EC 9155.MB PREMIUM - Cafetera expreso DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EC 9155.MB PREMIUM DELONGHI en formato PDF.

📄 216 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice DELONGHI EC 9155.MB PREMIUM - page 59
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DELONGHI

Modelo : EC 9155.MB PREMIUM

Categoría : Cafetera expreso

Tipo de producto Máquina de café expreso
Características técnicas principales Sistema de calefacción Thermoblock, presión de 15 bares, molinillo integrado
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 23,5 x 43 x 34 cm
Peso 10 kg
Capacidad del depósito de agua 1,4 litros
Tipo de café Café molido y cápsulas
Funciones principales Preparación de espresso, cappuccino, latte macchiato, espuma de leche
Mantenimiento y limpieza Depósito de agua extraíble, programa de descalcificación automática
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de usuario incluido
Seguridad Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento
Información general Garantía de 2 años, diseño elegante en acero inoxidable

Descarga las instrucciones para tu Cafetera expreso en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EC 9155.MB PREMIUM - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EC 9155.MB PREMIUM de la marca DELONGHI.

MANUAL DE USUARIO EC 9155.MB PREMIUM DELONGHI

Len (A13) (afb. 13).

Antes de uilizar el aparato lea siempre el folleto en que figuran las advertendas de seguridad.

A1. Interruptor general (ON/OFF) A2. Selector de nivel de molienda A3. Redpiente del café en granos A4. Tapa del redipiente para el café en granos A5. Puerta portaccesorios A6. Tapa del depésito de agua AT. Depésito de agua A8. Cable de alimentaciôn A9. Varilla de vapor A10. Salida café AT1. Salida agua caliente A12. Lugar del portafiltro para la molienda A13. Salida molinillo A4. Soporte tazas pequeñas A15. Rejlla apoyatazas pequeñas A16. Rejlla apoyatazas/mug A17. Soporte rejlla apoyatazas/mug A18. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A19. Bandeja de goteo

82. Indicador‘falta agua”

in de los accesorios - C C1. Portañitro C2. Embudo dosificador (Dosing&Tamping Guide) G. Filro 1 taza C4. Filtro 2 tazas G.. Tirareactiva“Prueba dureza total” C6. Descalcicador C7.. Softball (*Solo en algunos models) CB. Jarr de leche

C9. Pincel de limpieza C10. Aguja de limpieza para varlla de vapor C1. Prensador C12. Afrombrilla para prensado (* solo en algunos modelos)

1.4 Accesorios de limpieza no induidos,

recomendados por el fabricante Para més informaciôn, visita Delonghi.com. DEco MultiClean Detergente TT ———

Lave con agua tibia y detergente para vajilas todos los acces0- ris, después proceda de la iguiente manera:

Introduzca la bandeja de goteo (A19) con la rejlla apoyata- zas y (A16) el relativo soporte (A17) (fig. 1); Saque el depésito de agua (A7) (fig. 2) y llénelo con agua fresca y limpia sin superar el mensaje MAX (fig. 3). A continuaciôn vuelva a meter el depésito. Atendôn: lo ponga nuncaen funcionamiento el aparat in agua en el depésto 0 in depésia Nota bene: Le aconsejamos personalizr cuanto anes la dureza del aqua, para lo sigael procedimiento descito en el capitulo 7. Menûiconfguracones”®

1. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Apriete el inte-

rruptor general (A1) (fig. 4);

2. Coloque debajo del surtidor de agua caliente (A11) un reci-

piente con capacidad minima de 100 ml (fig. 5): Puis el botôn OK (B6) (fig. 6): el suministro nicia y se inte- rrumpe autométicamente. Vace el recipiente. Antes de empezar a utilizar la cafetera es necesario enjuagar sus drcuitosinternos. Proceda de la siguiente manera:

Introduzca el fitro de café (C3) o (C4) en la copa portafitro (a) Enganche la copa portafiltro (C1) con el fitro à la mäquina: para un enganche correcto, alinee el asa de la copa porta- filtro a “INSERT” (fig. 7) y gire el asa hacia la derecha, hasta alinearla à la posidôn” CLOSE"; Coloque un recipiente bajo la copa portafitro y de la varilla de vapor (A9); Pulse el botôn OK (B6): el suministro comienza; Finalizado el suministro pulse el botôn vapor (89) (fig. 8) y suministre vapor durante algunos segundos de modo de enjuagar el dircuito vapor: para un suministro éptimo de vapor, se recomienda repetir esta operaciôn 3 0 4 veces. Esto permite eliminar el agua en el tubo antes de que salga vapor. El aparatoesté listo para el uso.

Nota bene: se aconseja enjuagar ls iuitosinternos también en caso de que no 5e see parato durante un tiempo prolongad. Guando utilice por primera vez la cafetera, serd necesario prepa- rar 4-5 cafés antes de obtener buenos resultados: dedique aten- dôn especial a la dosis de café molida en el filtro ((C3) o (C4)) (véanse las instrucciones en el apartado 4.1 Fase 1 - Molienda {grinding)"). Proceda tal y como indicado en el capitulo"La"dosis perfecta”.

1... Viertalos granos en el recipiente (A3) (fig. 9). Se recomien- da verter solo los granos necesarios para la preparaciôn: de este modo se utilizaré siempre café fresco; La configuracién de fébrica del grado de molienda es 5 {molienda media). Si el resultado no fuera satisfactorio, regule el nivel en base al gusto personal y al tipo de café (la regulaciôn debe realizarse durante el funcionamiento del moliillo) (fig. 10). Nota bene: £/ grado de molienda entre 3 y 6 es recomendado para la mayoria de los cafés. El resultado de la molienda con se- leccién en 1 02, es muy fin, a utilizar solo con café muy particular (tostado ligero) o cuando se nota una calidad del café no éptima y debida al desgaste de las muelas (molienda demasiado gruesa).

3. Itroduzca uno de los filros de café (C3) o (C4) en el por-

taflro (C1). Presione el botôn vx (B5) para seleccionar la preparacôn de 1 0 2 tazas: con esta selecciôn se dobla también la cantidad suministrada de espresso.

4. Regule el botôn cantidad (84) partiendo de la posiciôn mi-

nima (fig. 11). En el primer uso, dej el botôn en posiciôn Min. AI princpio, es normal hacer algunos intentos antes de encontrar la regulaciôn Gptima. Le sugerimos comenzar con los valores de fébrica, luego, si es necesario modificaros siguiendo las sugerencis indicadas en el apartado ”Regule la cantidad de café molido en elfltro”

5. Enganche elembudo dosificador (C2) al portafilro: 1 pulse;

2 gire hasta bloquear (fig. 12).

7. Presione el portafiltro hasta escuchar un “Clic” (fig. 14),

luego suéltelo: la molienda comienza y se interrumpe autométicamente. Nota bene: _ Sise desea interrumpir manualmente la molienda, es suficiente presionar de nuevo el portañiltro (hasta escuchar un Gic).

Regule la cantidad de café molido en el filtro OScuRo Rango de molienda extra cLARo S40 Cada variedad de grano da un resultado diverso durante la molienda y por esto al nico la regulaciôn de la doss requiere uidado extremo. Estailustradôn da las indicaciones sobre cémo regular la dosis, basades en el color del tostado: se deben considerar un punto de partida, pero pueden variar en base a la composicôn de los granos de café.

1. Configure la dosis (para Îlegar à la marca en relieve dentro

del flro café) partiendo desde la posiciôn minima. Los nü- meros del botôn son una préctica referencia à anotar una vez obtenida la dosis perfecta en el fltro. Los nümeros no corresponden à configuraciones del molinillo, à unidades de medida (gr / 02) 0 a tiempo de molienda. Hadendo referenda al color del tostado de su café, gire lentamente el botôn.

4.2 Fase2-Prensado (tamping)

1. Después de la molienda, extraiga el portafitro (fig. 15).

2. Golpee el embudo dosifcador (C2) para nivelar el café

3. (Solo algunos modelos: apoye el portait en la respecti-

va sede de la alfombrila para prensado {C12) (fig. 16).

4. Prense el café utlizando el respectivo prensador (C11) fig.

5. Retre el embudo dosificador giréndolo en sentido antiho-

rar y haländolo hada arriba (fig. 18) y verifique que la dosis sea correcta (véase apartadoLa"dosis perfecta”).

6. Enganche el portaltro al surtidor de café (A10) (fig. 19)

Nota bene: _ Stras el prensado queda caféresidual a los largo des bordes del fitroesto no perjudica absolutamente la calidad dela extraccin y por lo tant elresultado final. Ladosis perfecta” + Losfltros de café, tienen una linea en relieve en el interor: la dosis perfecta corresponde a esta lea en releve;

Dosis ar Fee? + Asegürese de quel café esté al nivel después del prensado. Podria ser necesario regular el botôn mäs veces (B4) antes de Ilegar a la dosis perfecta. + Siel café esté sobre- o bajo-extraido y la dosis estä dentro de la dosis perfecta, regule el grado de molienda mâs fino 0 més grueso (véase “4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)"). Si el café esté sobre- extrafdo (suministro demasiado lento) la molienda deberä ser mäs gruesa. Si el café estä bajo-ex- traido (suministro demasiado râpido) la molienda deberä ser mäs fina.

4.3 Fase3-Suministro (brewing)

1. Seleccione la temperatura (fig. 20) (véase ‘La temperatura

para preparar el café”). Seleccione la bebida deseada (fig. 21). Si la bebida ha sido programada {véase capitulo "6. Programar la longi- tud de las bebidas”), el indicador de la bebida parpadea brevemente.

3. Pulse OK (B6) para iniciar el suministro (fig. 22) (pre-in-

fusiôn e infusiôn). El suministro del café se interrumpe autométicamente. La temperatura para preparar el café La temperatura del agua es controlada durante todo el proceso de preparaciôn para garantizar la estabilidad en fase de extrac- diën. La Specilista Arte ofrece 3 temperaturas de infusiôn* que corresponden a un rango entre los 92°C y los 96%. Dependiendo de la variedad y el tostado de los granos, se re- comienda una temperatura diferente: los granos de Robusta requieren una temperatura baa; los granos de Arabica una tem- peratura alta. Lo mismo vale para los granos con tostado oscuro 0 para los granos apenas tostados. Nivel de Indicador Nivel de tostado temperatura luminoso correspondiente MIN. Oscuro md & MED. Medio-oscuro

*_ Esta temperatura se refiere al agua en el thermoblock. Por lo tanto, es diferente de la temperatura de la bebida en la taza o de la temperatura medida cuando la bebida sale de Los surtidores del portafiltro.

1. Vierta en la jarra (C8) la cantidad de leche que se desea

calentar/espumar, teniendo en cuenta que el volumen de la leche aumentaré 0 3 veces (fig. 23 ). Para obtener una espuma més densa y homogéne, se recomienda utlizar leche entera de vaca y a temperatura de la heladera (apro- ximadamente 5° C). My Latte Art

Coloque la jarra bajo la varla de vapor y pulse el botôn vapor (B9) (fig. 24. Para espumar la leche, apoye la varila de vapor (A9) en la superficie de la leche: haciendo esto el aire se mezcla con la leche y con el vapor. Mantenga la varla de vapor en la superfide, prestando atencién a no cpturar demasiado aire creando burbujas demasiado grandes. Sumera la lanza de vapor bajo la superficie de a leche: de este modo se crea un vôrtice. Una vez alcanzada la tem- peratura deseada, pulse de nuevo el botôn vapor y espere hasta que el suministro de vapor se interrumpa completa- mente antes de rtirar a jarra de la leche. El barman aconseja: + Laleche fresca es mejor. Use siempre leche fresca atem- peratura de la heladera. + Para un mejor resultado, se recomienda colocar siempre la jarra de a leche en la nevera. + La leche entera asegura resultados éptimos. El resultado y la textura de la espuma varian de acuerdo a la leche de vaca o de las bebidas vegetales utilizadas. + Después haber espumado la leche, elimine las burbujas agitando ligeramente a jarra de leche. Limpieza de la varilla de vapor

1. Después de cada uso, remueva con un paño los residuos

de leche del surtidor de vapor (fig. 5). Para una limpieza profunde, se recomienda utilizar Eco MultiClean: asegurala

higiene removiendo proteinas y grasas de la leche y puede utlizarse para limpar toda la méquina.

2. Seleccione la configuracién a regular

2. Suministre vapor por algunos segundos para limpiar bien Aer

espress Hot water elsurtidor (fig. 8) | œ Es

3. Esperea quel surtidor se enfre: para mantener a eficien- — =

da del surtidor en el tiempo, utilice la aguja de limpieza (C10) para mantener libre el agujero (fig. 26).

6. PROGRAMAR LA LONGITUD DE LAS BEBIDAS L

1 Preparela caeter para hacer To 2 tas delabebidaque | Configuradén | Gea | Pulse Pulse una vez desee, hasta enganchar el portaftro (C1) con el lt (CG) | Comespon- =r més 6 0 (C4) el café molido. diente para cambiar la

2. Gire elbotôn (B8) para seleccionar la bebida a programar. confiuracin

3. Mantenga pulsado el botôn OK (86) hasta que la mäquina

suministre la cantidad deseada: el indicador del botôn OK Seencende parpadea en naranja para confirmar que se esté en moda- elindicador lidad programaciôn Pausa Espresso | relativo ala

4. Alalcanzar la cantidad deseada, suelte el botôn OKla can- | Pre-nfusiôn | æ2 | configuracôn

tidad esté programada. actualmente Nota bene: selecconada + Se pueden programar las bebidas, pero no el suministro de vapor. Se enciende + La programaciän modifica las cantidades de las bebidas, pero | Regulaciôn €lindicador : tra el grad Americano |” relativo a la no del café molido extra el grado configuraciôn + Cuando se selecciona una bebida programad, el indicador … | de molienda acuamente correspondiente parpadea brevemente. selecconada + Las bebidas "2" pueden programarse por separado. Rectade | Cantidad | Cantidad programable Er) café de fébrica Se enciende minutos Epreso [25m de=15a 290 ml elindicador Hot water |” relativo a la = Autoapagado | GP | confiquracén ES <70ml de=30a=180 ml actualmente oras = seleccionada Americano | 120 ml +_espresso: de +15 a 90 ml 3 + agua: de 25 a 150 ml horas <40ml +_espresso: de =30 à 180 ml Se enciende = suave + agua: de =50 à 240 ml elindiador — Dureza del reltivo ala LE agua configuraciôn redia Hotwater | 2; 265a= actualmente | =. CS UE LL selecconada Em dura muy dura 7... MENÜ CONFIGURACIONES >

3. Guarde las nuevas configuradones pulsando OK

(86) tabene: A aparato sale automdticamente del mend de configuraciones después de 30 segundos de inactividad

7.1 Reset a las configuraciones de fâbrica

Pulse contemporéneamente por 3 segundos

Atendién! + Para limpiar la cafetera no use disolventes ni detergentes abrasivos, ni alcohol. + No utlice objetos metélicos para eliminar las incrustaco- nes o los depésitos de café porque podrian rayar las super- ficies metélicas o plésticas. + Para periodos de inutilizaciôn superores à una semana se recomienda, antes de utilizar la méquina, proceder à un enjuague. iPeligro! + No sumerja la méquina en el agua durante la limpieza: es un aparato eléctrico. + Antes de cualquier operaciôn de limpieza de ls partes ex- ternas del aparato apague la cafetera quitando la clavija de la toma de corrente y deje enfriar la méquina.

T. Limpiela zona de enganche con el pincel (CO) (69.2.

2. Utilizando el pincel, impie la rampa de café (fig. 28).

Molienda efidente Con el tiempo las muelas estén sujetas à desgaste. Por esto à medida que pasa el tiempo, para alcanzar la dosis perfecta, es necesaro girar el botôn (84) hacia los nümeros més altos. Cuan- do la regulacién se encuentra entre el 30 y el 40, ha llegado el momento de configurar el extra rango de molienda (véase ca- pitulo*7. Menü configuraciones" -"Rango de molienda extra"). Cuando la cantidad de café molido se reduce aun mas, drjase à un centro de asistencia para cambiar las muelas: regule de nuevo elmoliillo entrando en el menû configuraciones y seleccionan- do el primer rango de la regulaciôn extra del grado de molienda. Luego gire el botôn regulaciôn cantidad (B4) à posiciôn Min y re- gule la dosis como en el primer uso (véase”Ladosis perfecta"”).

183) descaldficaciôn se enclende después de un

periodo de funcionamiento predeterminado que depende de la dureza del agua. Es posible programar la mâquina en base à la dureza real del agua de uso en ls diferentes regiones, haciendo asimenos frecuente la operaciôn de descalccaciôn (véase capi- tulo*7. Menü confguraciones').

1. Saque de su envase la tira suministrada «TOTAL HARDNESS

TEST (C5). Sumerja completamente la tira en un vaso de agua durante un segundo aproximadamente; (fig. 29).

3. Saque la tira del agua y sacidalaligeramente. fg. 30).

El desclcficador puede dañarsuperfdes _delica- Resultado Prueba Dureza del | Botén | Nivel das. Si el producto se derrama accidentalmente, secar Agua (7) inmediatamente. EE ! 1 Para efectuar la descalcificaciôn agua dulce | | Descalcifica- | Descalcficador De‘Longhi dor 2 Redpiente | Capacidad 2 litros agua media Tiempo =A0min EI 1 1 D) 3 1. Es el momento de realizar la descalcficaciôn cuando se en- agua dura dende el indicador [£] (83). Es posible iniciar la descalcif- 1 1 | ne adôn en cualquier momento. ue 2. Retire y vacie la bandeja de goteo (A19), luego coléquela

4. Configure el aparato, como se indica en el capitulo “7. Menü nuevamente.

onfiguraciones. 3. Vade el depésito de agua (A7). (ilas hay, retire las softballs

11. COMO UTILIZAR SOFTBALLS (SOLO EN

ALGUNOS MODELOS) Softball (7) es un sistema innovador que prolonga la vida de la méquina, sin alterar las cualidades del agua, garantizando el suministro de un café cremoso y aromético. Para optimizar la eficaca, deje Softball en el agua toda la noche antes del u50.

1. Saque el paquete de Softballs del empaque (fg.31)

2. Enjuague con agua corriente el paquete de Softball (fig.

32). Sumerja la bolsa en el depésito de agua (A7) (fig. 33).

4. Susttuya la bolsa de Softball cada 3 meses (fig. 34).

12. DESCALCIFICACION

Atendén! + Ans del 50, lea ls instrucciones y ls etiquetas del descal- dficador (C6), que figuran en su embalaje. + Se recomienda usar solo descalcificador De‘Longhi. El uso de descalccadores no idéneos, como también la descal- dficaciôn no realizada regularmente, puede comportar là apariciôn de defectos no cubiertos por la garantia.

y coléquelas en un vaso de agua hasta que llegue el momen- to de volvera introduciras al final de a descalificaciôn.) Vierta en el depésito de agua el descalcificador (C6) hasta el nivel_FL_ A (correspondiente a un embalaje de 100mi) impreso del ldo interno del depésito (fig. 35). Añada agua (1 itro) hasta alcanzar el nivel_Ô_B (fig. 36). Vuelva a meter el depésito de agua en la méquina.

37): elindicador OK se encien-

7... Asegürese de que el portafltro (C1) no esté enganchado y coloque un recipiente debajo de los surtidores de café (A10), agua caliente (A11) y debajo de la varlla de vapor (A9) (fig. 38).

8. Mantenga pulsado por al menos 3 segundos el botôn OK

(B6): el indicador OK parpadea.

9. El programa de descalcficaciôn comienza y el liquido des-

aldficador sale de los surtidores. El programa de descalci- ficadién realiza autométiamente una serie de enjuagues à intervalos para eliminar los residuos de cal del interior de la cfetera hasta vaciar por completo el depésito. El suministro se interrumpe y el indicador OK se pone blanco. Luego es necesario proceder con el ciclo de enjuagado:

10. Vade elrecipiente utlizado para recoger el liquido descalci-

ficador y pngalo bajo los surtidores. Saque el depésito del agua, vacielo de los eventuales re- siduos de soluciôn descalcificadora, enjuäguelo con agua corrente y llénelo con agua fresca hasta el nivel MAX (fig. 39). Vuelva a meter el depsito en su soporte.

Pulse el botôn OK: comienza el enjuague. Una vez completado el enjuague, el suministro se inte- rrumpe: el indicador [| parpadea rojo y el indicador OK se apaga. L Vade el recipiente de recogida del agua del enjuague. … Retire y vade la bandeja de goteo (419), luego coléquela nuevamente . Saque y llene el depésito con agua fresca, vuelva à meterlo después. (Si las hay, enjuague con agua corriente las soft- balls y coléquelas de nuevo en el depésito).

17. Gire el botôn selecciôn funciones (B8) a una de las bebidas.

El aparato esté listo para el uso. Nota bene: + Elddo de descalcificaciôn puede iniciarse en cualquier mo- mento (aunque el relativo indicador de descalcificaciôn aün no esté encendido). En el caso de que la descalcficaciôn haya sido iniciada por error, pulse la tecla OK por 10 segundos; el enjuague no puede interrumpirse.

13. SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES

SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES

OPERACION Todos los indicadores luminosos par- padean brevemente Encendido del aparato Autodiagnéstico Fija {Los indicadores L_f—3y Lruesren ls respectivas selecdones) Ok Es el primer encendido de la méquina | Proceda como se indica en el cap."3. Primera = fi yes necesario Îlenar el crcuito de agua | puesta en funcionamiento del aparato” ro La méquina esté sta para elsuministro | Prepare la méquina y proceda con la prepa- = () p p quina y p prepi OK “> = "ee radin de la bebida

SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES

OPERACION OK; LC Intermitente La méquna se esté calentando Espera hasta alcanzar la temperatura de suministro ideal D — tija El agua del depésit (A7) es isufiiente o el depésito del agua no esté bien metido Llene el depésito o säquelo y vuelva a meter- lo correctamente Intermitente Se desea proceder con la preparaciôn de una bebida, pero el depésto de agua (A7) estévado Liene el depésito del agua La molienda es demasiado ina. Por lo tanto, el café sale muy lentamente no sale del todo. Retire el portafiltro (C1), repita las operacio- nes para preparar el café teniendo presente las indicaciones del apar. “4.1 Fase 1 - Mo- lienda (grinding)" y “4.2 Fase 2 - Prensado (tamping)" E filto de café (G) o (C obstruido

Enjuague los fltros bajo agua coriente El depésito (A7) esté mal colocado y las relativas vélvulas no estén abiertas Presione ligeramente el depésito para abrir las vélvulas Cl en el interior del circuito hidräulico Efectüe la descalcificaciôn como se explica en el cap."12. Descalcificaciôn" = x2 Esté seleccionada la preparaciôn para | Toda la preparaciôn (desde la molienda hasta 1taza elsuministro) est configurada para preparar = X1Fija Ttaza = X2Fija Esté seleccionada la preparaciôn para | Toda la preparaciôn (desde la molienda hasta = x1 2tazas elsuministro) est configurada para preparar 2tazas = = = | | Seleccione una de las temperaturas | Véase”La temperatura para preparar el café” Q =Q —4 | ispoibes

itemitente siste, irase a un centro de asistencia.

Intermitente La funciôn vapor esté seleccionada y en curso Después de algunos segundos la méquina procede con el suministro de vapor FE — Fija- color rojo Es necesario efectuar la descalcificaciôn Efectüe la descalcificaciôn como se explica en el cap."12. Descalcificaciôn"

INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES | OPERACIÔN Re HD $P} La desacadôn estseleconada | Pulse OK para ini a descafcciôn gre —<C Ok w elbotén a una bebida Intermitente - Fija EE Z Ok Ok x) La descalicaciôn procede:la méquina | Proceda completando el dico de descalc- = suministra la soluciôn descalcificadora | caciôn (véase”12. Descalccaciôn') Intomitgqte EE ges ®_| He finalizado a primer fase de descal | use OK parainidar el enjuague. << OK dficaciôn: ahora es necesario continuar Intermitente Fa” on la fase de enjuague EE Se gs | Le méquina cntinéa con a âse de | Proceda completando el do de deal É enjuague al completar la fase de | caciôn (véase”12. Descalccaciôn') Intemitéites descalcificaciôn.

14. SI ALGO NO FUNCIONA

PROBLEMA CAUSA SOLUCION Hay agua en la bandeja recogegotas (A19) Forma parte del funcionamiento normal de los icuitosinternos de la méquina Vacie y limpie regularmente la bandejà recogegotas El café espresso no sale Falta de agua en el depésio (A7) Liene el depésito El indicador OK (B6) esté encendido para indicar que el circuit de café o vapor esté vaio Pubs el botôn correspondiente al indica- dor OK para lenar el circuito El filtro (C3) o (C4) estä obstruido Enjuague los fltros bajo agua coriente Molienda demasiado fina Regule la dosis y la molienda El depésito (A7) esté mal colocado y las välvulas del fondo no estän abiertas Presione ligeramente el depésito_ para abris vélvulas del fondo Glen el interior del circuito hidräulico Efectüe la descalcificaciôn como se expli- ca en el cap. "12. Descalcificaciôn" El portafitro (C1) no se engancha en el aparato El café molido no ha sido prensado o hay excesivacantidad Repita la fase 1 (capitulo "4. Prepare el café”) utilizando una cantidad menor de café. Siseutlizaelfitro 1 taza, asegürese de que esté encendido el indicador 1X (B5). El café espresso gotea por los bordes del portañltro (C1) en lugar de por los orfiios El portañltro no est enganchado correctamente Enganche correctamente el_ portafitro Cig.19) La junta del surtidor de café ha perdido lasticidad o esté sucia Dirijase à un centro de asistencia para sustituirla El filtro (C3) o (C4) estä obstruido + Enjuague los flros bajo agua corriente + Regule las configuraciones de la molienda

PROBLEMA CAUSA SOLUCION La crema del café es clara (cae répida- mente por la boqulla) Es necesario ver de nuevo las configura- ciones del aparato Véanse las indicaciones en el apartado La “dosis perfecta”" La crema del café es oscura (el café sale lentamente por la boquilla) Es necesario ver de nuevo las configura- diones del aparato Véanse las indicaciones en el apartado La “dosis perfecta”" Al finalizar la descalcificaciôn, el aparato requiere un nuevo enjuague Durante el enjuague, el depésito (A7) no se ha lenado hasta el nivel MAX Repita el enjuague (véase apdo. “12. Descalccaciôn’") El aparato no muele el café Dentro de la molienda hay un cuerpo extraño Gire el selector (A2) a posiciôn 8 y reti- re todos los granos con una aspiradora hasta vacar el recipiente del café en gra- nos (A3). Si el problema persiste, dirjase aun centro de asistencia Si desea cambiar la calidad del café + Se recomienda verter en el recipiente del café en granos (A3) solo la cantidad de granos a utilizar Para vacar el recipiente, aspire el con- tenido con una aspiradora o muela todos los granos contenidos hasta va- dar completamente. Introduzca la nueva calidad de granos Si con la molienda no se alcanza la “dosis perfecta’, proceda como en el primer uso Después de la molienda, el filtro de café {G) o (C4) esté vacio La rampa del café del molinillo estä obstruido Proceda a la limpieza como se indica en el ap."9.Limpieza del moliilo” Después de la molienda, el polvo de café en elfitro (G) 0 (C4) no alcanzaladosis perfecta” Es necesario regular la cantidad de café molido Regule la cantidad con el botén correspon- diente (B4) siguiendo las indicacones en el apdo. "La “dosis perfect”! Si el botôn esté ya en posidiôn méx, proceda como se indica en la secciôn 7. Mend confgu- raciones” - “Regulaciôn extra el grado de molienda” Est utilizado el filtro 2 tazas (C4) Controle que el indicador 2X esté encendido Con el tiempo las mueles se desgastan Dirjase a un centr de asistencia