensado quede cafe residual a los largo de los bordes del filtro,esto no perjudica absolutamente la calidad de la extracción y por lo tanto el resultado final.
La "dosis perfecta"
- Los filtros de café, tienen una linea en relieve en el interior: la dosis perfecta corresponde a esta linea en relieve;

- Asegürese de que el café está al nivel cuando del prensado Podría ser necesario regular el botón más vezes (B4) antes deninger a la dosis perfecta.
- Si el café está sobre- o bajo-extraído y la dosis está dentro de la dosis perfecta, regule el grado de molienda más bajo o más grueso (vexe"4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)"). Si el café está sobre- extraído (suministro demasiado lento) la molienda deben ser más gruesa. Si el café está bajo-extraído (suministro demasiado rápido) la molienda deben ser másónica.
4.3 Fase 3 - Suministro (brewing)
- SeLECTIONA la temperatura (fig. 20) (vease "La temperatura para preparar el café").
- SeLECTIONA labebida deseada (fig. 21). Si labebida hasido programada (vease capitulo "6. Programar la longitud de las bebidas"), el indicator de labebida parpadea brevemente.
- Pulse OK (B6) para inicia el suministro (fig. 22) (pre-infusión e infusión). El suministro del café se interrupece automatístico.
La temperatura para preparar el café
La temperatura del agua es controlada durante todo el proceso de preparacion para garantizar la calidad en fase de extracion. La Specialista Arte ofrece 3 temperatas de infusion* que corresponden a un rango entre los 92^ y los 96^
Dependiendo de la variedad y el tostado de los granos, se recomienda una temperatura diferente: los granos de Robustarequireen una temperatura baja; los granos de Arabica una temperatura alta. Lo mesmo vale para los granos con tostado oscuro o para los granos apenas tostados.
| Nivel de temperatura | Indicador luminoso correspondiente | Nivel de tostado |
| MÍN. | = | Oscuro |
| MED. | = | Medio-oscuro |
| MÁX. | = | Claro - medio |
*Esta temperatura se refiere al agua en el thermoblock. Por lo tanto, es diferente de la temperatura de labebida en la taza o de la temperatura medida cuando labebida sale de los surtadores del portafiltro.
5. PREPARACION DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
5.1 Espumar la leche
- Vierta en la jarra (C8) la cantidad de leche que seOTA calendar/espumar, teniendo en cuenta que el volumen de la leche aumento 2 o 3 vezes (fig. 23). Para Obtener una espuma más densa y homogenea, se recomienda utiliser leche entera de vaca y a temperatura de la heladora (aproximamente 5^ ).

- Coloque la jarra bajo la varilla de vapor y pulse el botón vapor (B9) (fig. 24).
- Para espumar la leche, apoye la varilla de vapor (A9) en la superficie de la leche: hacerlo este el aire se mezcla con la leche y con el vapor.
- Mantenga la varilla de vapor en la superficie, prestando atencion a no capturar demasiado aire creando burbujas demasiado grandes.
- Sumerja la lanza de vapor bajo la superficie de la leche: de este modo se create un vortice. Una vez alcanzada la temperatura deseada, pulse de nuevo el botón vapor y espere hasta que el suministro de vapor se interruppa Completely antes de retiring la jarra de la leche.
El barman aconseja:
- La leche fresca es mejor. Use siempre leche fresca a temperatura de la heladora.
Para un mejor resultado, se recomienda colocar siempre la jarra de la leche en la nevera. - La leche entera asegura resultadosolestimos. El的结果ado y la textura de la espuma varian deacroedor a la leche de vacao de las bebidas vegetalesutilizadas.
- Después haber espumado la leche, elimine las burbujas agitando ligeramente la jarra de leche.
Limpieza de la varilla de vapor
- Después de cada uso, remueva con un paño los residuos de leche del surtidor de vape (fig. 25). Para una limpieza profunda, se recomienda utiliser Eco MultiClean: asegura la
higiene removiendo proteinas y grasas de la leche y pueda'utilizarse para limpar toda laquina.
- Suministre vapor por algunos segundos para limpar bien el surtidor (fig. 8).
- Espere a que el surtidor se enfrie: para mantener la eficiencia del surtidor en el tiempo, utilise la agua de limpieza (C10) para mantener libre el agujero (fig. 26).
6. PROGRAMAR LA LONGITUD DE LAS BEBIDAS
- Prepare la cafeteria para hacer 1 o 2 tazas de labebida que desee, hasta enganchar el portafiltro (C1) con el filtro (C3) o (C4) el café molido.
- Gire el botón (B8) para selecciónarbebida programar.
- Mantenga pulsado el botón OK (B6) hasta que laquina suministe la calidad deseada: el indicator del botón OK parpadea en naranja para confirmar que se está en modalidad programación.
- Al alcanzar laULDade, suelte el boton OK:la candidadestaprogramada.
Notabene:
- Se puede programar las bebidas, pero no el suministro de vape.
- La programacion Modify las cantidades de las bebidas, pero no del café molido.
- Cuando se selección una bebida programada, el indicator correspondiente parpadea brevamente.
Lasbebidas 2 ''puede programarse por separado.
| Receta de café | Cantidad de fábrica | Cantidad programable |
| Espresso | ≈35 ml | de ≈15 a ≈90 ml |
| Espresso X2 | ≈70 ml | de ≈30 a ≈180 ml |
| Americano | ≈120 ml | • espresso: de ≈15 a ≈90 ml • agua: de ≈25 a ≈150 ml |
| Americano X2 | ≈240 ml | • espresso: de ≈30 a ≈180 ml • agua: de ≈50 a ≈240 ml |
| Hot water | ≈250 ml | de ≈65 a ≈300ml |
7. MENU CONFIGURACIONES
| 1. Entre en el menu: | ||
| Pulse contemporánea-mente por 3seguidos | 2x2+0 | → |
2. Seccione la configuracion a regular

| Configuración correspondiente | Gire a | Pulse ⑤ | Pulse una vez más ⑤ para Cambiar la configuración |
| Pusa pre-infusión | Espresso | Se enciende el indicatorativo a la configuraciónactualmente selecciónada | ⑤→No |
| ⑤→1seg | |||
| ⑤→2seg | |||
| Regulaciónextra el grado de molienda | Americano | Se enciende el indicatorativo a la configuraciónactualmente selecciónada | ⑤→1er rango |
| ⑤→2do rango | |||
| Autoapagado | Hot water | Se enciende el indicatorativo a la configuraciónactualmente selecciónada | ⑤→9 Minutes |
| ⑤→1,5 horas | |||
| ⑤→3 horas | |||
| Dureza del agua | Se enciende el indicatorativo a la configuraciónactualmente selecciónada | ⑤→suave | |
| ⑤→media | |||
| ⑤→dura/muy dura | |||
| → | |||
3. Guarde las cuales configuraciones pulsando OK (B6)

Notabene: El aparato sale automatamente del menu de configuraciones desdeesde30segundodesinactividad.
7.1 Reset a las configuraciones de fabrica
| 1. Entre en el menu: | |
| Pulse contemporáneamente por 3segundos | |
| 2. Reset ai valor di vabbrica | |
| Mantenere premuto il tasto vapore (B9) per 3 secondi. | |
El indicator OK (B6) parpadea breve para confirmar el reset.
8. LIMPIEZA DEL APARATO
!Atencion!
- Para limpiar la cafeteria no use disolventes ni detergentes abrasivos, ni alcohol.
- No utilise objetos metálicos para eliminar las incrustaciones o los depósitos de café porque podrián rayar las superficies metálicas o plácicas.
- Para periodos de inutilización superiores a una/semana se recomienda, antes de utilizing laquina, proceber a un enjuague.
;Peligro!
Nosumerja laquina en el agua durante la limpieza:es un aparato electrico.
- Antes de cualquier operación de limpieza de las partes externas del aparato apague la cafetera quitando la clavija de la toma de corriente y deben enfiar laquina.
| DISHWASHER SAFE MultiClean | Eco MultiClean | |||
| × | √ | √ | × | × |
| → | ||||
- Limpie la zona de enganche con el pincel (C9) (fig. 27).
- Utilizing el pincel, limpie la rampa de café (fig. 28).
Molienda eficiente
Con el tiempo las muelas estar susjetas a desgaste. Por esta a medida que PSA el tiempo, para alcanzar la dosis perfecta, es necessitieso girar el boton (B4) hac loerosnumeros mas altos.Cuan do la regulacion se encapsra entre el 30 y el 40,halegado el momento de configurar el extra rango de molienda (vease capitulo "7.MENU configuraciones" - Rango de molienda extra"). Cuando lacantad de cafe molido se reduce aun mas,dirjase a un centro de asistencia para embarar las muelas:regule de nuevo el molinillo entrando en el menu configuraciones y seleccionando el primer rango de la regulacion extra del grado de molienda. Luego, gire el boton regulacioncantad (B4) a posicion Min y regule la dosis como en el primer uso (vease La "dosis perfecta"").
10. DUREZA AGUA
El indicator | (B3) descalcification se enciende afterwards de un periodo de functionamento predeterminado que depende de la dureza del agua. Es possible programar laquina en base a la dureza real del agua de uso en lasdietentes regiones, hacer como menos freciente la operation de descalcification (vease capitulo "7. Menu configuraciones").
- Saque de su envase la tira suministrada «TOTAL HARDNESS TEST» (C5).
-
Sumerja Completely la tira en un vaso de agua durante un segundo aproximamente; (fig. 29).
-
Saque la tira del agua y sacudala ligeramente. (fig. 30).
| Resultado Prueva Dureza del Agua | Botón (B7) | Nivel |
| 1 agua dulce | ||
| 2 agua media | ||
| 3 agua dura o muy dura |
- Configure el aparato, como se indica en el capitulo "7. Menu configuraciones".
11. CÓMOT UTILIZAR SOFTBALLS (SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
Softballs (C7) es un sistemas innovador que prolonga la vida de laquina, sin alterar las calidad del agua, garantizingo el suministro de un café cremoso y aromatico. Para optimizar la eficacia,cke Softballs en el agua toda la noche antes del uso.
- Saque el paquete de Softballs del empaque (fig.31).
- Enjuague con agua corriente el paquete de Softballs (fig. 32).
- Sumerja la bolsa en el deposito de agua (A7) (fig. 33).


- Sustituya la bolsa de Softballs cada 3 meses (fig. 34).
12. DESCALCIFICACION
jAtencion!
- Antes del uso, lea las instrucciones y las etiquetas del descal-cificador (C6), que figuran en su embalaje.
-
Se recomienda usar solo descalcificado De'Longhi. El uso de descalcificadores no idoneos, como también la descalcification no realizada regularmente, puedaistarla aparacion de defectos no cubiertos por la garantia.
-
El descalcificador pueda darar superficies delicadas. Si el producto se derrama accidentalmente, segar inmediamente.
| Para efectuar la descalcificación | |
| Descalcificadora | Descalcificador De'Longhi |
| Recipiente | Capacidad 2 litres |
| Tiempo | ~40min |
- Es el momento de realizar la descalcificacion cuando se enca- ciende el indicator [E] (B3). Es possible起初 la descalcificacion enequalquiermomento.
- Retire y vacie la bandeja de goteo (A19), bajo colóquela-Newamente.
- Vacie el deposito de agua (A7). (Si las hay, retire las softballs y colóquelas en un vaso de agua hasta que llegue elmomento de volver a introducirlas al final de la descalcificacion.)
- Vierta en el deposito de agua el descalcificador (C6) hasta el nivel A (correspondiente a un embalaje de 100ml) impreso del lado interno del deposito (fig. 35).
- Añada agua (1 litro) hasta alcanzar el nivel B (fig. 36). Vuelva a meter el deposito de agua en laquina.


- Gire el botón (B8) a [32] (fig. 37): el indicator OK se enciende de color naranja y el indicator [33] parpadae.


- Asegúrese de que el portafiltro (C1) no está enganchado y coloque un recipientte bajo de los surtidores de café (A10), agua caliente (A11) y bajo de la varilla de vapor (A9) (fig. 38).
- Mantenga pulsado por al menos 3segundos el boton OK (B6):elindicadorOKparpadea.
- El programa de descalcification comienza y el liquido descalcificador sale de los surtadores. El programa de descalcification realiza automatistically una series de enjuagues a intervalos para eliminar los residuos de cal del interior de la cafeteria hasta vaciar por completeo el deposito.
El suministro se interrupme y el indicator OK se pone blanco. Luego es besoino proceder con el ciclo de enjuagado:
- Vacie el recipiente utilizdo para recoger el liquido descalci-ficador ypongalo bajo los surtidores.
- Saque el depuesto del agua, vacielo de los eventuales residuos de solución descalcificadora, enjuaguelo con agua corrente y llénelo con agua fresca hasta el nivel MAX (fig. 39). Vuelva a meter el depuesto en su soporte.

- Pulse el botón OK: comienza el enjuague.
- Una vez completado el enjuague, el suministro se interrupme: el indicator [parpadea rojo y el indicator OK se apaga.
- Vacie el recipiente de recogida del agua del enjuague.
- Retire y vacie la bandeja de goteo (A19), bajo colóquela-Newamente.
- Saque y llene el depuesto con agua fresca, vuelva a meterlo afterwards. (Si las hay, enjuague con agua corriente lassoftballs y colóquelas de nuevo en el depuesto).
- Gire el botón selección functiones (B8) a una de las bebidas. El aparato está listo para el uso.
Notabene:
- El ciclo de descalcification pueda iniziarse en cualquier momento (aúnque el relativo indicator de descalcificación auno está encendido).
-
En el caso de que la descalcificacion haya sido iniciada por error, pulse la tecla OK por 10segundos; el enjuague no pueda interruparse.
-
SIGNIFICADO DE LOS INDICADOS
| INDICADORES | SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES | OPERACION |
| Todoos losindicadores luminosos par-padean brevamente | Encendido del aparato | Autodiagnostico |
| OK Fija | Es el primer encendido de la这其中aquina y es besoino llenar el circuito de agua | Proceda como se indica en el cap. "3. Primerapellsta en functionamento del aparato" |
| OK + Americano + Hot water Fija (Losindicadores y muestran las respectivas selecciones) | La这其中aquina está lista para el suministro | Prepare la这其中aquina y proceda con la prepa-racion de labebida |
| → | ||
| Intermitente | Laquina se está calentando | Espera hasta alcantar la temperatura de suministro ideal |
| Fija | El agua del depósito (A7) es insufiente o el depósito del agua no está bien metido | Llene el depósito o sáquelo y vuelva a meter- lo correctamente |
| Intermitente | Se眼看 proceber con la preparación de unabebida, pero el depósito de agua (A7) está vacio | Llene el depósito del agua |
| La molienda es demasiado continua. Por lo tanto, el café sale muy lentamente o no sale del todo. | Retire el portafiltro (C1), repita las operaciones para preparar el café teniendo presente lasindicaciones del apar. "4.1 Fase 1 - Mo-lienda (grinding)" y "4.2 Fase 2 - Prensado (tamping)" | |
| El filtró de café (C3) o (C4) está obstruido | Enjuague los filtros bajo agua corriente | |
| El depósito (A7) está mal colocado y las relativas valvulas no está abiertas | Presione ligeramente el depósito paraAbrir las valvulas | |
| Cal en el interior del circuito hidráulico | Efectue la descalcificacion como se explicane en el cap. "12. Descalcificacion" | |
| ×2 ×1 Fija | Está selecciónada la preparación para 1 taza | Todo la preparación (desde la molienda hasta el suministro) está configurada para preparar 1 taza |
| ×2 Fija ×1 | Está selecciónada la preparación para 2 tazas | Todo la preparación (desde la molienda hasta el suministro) está configurada para preparar 2 tazas |
| MIN MED MAX Fija | Selección una de las temperatasdisponibles | Véase "La temperatura para preparar el café" |
| Intermitente | Alarma general | Apane laquina, espere 10关键时刻es de volver a encenderla. Si el problema persiste, dirijase a un centro de asistencia. |
| Intermitente | La función vapor está selectionada y en camino | Después de algunos segundos laquina进行全面 con el suministro de vape |
| Fija - color rojo | Es Neededo efectuar la descalcificacion | Efectue la descalcificacion como se explicane en el cap. "12. Descalcificacion" |
| Roja Intermitente - Fija OK Naranja | La descalcificacion está seleccionada | Pulse OK para,iniciar la descalcificacion o gire el botón a una bebida |
| Roja Intermitente OK Naranja | La descalcificacion procebe:laquina suministra la solución descalcificadora | Proceda completando el ciclo de descalcificacion (vease“12. Descalcificacion”) |
| Roja Intermitente OK Blanca | He finalizo la prima fase de descal-@cificacion: ahora es NEEDario Continuing con la fase de enjuague. | Pulse OK para,iniciar el enjuague. |
| Roja Intermitentes OK Blanca | Laquina continually con la fase de enjuague al completar la fase de descalcificacion. | Proceda completando el ciclo de descalcificacion (vease“12. Descalcificacion”) |
14. SI ALGO NO FUNCIONA
| PROBLEMA | CAUSA | SOLUCION |
| Hay agua en la bandeja recogegotas (A19) | Forma parte del funciona normal de los circuitos internos de laquina | Vacía y limpie regularmente la bandeja recogegotas |
| El café espresso no sale | Falta de agua en el depósito (A7) | Llene el depósito |
| El indicator OK (B6) está encendido para indicar que el circuito de café o vapor está vacio | Pulse el botón correspondiente al indicator OK para llenar el circuito | |
| El filtró (C3) o (C4) está obstruido | Enjuague los filtros bajo agua corriente | |
| Molienda demasiado final | Regule la dosis y la molienda | |
| El depósito (A7) está mal colocado y las valvulas del fondo no está abiertas | Presione ligeramente el depósito paraAbrir las valvulas del fondo | |
| Cal en el interior del circuito hidráulico | Efectue la descalcificación como se expli-cá en el cap. "12. Descalcificación" | |
| El portafiltro (C1) no se engancha en el aparato | El café molido no hasido prensado o hay excessivacantidad | Repita la fase 1 (capitulo "4. Prepare el café")utilizando una cantidad menor de café. Si se utilizes el filtró 1 taza, asegúrese de que está encendido el indicator 1X (B5). |
| El café espresso gotea por los bordes del portafiltro (C1) en lugar de por los orificios | El portafiltro no está enganchado correctamente | Enganche correctamente el portafiltro (fig. 19) |
| La junta del surtidor de café has perdidoelasticidad o está sucia | Dirijase a un centro de asistencia para sustituirla | |
| El filtró (C3) o (C4) está obstruido | · Enjuague los filtros bajo agua corriente · Regule las configuraciones de la molienda | |
| La crema del café es clara (cae rápida-mente por la boquilla) | Es Neededo ver de nuevo las configura-ciones del aparato | Véanse las indicaciones en el apartado "La "dosis perfecta"" |
| La crema del café es oscura (el café sale lentamente por la boquilla) | Es Neededo ver de nuevo las configura-ciones del aparato | Véanse las indicaciones en el apartado "La "dosis perfecta"" |
| Al finalizar la descalcificacion, el aparato requiere un nuevo=enjuague | Durante el enjuague, el deposto (A7) no se ha llorado hasta el nivel MÁX | Repita el enjuague (vease apdo. "12. Descalcificacion") |
| El aparato no muele el café | Dentro de la molienda hay un cuero extraño | Gire el selector (A2) a posicio 8 y reti-re todos los granos con una aspiradora hasta vaciar el recipiente del café en gra-nos (A3). Si el problema persiste, dirijase a un centro de asistencia |
| Si deseaCambiar la calidad del café | Se recomienda verte en el recipiente del café en granos (A3) solo lacantad de granos a utiliserPara vinciar el recipiente, aspirele el con-tenido con una aspiradora o muela todos los granos contentsidos hasta va-criarlo Completely. Introduza lanea calidad de granos Si con la molienda no se alcanza la "dosis perfecta", proceda como en el primer uso | |
| Después de la molienda, el filtro de café (C3) o (C4) estávacio | La rampa del café del molinillo está obstruido | Proceda a la limpieza como se indica en el cap."9. Limpieza del molinillo" |
| Después de la molienda, el polvo de café en el filtrlo (C3) o (C4) no alcanza la "dosisperfecta" | Es Neededo regular lacantad de café molido | Regule lacantad con el botón corresp-on-diente (B4) siguiendo las indicaciones en el apdo. "La "dosis perfecta"" Si el botón está ya en posicion Tmax, proceda como se indica en la sección "7. Menu configu-raciones" - "Regulacion extra el grado de molienda" |
| Estáutilidazo el filtrlo 2 tazas (C4) | Controle que el indicator 2X esté encendido | |
| Con el tiempo las muelas se desgastan | Dirijase a un centro de asistencia | |
C8. Jarro de leite
C9. Pincel de limpeza
C10. Agulha de limpeza para lanca vapor
C11. Prensa
C12. Tapete para prensagem (* sónalguns modelos)
1.3 Descrierea accesoriil-C
2b21:JdJI JcC2)JcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJcJc
.13JkJlA) (A13)agall a b 2jol Jlal Jlal .6
14JkJl"gaw Jlal Jlal Jc beJlal .7
LgJlal gJgJnJbll
gws clc la ggy jolall alal yj ci sll 1y4. (oyj gaw) () yj oyjdall Jolo Jc biaill
jglggo yduuuluaolllal 1.4
aaii aiaai iaiai jao lae gog
Delonghi.com oJjju j, uU Jgclaglall no uJoo U
abioJI
8004399333307:JwJ
EcoMultiClean
a:slslsl 2
:dllulgbsollgai jolalbolojol glesclalldallg
log (A16)wSill Jolz aSsw zo alo8 (A19)bawll jssj