MANUAL DE USUARIO INTUITION KRUPS
Le estamos muy agradecidos por la compra de esta cafetera espresso con molinillo KRUPS. Concebida y fabricada en Francia para.Ofrecerle bebidas de calidad como un "café" con la maxima simplicidad de preparacion.Estaquina KRUPS le permitirá saborear un Espresso, un Ristretto o un Café Long y obtenermanualmente una leche espumosa para crear bebidas lacteas: Cappuccino, Latte Macchiato, Café Latte...
Paraacompañarlo en su quehacer diario, KRUPS ha desarrollado alerts luminosas intuitivas. Estas lo guiaran en el uso de suquina e iluminarán sus moments de café.
Su cafeteria de espresso KRUPS está equipada con Tecnología avanzada y una interfaz tíctil intuitiva, con el fin de Obtener con total simplicidad la mejor extracción posible, de modo que se revelen al máximo los aromas y sabores obtenidos a partir de café en granero récién molido.
Porque no todos los cafés se parecen, usted pueda personalizar sus bebidas:
- Cambiando el café en grano (orígenes o torrefacción发展目标)oulda descubrir sabores发展目标. Probamenteonga que realizar varias pruebas hasta encontrar el café en grano que mejor corresponda a sus gustos.
- Modificando la finura de la moliendaoulda obtener cafés con más bajo cuerpo.
- Ajustando su longitud de taza, como la intensidad del café, pourrait obtener la taza perfecta.
Le desamos uno agradables momentos cafeteros y esperamos que quede totalmente satisfecho con estaquina KRUPS.
El equipo de KRUPS
| Volúmenes / tiempos posibles | | | | |
| | | | | | | |
| RISTRETTO | Espresso corto y con cuerpo. | 20 ml | 25 ml | 35 ml | √ | √ | √ | √ |
| ESPRESSO | Un café con aromas intensos cubierto con una crema de color caramelo ligeramente amarga. | 40 ml | 55 ml | 70 ml | √ | √ | √ | √ |
| LONG COFFEE | Más fuerte de cafe y más ligero en boca. Ideal como primer café de lamania. | 80 ml | 120 ml | 180 ml | √ | √ | √ | √ |
| HOT WATER | | 100 ml | 200 ml | 300 ml | | √ | | √ |
| STEAM | | 25 S | 45 S | 120 S | | √ | | √ |
Consejos y sugerencias
- La calidad del agua influye en gran medida en la calidad de los aromas. La cal y el cloro pueda alterar el sabor del café. Para preservar todos los aromas de su café, le recomendamos utiliser el cartucho Claris Aqua Filter System o agua de botella con un nivel de residuos secs inferior a 800mg / l (consulte la etiqueta de la botella).
- Para preparar las bebidas le recomendamos que utilise tazas previamente precalentadas (pasándolas bajo el agua caliente) y de tiempo adaptado a la cantidad que usted dese.
- Los granos de café torrefacto puede perder el aroma si no está protegidos. Le acontejamos utilizar laULDad de granos equivalente a su consumo para los próximos 2 o 3 días, asi como usar preferentamente paquetes de 250g
- La calidad del café en grano varía y su preparación es subjética. El arábica le Offercerá unabebida de aromas finos y florales, al contrarío que el robusta, que es más rico en cafeína,más amargo y con más cuerpo. Es freciente mezclar los dos temas de café para Obtener un café más equilibrado.No dude en consultar a su torrefactor para que le aconseje.
- Desaconsejamos el uso de granos oleos y caramelizados, ya que pueda darar laquina.
- La finura de la molienda del grano influye en la intensidad de los aromas y la calidad de la crema. Cuanto más fino se muele el grano, más cremosa saldrá la crema. La molienda pueda además adaptarse a labebida deseada.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez y conservelo: un uso no conforms con el manual eximirá a KRUPS de toda responsabilidad. Es importante que respete estRICTamente las instrucciones de seguridad.
GUIA DE SÍMBOLOS DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES

Peligro:
Advierte del riesgo de que se produzcan lesiones corporales graves o, incluso, la muerte. El*simbolo del rayo advierte de los peligros asociados a la presencia de electricidad.

Atencion:
Advierte del riesgo de que se produzcan posibles averías o daños en el aparato o, incluso, la destruccion del mesmo.

Important:
Observación general o importante para el funcionaimiento del aparato.
Productos suministrados con suquina
Compruebe los productos suministrados con suquina. Si falta alguna de las piezas,pongase en contacto directamente con la linea de asistencia.
Piezas suministradas:
- Cafeteria Automática Espresso Serie EA870810
- Dos pastillas de limpieza
- Una aguja de limpieza
- Manual de instrucciones de seguridad
- Manual de instrucciones
- Directorio de centers de Servicio de Atencion al Cliente de Krups
- Documentos de garantía
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Aparato | Cafeteria Automática Espresso EA87 |
| Alimentación electrica | 220-240 V~ / 50 Hz |
| Presión de la bomba | 15 bares |
| Depóstito de café en grano | 250 g |
| Consumo de energia: | En funciona: 1450 W |
| Depóstito de agua | 3 L |
| Funcióncimiento y almacenimiento | En interiores, en un entorno seco (protegido de las heladas). |
| Dimensiones (mm) Al x An x Fo | 365 x 240 x 400 |
| Peso de la cafeteria EA87 (kg) | 8.2 |
Se reserva el derecho a realizar modificaciones sociales. Coloca el aparato sobre una superficie de trabajo horizontal, estable, limpia, seca y resistente al calor
DESCRIPCION DEL APARATO
A Asa de la tapa del deposito de agua
B Depóstito de agua.
C Bandeja colectora de posos de café
D Salidas de café con ALTURA regulable
E Rejilla y bandeja de goteo desmontable
F Tapa del deposito de café en grano
G Tobera de salute de vapor
H Flotadores de nivele de agua
1 Depóstito de café en grano
I Botón de ajuste de la finura de molienda
J Conducto para la pastilla de limpieza
K Molinillo de muelas de metal
2 Panel de control
L Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
M Teclas de selección de recetas
N Botón de ajuste de la intensidad del café
Important:

La bandeja de goteo permite recoger el agua o el café que能把 venterse del aparato durante la preparacion o afterwards de la misma. Es importante tenerla siempre colocada y vaciarla con regularidad o cuando los flotadores lo indiquen.
DESCRIPCION GENERAL
Presentación del panel de control:
| Tecla | Descripción / Funciones generales |
| RISTRETTO ESPRESSOLONG COFFEE HOT WATER | Enciende y apaga la这笔a. Cada vez que se pulsa la tecla de encendido/apagado («ON / OFF») se emite un pitido. |
| Le permite escoger la preparación de unabebida. La selección se indica con iluminación de fondo. |
| STEAM | Selección la funciona de vape para hacer espuma en la leche cuando prepara manualmente una receta láctea. La selección se indica con iluminación de fondo. |
| Pulse antes de la option de labebida para augmentar o disminuir la intensidad del café, modificando la cantiago de café molido. Dispone de 3 optiones posibles que van de la más suave a la más fuerte. La selección se indica con iluminación de fondo de 1 a 3 granos. |
| Pulse antes de la option de labebida para augmentar o disminuir el volumen debebida modificando el volumen de agua realizado. Dispone de 3 optiones posibles que van del volumen debebida más(PCUEAL al más grande. La selección se indica con iluminación de fondo de 1 a 3 gotas. |
| STARTSTOP | Inicia o detiene la receta en bajo. |
| Este logo de alerta aparece en el panel de control cuando occurs un problema asociado alfuncionamento de la这笔a. Por exemple, en caso de falta de agua, de granos de café o cuando es necasario efectuar un mantenimiento. |
| X2 | Pulse antes de la option de labebida para起初ar la preparación de la receta para dos tazas. La selección se indica con iluminación de fondo de 2 tazas. |
| CLEAN | Permitte acceder al losostenimiento: aclarado, limpieza y descalcificacion. Elostenimiento se indica con iluminación de fondo. |
| Le permite acceder al menú "Favoritos" y a sus recetas guardadas. Cuando se haya terminado de prepararunabebida, permiteguardar un favorito. Es possible registrar 2 favoritos: A y B. La selección del favorito se indica con la iluminación de fondo de de A o B. |
INTERFAZ TÁCTIL
Nuestra interfaz táctil y sus teclas se iluminan de forma intuitiva para fácilar el uso de laquina.
| Estado de la luz | Significado |
| Tecla apagada. | La funciona correspondiente no está selectionada / disponible. |
| Tecla de luz respiratoria (se ilumina débilmente y destella intermitente mucho tiempo). | Hay unaersion en camino con la funciona selectionada. |
| Tecla de luz intermitente. | Se debe realizar unaersion. |
| Tecla iluminada/con luz viva. | La funciona está selectionada. |
ALERTAS LUMINOSAS INTUITIVAS
Suística intuitiva está equipada con una Tecnología inteligente y luminosa para facilitar su quehacer diario. Laística detecta y controla automatistically los niveles de grano, de agua y de café molido.
Cuando esnecessaryllenor vaciaisus depositos,unaalerta luminosa loguiar.
En caso de mantenimiento necessario, se muestra el LED de «alerta» en la interfaz fácil y se enciende una o varias de las tres barras de luz:
| Alerta luminosa intuitiva | Acción a ejectur |
| Depóstito de agua (U) | El depóstito de agua está casivacío y se debe llenar. Consulte el apartado 7.-
- ANADIR AGUA, fig 1 a 7. |
| Depóstito de café en grano (V) | El depóstito de granos está casi vacío y se debellenar. Consulte el apartado 8.-
- ANADIR GRANOS DE CAFÉ, fig 1 a 8. |
| Bandeja colectora de borra de café (W) | La bandeja está llena de borra de café y se debevaciar. Consulte el apartado 9.-
- VACIAR LA BANDEJA COLECTORA DE BORRA DE CAFÉ, fig 1 a 5. |
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO INSTALLACION DEL APARATO
Encendido y preparación de laquina

Peligro:
Enchufe el aparato a una toma electrica de 230V con connexion a tierra. De lo contrario, se expondra a lesiones mortales debido a la presencia de electricidad!
Respete las instrucciones de seguridad que figuran en el folleto «Instrucciones de sécurité».
Una puesta en funciona de laquina es necesaria para que pueda funciona y permite el llenado de los circuitos de agua. Se realizará un precalentimiento y un聲明ado automatérico.
Para Obtener más información, consulte el capítulo 1 - 1er USO, fig. 1 a 14.
Una vez terminada la puesta en marcha, lamaids se ajusta automatistically a una receta predeterminada.
Puede起初ar la preparacion de su primer cafe!
MOLINILLO: AJUSTAR LA FINURA DE MOLIENDA
Puede ajustar la intensidad del café ajustando la finura de molienda de los granos de café. La variacion de la finura de molienda permitte la posibility de adaptarse a los differentes tipos de grano: un grano muy torrefacto y oleoso requireirá una molienda gruesa,@mrientas que un grano de torrefacción más ligera sera más seco y requireirá una molienda continua. Cuanto más找了a sea la molienda,más intenso sera el aroma.

Gire el botón de ajuste situado en el deposito de granos de café (i) según el tipo de grano y la intensidad del aroma que dese. Este ajuste debe realizarse durante la molienda y muesca a muesca. Después de 3 preparaciones, distinguirá muy claramente una diferencia en el sabor.
Ajuste de la calidad del café
Para todas las bebidas propuestos, puede hacer bajo o subir las calidas del café en func tion del時間 de las tazas realizadas. Consulte el capitulo 2: AJUSTE DE LAS BEBIDAS, fig 7.
Detener la preparación de unabebida en bajo

Atencion:
Puede detener la preparación en todo momento pulsando el botón start/stop.
Cuando se interrupme un ciclo, la detencion no es inmediata. Laquina技术支持 un periodo de no accesibilitad, el cui sera indicado porindicaciones visuales.
PREPARACION DE BEBIDAS DE CAFÉ CON ACCESO DIRECTO
Fases de preparación de labebida:
- Molienda del grano.
- Compactación del café molido.
- Preinfusión (en esta etapa es possible que caigan todas gotas en la taza).
- Percolación.
Inicio de la preparación de unabebida:
- Asegürese de que la bandeja de granos de café esté totalmente llena. Si falta café, laquina lo indica con una alerta luminosa (V). Luego pulse START/STOP para confirmar la recarga de café. Consulte el capitulo 8: LLENAR EL DEPOSITO DE GRANOS DE CAFÉ, fig 1 a 7.

Atencion: Asegürese de no verte agua en el molinillo para evaporar dañar laquina.
- Verifique que el depuesto de agua esté lleno. Si falta agua, laquina se lo indica con una alerta luminosa (U) y le pedirá que llene el depuesto. Consulte el capitulo 7: LLENAR EL DEPOSITO DE AGUA, fig 1 a 7.
- Colque la(s) taza(s) bajo las salute(s) de café.
- Pulse la tecla de la bebida elegida.
Ajustes posibles
Para Obtener más información, consulte el capítulo2: AJUSTE DE LAS BEBIDAS, fig 1 a 9.
FUNCION FAVORITOS
La funciona Favoritos, a la cuales se accede con el botón , le permite acceder con una sola tecla a su bebida preferida gratías a los ajustes que ugusted ha realizado. Consulte el capitulo 2: AJUSTE DE LAS BEBIDAS, fig 1 a 9.
Es posible guardar un favorito A y un favorito B.Consulte el capitulo 3:GUARDAR LOS PARÁMETROS FAVORITOS, Fig 1 a 6.
- Solo se pueda guardar un Favorites una vez termina de colarse el café de la receta. Luego disponible de 10segundos para pulsar la funciona Favorito y guardar su bebida preferida en A o B.
- Es posible personalizar el volumen deteniendo la receta que se está preparando.
Una vez colado el café, laquina se ajusta automatistically a una receta predeterminada. A partir de ese momento no sera possible guardar un favorito.
Si guarda un favorito cuando una receta ya se ha guarded, se sobrescribirá.
- Una vez guardado un favorito, pueda preparar unabebida preferida con solo
pulsar esta tecla. Luego siga las instrucciones que aparecen en el capitulo 4: PREPARAR UNA BEBIDA PREFERIDA, fig 1 a 6.
PREPARACIONES CON VAPOR
La tobera de salute de vapor (G) sirve para hacer espuma en la leche cuando se dese a preparar, por exemple, un capuchino o un café latte. Como la produccion de vapor necesita una temperatura mas alta que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamento adicular para el vape.
Para hacer espuma de leche manual, use leche pasteurizada, UHT, sacada del refrigerador (3-5 °C). El uso de leches especiales (microfiltradas, crudas, fermentadas, enriquecidas) o vegetales (de arroz, avenida, alimentadas) es posible, pero puede-ofrecer resultados menos satisfactorios por lo que respecta a la calidad y la calidad de espuma.
No es possible preparar 2 tazas al mesmo tiempo, por lo tanto, la funciona "x2" no está disponible.
Vea los detailles de las etapas de preparacion de receta con vapor en el capitulo 5: PREPARAR UNA RECETA LÁCTEA, fig 1 a 11.
Atencion:

Existe 2 tiempos de precalentamento: el de laquina y el del vapor. La luz LED parpadea para indicar que laquina terminó el precalentamento. Vuelva a pulsar «START / STOP» para iniciar la produccion de vapor. Consulte el capitulo
5: PREPARAR UNA RECETA LÁCTEA, fig 8.
Preste atencion a los riesgos de quemadura.

Importante:
La produccion de vapor se detiene automatically en direccion del tiempo de vapor seleccionado anteriorsmente. Si la calidad de la espuma de leche es
suficiente, peut pulsar «START/STOP» antes de que termine el ciclo para detener la produccion de vapor.
LA PARADA DEL CICLO NO ES INMEDIATA.
Si al cabo de 2 horas no ha pulsado «START/STOP», laquina regresará a su posición inicial.
- El guardado en favorito está disponible para la función de vape.
Consejos y sugerencias:
Cuando haga espuma de leche, llene de leche 1/3 de la taza. Sumerja la tobera de salute de vapor en la leche y presiónela contra el borde de la taza. Incline la taza 45^ .Esta技术和 permite create un remolino de leche y hace que la espuma se forme de manera optima. Si sigue estas sugerencias podra hacer una espuma de leche como todo un barista y podra tenerla lista para elaborar unabebida láctea.
LIMPIEZA DE LA TOBERA DE SALIDA DE VAPOR

Important:
No lave la tobera de salute de leche en el lavavajillas. Se recomienda limpiar la boquilla de vapeur cuando no se utilise durante un periodo mas largo (más de 2 días).

Peligro:
Después de utiliser la función de vapeur es posible que la base esté caliente. Le recomendamos que espere un momento antes de Manipularla.
- La tobera de salute de vapor pueda retirarse para permitir una limpieza profunda. Lávela con agua y un poco de detergente lavavajillas using an cepillo. Vea los detalles de las etapas de limpieza de la tobera de salute de vapor en el capitulo 6: LIMPIEZA DE LA TOBERA DE SALIDA DE VAPOR, fig 1 a 8.
- Para eliminar cualquier possible traza de leche de la tobera de salute de vape, colocque un recipiente bajo de la tobera e inicia la preparacion de unabebida de agua caliente. Seguidamente use una toalla de microfibras limpia y humeda para secar la tobera.
- Si no sale vape, es possible que la tobera está obstruida: elimine la obstruccion con la aguja suministrada. Consulte el capitulo 6: LIMPIEZA DE LA TOBERA DE SALIDA DE VAPOR, Fig 4 y 5.
PREPARACONG AGUA CALIENTE
- Coloque la taza debajo de la TOBERA DE SALIDA DE VAPOR (G).

Pulse HOT WATER
- Puede ajustar el volumen debebida a su gusto. No obstarve, no es possible preparar 2 tazas al mesmo tiempo: por tanto, la funciona «x2» no está disponible.

- Pulse. Laquina se precaliente (las lucesindicadorasson respiratorias) y bajo inicia el ciclo de agua caliente.
- La funciona Favorito está disponible. Consulte el capítulo 3: GUARDAR LOS PARÁMETROS FAVORITOS, fig 1 a 6.
MANTENIMIENTO GENERAL
Realizar un buena mantenimiento alargará la vida úlil de suística y conservaré el auténtico sabor de su café.

Important:
Para asegurar simplicidad y eficacia, la limpieza de suquina Krups es automatica: soloañada una pastilla y ya está! No es necesario realizar ningún mantenimiento de la unidad de infusion. Se le garantiza una limpieza integral a alta temperatura para un café que siempre es perfecto.
MANTENIMIENTO DE LA BANDEJA COLECTORA DE BORRA DE CAFÉ Y DE LA BANDEJA DE GOTEO
La bandeja de goteo recibe el agua usada.
La bandeja colectora de posos de café recibe el café molido cuando de la extracción.
¿Cuando se debe vacia la bandeja de goteo? (consulte elApartado 10: VACIAR LA BANDEJA DE GOTEO, fig 1 a 5).
Cuando los flotadores se enquiryran en la posicion elevada indican un excesso de liquido. Por motivos de higiene, bajo que este recipiente está en contacto con la leche y el cafe, te recomendamos que desmontes por Completely y limpies cada elemento a diario con agua caliente. Recomendamos que lo dejes secaar al aire antes de volver a colocarlo en su lugar en el aparato. Puede lavar la bandeja recogegotas en el lavavajillas.
¿Cuando vinciar la bandeja colectora de borra de café? (consulte el apartado 9: ALERTAS LUMINOSAS (W)). VACIAR LA BANDEJA COLECTORA DE BORRA DE CAFÉ, fig 1 a 5.
Cuando se iluminan la luz led de « alerta » en la interfaz tátil y la alerta luminosa (W) de laquina.
Puede vaciarla con más Frequencia y antes de que lo pida laquina. pero la cafeteria debe estar encendida para que pueda registrar que se ha vaciado el depuesto.
Por motivos de higiene, te recomendamos que limpies el recipiente de posos de café diariamente con agua caliente y uses jabón y esponja. Recommendamos que lo dejes seca al aire antes de volver a colocarlo en su lugar en el aparato.
Important:
El colector de borra de café tiene una calidad de aproximadamente 9 canastas.
Si no vacía regularmente el colector de borra de café y la bandeja de goteo, como se indica anteriorsmente, pueda darar laquina,
MANTENIMIENTO DE LOS DEPOSITOS DE AGUA Y CAFÉ EN GRANO
Para conservar un sabor del café optimo, que se ve afectado por la calidad del agua, y por motivos higiénicos, te recomendamos que solo提供优质 agua limpia y que limpie el deposito de agua a diario con agua caliente y un cepillo para biberones.
Los granos de café PODenRARresiduosoleosoneldeposito,loque puee afectar al calidad del cafe.Para conservar un sabor del cafe optimo y por motivos de higiene,te recomendamos que lo limpies con un paano suave y seco cada vez que tengas que volver a llenorlo.

Important:
No uses agua para limpiar. La presencia de agua en el depuesto de granos podra dañar la cafeteria.

Recomendamos que lo dejes secares al aire antes de volver a colocarlo en su lugar en el aparato.
Aclarado del circuito de café
Esta función está accesible en todo momento, excepto cuando laquina requiere除外 mantenimiento.

- Selección la funciona de aclarado

- Pulse para,iniciar el aclarado.
Por motivos de higiene, se recomienda enjuagar el sistema de café a diario o cuando no se utilise durante un periodo más largo (más de 2 días).
Esta funciona se pueda落户 a cabo automatistically al arrancar el aparato. Para Obtener más información, consulta "OTRAS FUNCIONES".
Programa de limpieza automatica completa de laquina, 3 vezes al ano (alrededor de 13关键时刻).
Para conservar un sabor del café optimo y por motivos de higiene, te recomendamos que limpies el sistema de café tres vezes al ano.
Para realizar esta limpieza necessitará:
- 1 pastilla de limpieza KRUPS
- 1 recipientede por lo menos 600ml
El ciclo encadenará dos fases:
- 1 fase de limpieza
- 1 fase de aclarado
¿Cuando executar este programa?
Cuando seanecessaryllavaracabo unprogramadedescalcificacionelaparatolevisar.
Al poner en marcha laquina, la luz led de «alerta» y la luz led K de la interfaz táctil se encenderán. Consulte el apartado 11 (PROGRAMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA DEL CIRCUito DE CAFÉ, fig 1 a 27).
- Internacionalmente, para la generación de un alcool de 100% y selecciónando
el programa de limpieza indicado por la luz led K. Luego consulte el apartado 11 (PROGRAMA DE LIMpieZA AUTOMÁTICA DEL CIRCUITO DE CAFÉ, fig 1 a 27).
Important:

No tiene que executar de inmediato el programa de limpieza cuando el aparato lo Solicite, pero si deben hacerlo en un plazo breve de tiempo. Si se aplaza la limpieza, el mensaje de alerta continua apareciendo hasta que se haya realizado la operation.
Important:

Si desenchufa laquina durante la limpieza o en caso de avería electrica, el programa de limpieza comenzará desde el principio. No seouldra aplazar dicha operación, es obligatoria para el aclarado del circuito de agua. En este caso, pueda que sea necessitiesa una nuevo pastilla de limpieza.
Programa de descalcificacion automatica (alrededor de 20 minutes)
Realizar la descalcificacion de laquina le garantiza su buen functionamento y eliminacion其中之一.
quelquier deposito de cal o incrustaciones.

Atencion: Si su aparato está equipado con nuestro cartucho Claris Aqua Filter System, por favor, retirelo antes de realizar la operation de descalcificacion (consulte el apartado «Desinstalacion del cartucho Claris Aqua Filter System).
Para realizar esta limpieza necessitará:
- 1 dosis de descalcificante KRUPS
- 1 recipiente de por lo menos 600 ml
El ciclo constará de tres fases:
- 1 fase de descalcificación
- 1^a fase de aclarado
- 2^a fase de aclarado
¿Cuando executar este programa?
El aparato te notifies cuando esnecessary efectuar la descalcificacion.
La descalcificación del aparato garantiza su的功能mente correcto y elimina cualquier depuesto de cal o sarro. Este paso es muy importante para garantizar la vida uyel y el等功能mente adecuados del aparato.
Al poner en marcha laquina, la luz led de «alerta» y la luz led de la interfaz táctil se encenderán. Luego consulte el capítulo 12 (PROGRAMA DE DESCALCIFICACION AUTOMÁTICA, fig 1 a 30).
Important:

Laquina le visará cuando sea Neededo realizarlo. Sin embargo,可以更好起初 una descalcificacion de laquina cuando lo desee pulsando CLEAN
y seleccionado.
Cartucho filtrante Claris Aqua Filter System
Instalacion:
- Retire el deposito de agua y vaciego. Si esnecessary, retire el cartucho filtrante uso.
-
Gire el anillo gris situado en el extremo superior del cartucho filtrante hasta que se muestre la Fecha actual. El cartucho se debe cambiar cada 2erahes.
-
Enrosque el nuevo cartucho filtrante en el fondo del deposito de agua, utilizing el accesorio que se incluye con el cartucho.
- Llene el deposito de agua y vuélvalo a colocar en su lugar.
- Ponga en marcha laquina pulsando ON/OFF.
- Cologne un recipiente vacio bajo las boquillas de café.
- Pulse y mantenga pulsado «CLEAN», las lucesindicadoras destellarán intermitentamente.
- Después de pulsar "START/STOP", el agua fluye desde las boquillas de café.
- El filtro está lista para usar.
Desinstalación:
- Retire el deposito de agua y vaciego.
- Retire el cartucho filtrante.
- Luego siga las instrucciones del apartado «Instalación» para Cambiar el cartucho uso.
OTRAS FUNCIONES
Ajustes
Puede personalizar variedesajustes accediendo a los parámetros de laquina.

Importante:
Laquina está enchufada pero no se enciende.

Mantenga pulsado durante 3 segundos; eschuchará un pitido.
| Temperatura del café | Pulse RISTRETTO y bajo paraaabstar la temperatura del café. Hay 3 niveles deaabste de la temperatura para sus bebidas de café. Elaabste predeterminado es de 2 gotas. |
| Baja Media Alta |
| Apagado automático | Puede elegir el tiempo quedebte transcurrir paraqueel aparato seapague automatically,con el fin deoptimizar suconsumoenergético:15minutos,30minutosy 3 horas.Elaabste predeterminadoesde 3 horas.Pulse ESPRESSO yluego paraaabstar elapagado automático. |
| Aclarado automático | Puedesaabstar un'enjuagado automático,lo que garantiza laconservaciónde una higiene yun sabor del caféolestimos.Pulse LONG COFFEE yluego paraaabstar elaabrado automático. |
| Inactivo Activo |
| Desactivarla funcióndeausencia degranos | Ustedpuede desactivarla funciona de detectióndeausencia degranos de café.Lasalertas luminosas correspondientesdejarán deactivarse.Elaabste estáactivo pordefecto.Pulse HOT WATER yluego paradesactivarla funciona deausenciade granos. |
| Inactivo Activo |
Función de ausencia de granos
Esta funciona permite anticipar la ausencia de granos de café en el deposito de café en grano.Esta ausencia es indicada por la alerta luminosa (V), la alerta y la parada de la molienda en ejaculation.
Para reanudar la receta en bajo de añadir granos, pulse «START/STOP».
Ejempio:
- Inicio de una receta
- DeteciOn de ausencia de granos: alerta luminosa (V), alerta ( A B ) + parada del molinillo
- Llene el deposito de granos de café
- Pulse «START/ STOP»
- Reanudación de la receta, lo cual permite estar el despilfarro de café
Atencion:

El uso de café cetogénico puede traer consigo detectaciones erróneas bajo a un descenso Incorrecto de los granos. Si se activa la detectación, solo tiene quevoltar a pulsar el botón SART/STOP paraContinuar con la preparación de la receta.
La funciona se pueda desactivar manualmente (consulte el apartado «OTRAS FUNCIONES»:
«Desactivar la funciona de ausencia de granos»).
| PROBLEMA | ACCIONES CORRECTIVAS |
| Funcimiento | Laquina muestra una avería, el software está congelado. Suquina presenta un mal funciona;. | Apane y desenchufe laquina, retire el cartucho filtrante, espere 1 minuto y reinicie laquina. Mantenga pulsada la tecla ON/OFF durante al menos 3segundos para el arranque. |
| El aparato no se enciende despues de pulsar la tecla de ON/OFF (durante al menos 3segundos). | Compruebe los fusibles y la toma electrica de su instalación. Compruebe que las 2 clavijas del enchuf estén bien introducidas en el extremo de la toma. |
| Se ha producido un apagón durante un ciclo. | El aparato se reinicia automatistically cuando vuelva la corrente. |
| El molinillo se detiene,msteadas se prepara la receta con la luz LED de grano encendida. | Añada granos y pulse START. |
| El molinillo gira vacío. | Aprendizaje automatico de laquina. |
| Uso | El molinillo hace un ruido anormal. | Debe haber alcún cuerpo extraño en el molinillo. |
| Hay agua bajo el aparato. | Antes de quitar el depósito de agua, espere 15segundos una vez colado el café para que laquina termine correctamente el ciclo. Compruebe que la bandeja de goteo está bien colocada en laquina, deben estar tiempo en su posición, incluso cuando no se utilizes laquina. Compruebe que la bandeja de goteo no está llena. |
| El botón de ajuste de la finura de molienda no gira bien. | Solo debe girar el botón de ajuste de la finura de molienda cuando el molinillo está en funciona;. |
| El aparato no hace café. | Se ha detectado un incidente durante la preparación. El aparato se reinicia automatistically y está lists para un nuevo ciclo. |
| Ha utilisé café molido en lugar de café en grano. | Con su aspiradora, aspire el café molido que haya quedado en el depósito de granos de café. |
| Sale agua por las boquillas de café cuando se detiene laquina. | Aclarado automatico para limpar las boquillas de café y evaporar la obstrucción. |
| PROBLEMA | ACCIONES CORRECTIVAS |
| Vapor | La tobera de salute de vapor hace ruido. | Verifique que la tobera de salute de vapor está bien colocada en su boquilla. |
| La tobera de salute de vapor de suística parece parcial o totalmente obstruida.O si la receta de vapor o de agua caliente se detiene antes de tiempo y la alerta de la parte frontal destella intermitentamente. | Asegúrese de que el agujero de la boquilla no está obstruido por residuos de leche o cal. Desatasque los agujeros con la agua suministrada con su aparato. Consulte el capítulo 6 (LIMPIEZA DE LA TOBERA DE SALIDA DE VAPOR, fig 1 a 8). |
| La tobera de salute de vapor no hace o hace pocas espuma de leche. | Para los preparados a base de leche le acontejamos utilizar leche fresca, pasteurizada o UHT recién abierta. Se recomienda también utiliser un recipiente frío. |
| No sale vapor | A. Si no sale vapor correctamente la prima vez que se utilizes un ciclo de vapor:Comprueba que el orificio no está taponado.Consulta la sección anterior: “Parece que la boquilla de vapor de la boaquina está obstruida de forma parcial o por complete”.Lleva a cabo elsignificanto protocolo una sola vez:Vacia el depósito de agua y retina temporalmente el cartucho de sistemas de filtrado de agua de Claris.Llena el depósito con agua mineral alta en calcio (>100 mg/L) y realiza ciclos de vapor consecutivos (de 5 a 10 ciclos) en un recipiente hasta obtener unchorro continuo de vapor. Vuela a colocar el cartucho en el depósito.B. La boquilla de vapor ya había funciona antes: Comprueba que el orificio no está taponado.Consulta la sección anterior: “Parece que la boquilla de vapor de la boaquina está obstruida de forma parcial o porcomplete”.Si después de realizar los pasos anteriores la boquilla de vapor sigue sin funciona, ponte en contacto con el service de atencion al cliente de Krups. |
| Sale agua o vapor de forma anormal de la boquilla de vapor. | Verifique que la tobera de salute de vapor está bien colocada en su boquilla. Al inicios o al final de una receta pueda escaparse的一些 gotas de la tobera de salute de vapor. |
| Aparece vapor bajo la tapa de la bandeja de granos de café. | Cierre el conductor para la pastilla de limpieza que se encontraría bajo la tapa. (J) |
| Mantenimiento | Laística no pide la descalcificación. | El ciclo de descalcificación se pide a partir de un número importante de usos del circuito de vapor. |
| Hay café molido en la bandeja de goteo. | Puede occurir que se depositen pequeñas cantidades de café molido en la bandeja de goteo. Laística está diséñada para evacuar los excessos de café molido residual para que la zona de percolación se mantenga limpia. |
| Después de haberse vaciado la bandeja colectora de borra de café, siguen encendidas las alerts luminosas. | Vuelva a colocar la bandeja colectora de borra de café. |
| Mantenimiento | Después de haberllenado el depósito de agua, siguen encendidas las alerts luminosas. | Compruebe si la colocacion del depósito en el aparato es correcta.Los flotadores del fondo del depósito deben poder desplazarse libremente. Compruebe y desbloquee si fuea necessitiesario, los flotadores. |
| Bebidas | El café sale muy lentamente. | Gire el botón de la finura de molienda hacía la derecha para Obtener una molienda más gruesa (puede depender del tipo de café正常使用).Realice uno o más@ciclos de aclarado.Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System. |
| El café es demasiado claro o no tiene suficiente cuerpo. | Evite utilizing cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados.Compruebe que el depósito de granos contiene café y que este bajo correctamente.Disminuya el volumen de la preparación y aumento la intensidad de la preparación mediante la funciona de intensidad del café.Gire el botón de la finura de molienda para Obtener una molienda más Fiona.Prepare su bebida en dos@ciclosutilizando la funciona 2 tazas. |
| El espresso o el café no está lo suficientemente calientes. | Realice un aclarado del circuito de café antes de,iniciar la preparación del café.Aumentete la temperatura del café en los ajustes de la这其中alá taza aclarándola con agua caliente antes de iniciaar la preparación. |
| Sale agua clara por las boquillas de café antes de cada cafe. | Durante la preinfusión es posible que puedaescapear un poco de agua por las boquillas de café. |
Si uno de los problemas enunciados en la tabla persiste, póngase en contacto con el servicios de atencion al consumidor de KRUPS.
Gentile Cliente,
Produitos fornecidos con a suaquina
ALERTAS LUMINOSOS INTUITIVOS
A suamaids verm equipada com una technologia intelligente e luminosa para facilitar o seu dia-a-dia. Aquinaa deteta e controla de forma automatica os niveis de grados de cafe, a agua e o café moido.
LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR

Important:
Para efetuar esta limpeza, precisea de:
- 1 fase de limpeza
- 1 fase de enxaguamento
Para efetuar esta limpeza, precisea de: