LATTICIA ONE TOUCH - Maquina de cafe MELITTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LATTICIA ONE TOUCH MELITTA en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática con molinillo integrado |
| Características técnicas principales | Tecnología One Touch, pantalla LCD, 21 recetas de café, molinillo de acero inoxidable |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 24 x 33 x 47 cm |
| Peso | 8.5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con café en grano y café molido |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 220-240 V |
| Potencia | 1450 W |
| Funciones principales | Preparación de café, cappuccino, latte macchiato, espuma de leche |
| Mantenimiento y limpieza | Programa de limpieza automática, depósito de agua extraíble, bandeja de posos extraíble |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, servicio postventa recomendado |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, consejos de uso para optimizar la calidad del café |
Preguntas frecuentes - LATTICIA ONE TOUCH MELITTA
Preguntas de los usuarios sobre LATTICIA ONE TOUCH MELITTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LATTICIA ONE TOUCH - MELITTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LATTICIA ONE TOUCH de la marca MELITTA.
MANUAL DE USUARIO LATTICIA ONE TOUCH MELITTA
1 Descripción de laquina 131
1.1 Vista general de laquina 131
1.2 El panel de control en resumen 132
2 Para su seguridad 133
2.1 Utilizacion conforme a la finalidad prevista 133
2.2 Peligro por corriente electrica 133
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras 134
2.4 Seguridad general 134
3 Primeros pasos 134
3.1 Desembalar laquina 134
3.2 Comprobación del contenido 135
3.3 Colocar laquina 135
3.4 Conectar laquina 135
3.5 Poner laquina por primera vez en service 135
4 Manejo Basics 136
4.1 Encender y apagar laquina 136
4.2 Manejo del panel de control 136
4.3 Navegar en el menu 136
4.4 Llenar granos de café y utiliser Bean Select 137
4.5 Utilizar café en polvo 138
4.6 Llenar agua 138
4.7 Ajustar la salute 138
4.8 Utilizar leche 139
4.9 Vaciar la bandeja de goteo y el cajon para posos de cafe 139
5 Preparar bebidas 140
5.1 Prepararpresso y cafe crema 140
5.2 Preparar capuchino y latte macchiato 140
5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente 140
5.4 Preparar agua caliente 140
5.5 Preparabebidasusando recetas 141
5.6 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparacion....141
5.7 Cancelar la preparacion de bebidas 141
5.8 Preparar dos bebidas alismo tiempo 141
6 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente 142
6.1 Modificar los preajustes 142
7 Ajustes personales - "My Coffee" 142
7.1 Configurar profiles personales de usuario 142
7.2 SeLECTIONAR/modificar los ajustes personales 143
7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales 143
8 Modificar los ajustes basics 143
8.1 Ajustar el idioma 144
8.2 Ajustar la hora 144
8.3 Ajustar el modo de ahora de energia 144
8.4 Ajustar la desconexión automática 144
8.5 Activar/desactivar un enjuagado 145
8.6 Restablecer los ajustes de fabrica de laquina 145
8.7 Menus Estadistica y Sistema 145
8.8 Ajustar el grado de molienda 146
9 Conservación y mantenimiento 146
9.1 Limpieza general 146
9.2 Enjuagar el sistema de café 146
9.3 Limpiar el grupo de preparación 147
9.4Programa "Easy Cleaning" 147
9.5 Programa "Limpiar sistemas de leche" 148
9.6 Programa "Limpiar sistemas de café" 149
9.7 Programa "Descalcificacion" 149
9.8 Ajustar la dureza del agua 150
9.9 Utilizar un bajo de agua 150
10 Transporte, almacenimiento y eliminacion 151
10.1 Purgar el vapor de laquina 151
10.2 Transportar laquina 151
10.3 Eliminacion de laquina 152
11 Datos&Tecnicos 152
12 Fallos 153
1 Descripción de laquina
1.1 Vista general de laquina

Fig.1: Lado frontal izquierdo de laquina

Fig.2: Lado frontal derecho de laquina
1 Depóstito de agua
2 Boton ON/OFF
3 Depóstio de granos de 2 cármas
4 Bean Select
5 Tolva de café
6 Bandeja reposatasas con chapa de acero fino (en direccion del Modelo)
7 Panel de control
8 Salida ajustable en alta con 2 toberas de café, 2 toberas para leche, 1 tobera de agua caliente, iluminacion de tazas
9 Cajón para posos de café (interior)
10 Bandeja de goteo
11 Empalme para el tubo flexible de leche en la salute
12 Cubierta
13 Palanca "Ajuste del grado de molienda" (en la parte posterior)
14 Cable de alimentacion con compi-mentation para cable
15 Grupo de preparación (detrás de la cubierta)
16 Empalme para el tubo de leche en la bandeja de goteo
17 Reposatazas
18 Flotador
1.2 El panel de control en resumen

Pos. Denominación Función
19 Botones de dispensado
20 Espresso Preparar espresso
21 Cafécrema Preparar cafécrema
22 Capuchino Preparar capuchino
23 Latte Macchiato Preparar latte macchiato
24 Espuma de Preparar espuma de leche o leche caliente leche/leche caliente
25 Agua caliente Preparar agua caliente
26 2 tazas Dispensado de dos tazas
27 my recipes Selectionar los ajustes personales para las bebidas o preparar bebidas con recetas
28 Intensidad del Ajustar la intensidad del café café
29 Selector Acceder al筷 u o confirmar entradas. Navegar hacia arriba y abajo en el筷 u o ajustar el aroma de cafe ESTANDARD.
30 Pantalla Indicación de menús y avisos actuales Ejempo: indicación de disposición de servicios
Estimada cliente, estimado cliente
Le agradecemos que se haya decidejo por laquina automatica de cafe Cl Touch.
Las instrucciones de servicios le ayudan a poder la multitud de posibilidades que ofrece laquina y a experimentar un incomparable placer de café.
Lea detenidamente estas instrucciones de service. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de service a buena recaudo. Si entrega laquina a otro usuario, entrega también estas instrucciones de service.
Melitta no asumirá responsabilitad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de servicios.
En caso de que requiera más información o de queonga preguntas acerca de laquina, rogamos dirijase a Melitta o visite nuestra頁ina Web:
www.international.melitta.de/
Le desamos que disfrute con su máquina.
2 Para su seguridad
Laquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se hafabricado según el estado más actual de la技术和cnica. Aún asé existenpeligrosresiduales Para evitarpeligros es preciseo que observe las instrucciones de seguridad. Melitta no asumiráresponsabilidadalguna por daños debidos a la inobservancia de las instrucciones de sécurité.
2.1 Utilización conforme a la finalidad prevista
Laquina se ha concebido para la preparacion de bebidas de cafe a partir de granos de cafe o de cafe en polvo y para calentar leche y agua.
Laquina está prevista para el uso en el ambito domestico.
Cualquier除外 lo sera considerado no conforme a la finalidad prevista y pueda provocar daños personales y materiales.
2.2 Peligro por corrente electrica
En caso de danos en laquina o en el cable de alimentacion, existe peligro de muerte por electrocución.
Paraatarlospeligrosque
entraña lacorrienteeléctrica:
- No utilise un cable de alimentación dañado.
- Un cable de alimentación dañado solo deben reemplazarse por el fabricante, su servicios de atencion al cliente o su socio de service.
- No abra ninguna cubierta fijiamente atornillada de la carcasa de laquina.
- Utilice laquina solamente si se encuesta en perfecto estado técnico.
- Unaquina defectuosa solo deben repararse por un taller autorizzato. No repare laquina por su cuenta.
- No realizice modificaciones en la这其中, sus componentes o sus accesorios.
- Nosumerja laquina en agua.
- No permitted that the cable of alimentación entre en contacto con agua.
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras
Los liquidos y vapeores salientesSEO.
puede estar muy calientes.
Algunas partes de laquina también se calientan mucho.
Para evitar quemaduras y escaldaduras:
- Evite que los liquidos y vapeores salientesenetrén concontacto con la piel.
- No toque ninguna tobera de salute durante el funciona-.
miento.
2.4 Seguridad general
Para evaporar danos personales y materiales:
- No utilise laquina bajo eltro de un armario o de algo similar.
- No introduzca la mano en el interior de laquina durante el funcionaimiento.
-
Mantenga los niños menos res de 8 años alejados de laquina y el cable de alimentación.
-Estaquina solo podravutilizarse por niños a partir de 8 años o por personas concapacidades físicas, sensoriales ointelectuales reduidas o personas sin los conocimientos y la experiencia necessarios,siempre y cuando esté presente una persona de vigilancia o si han sido instruidos en el manejo seguro de laquina yentaenden lospeligos que resulten al respecto. -
No permitted that los niños juguen con laquina. Los niños meores de 8 años no deben落户 a cabo una limpieza o un mantenimiento. Los niños a partir de 8 años deben ser supervisados durante la limpieza y el mantenimiento.
- Si laquina va a estar sin vigilancia o sin utilizar durante un periodo prolongado de tiempo, se recomienda desenhucar el cable de la corriente electrica.
- No es admissible usar laquina en altitudes de mas de 2000 m.
- Para la limpieza de lamaids y sus componentes,onga en cuenta lasindicaciones del capitulo correspondiente (Conservacion y mantenimiento" en la page 146).
3 Primeros pasos
En este capítulo se describe como preparar suquina para la utilización.
3.1 Desembalar laquina
- Desembale laquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas y las láminas de protección de laquina.
- Conserve el material de embalaje para el transporte y posibles devoluciones.
Information
En el interior de laquina你可以 encontrar restos de café y agua. Esto se debe a la comprobacion del funcionalmente perfecto de laquina en fabrica.
3.2 Comprobación del contenido
Compruebe el contenido según la lista.), En caso de que falte una sola pieza, diríjase a su distribuidor.
- Dosificador de café con elemento auxiliar de enroscado para el filtro de agua
- Depóstito de plástico para leche o deposito tírmico para leche, con tubo de leche en cada caso,
- Filtro de agua
- Cinta de prueba para determinar la dureza del agua
3.3 Colocar laquina
Observe las siguientesindicaciones:
- No coloque laquina en Lugares humedes.
- Coloque lamaids sobre una superficie estable, plana y seca.
- No coloque lamaidsoca de un fregadero o algo similar.
- No coloque lamaids sobre superficies calientes.
- Mantenga una distancia suficiente de unos 10 cm aprox. con la pared y otros objetos. El espacio libre por encima de laquina debe ser de 20 cm como minimo.
- Tienda el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufir daños debido a cantos agudos o superficies calientes.
3.4 Conectar laquina
Observe las siguientesindicaciones:
- Compruebe que la tension de alimentacion corresponde con la tension de serviceo indicada en los DATos Tecnicos (vease el capitulo 11, pagina 152).
- Enchufe laquina solamente a una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada. Consulte a
un electricista profesional en caso de dudas.
- La caja de enchufe deben estar protegida por un fusible de 10 A como minimo.
3.5 Poner laquina por primera vez en servicios
Durante la primera puesta en servicios podráJKLM, la hora y la dureza del agua. Podráonianostosajustesmás adelante (vease el capitulo 8, páginayel capitulo 9.8, páginay 150).
Utilice la cinta de prueba adjunta para determinar la dureza del agua. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla en el capitulo 11, páginia 152.
Information
Recomendamos desechar las primeras dos tazas de café afterwards de la prima puesta en service.
Requisito: Laquina está colocada y connectada.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Encienda laquina con el botón ON/OFF.
Se visualiza la pantalla de bienvenida.
En la pantalla aparece elrequireimiento de configurar laquina:Porfavor, configurarquina.
- Confirme la configuración con el selector.
Aparece el menu Idioma. - SeLECTIONE el idioma con en el selector.
Confirma su selección.
Aparece el menu Reloj. - Seccione la hora y los horas con el selector.Confirme sus ajustes.
Aparece el menu Dureza del agua. - SeLECTIONE el rango de dureza del agua determinado o confirma el valor prea-justado con el selector.
Aparece el requisimiento Por favor, llenar e insertar deposito de agua.
- Retire el deposito de agua. Enjuague el deposito de agua con agua clara. Coloque el filtro de agua (vease el capitulo, Encender laquina" en la頁ina 136).
Llene el deposito de agua con agua fresca y vuelva a introducirlo.
Laquina se calienta y realiza un enjuagado automatico.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios y el重要因素 Llenar granos.
- Introduzca granos de café en el deposito de granos. Lea el capitulo 4.4, pagina 137 al respecto.
4 Manejo Basics
En este capítulo se describes los pasos básiicos de manejo para el uso diario de laquina.
4.1 Encender y apagar laquina
Antes deponer laquina en marcha con motivo de la primera puesta en service debera leer el capitulo 3.5.
Información
- Al encender y apagar, laquina realiza un enjuagado automatico.
- Durante el enjuagado también se conduce agua de enjuagar a la bandeja de goteo.
- El enjuagado de apagado automatico se pueda activar y desactivar en el menu Ajustes.
Encender laquina
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "ON/OFF".
Se visualiza la pantalla de bienvenida.
Laquina se calienta y realiza un enjuagado automatico.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Apagar laquina
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "ON/OFF" durante 1-2 seguidos.
Laquina realiza un enjuagado automático, si se haactivado el enjuagado deapagado.
Laquina se apaga.
Information
- Laquina se apaga automatistically si no se utilizes durante un tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado automatico.
- En el menu Auto OFF pourrait ajustar la hora de desconexión, ∀ease el capítulo 8.4, páginá 144.
- Si no se ha preparado bebida alguna desde que se encendidó laquina o si está vacio el deposito de agua, no serealizará ningún enjuagado.
4.2 Manejo del panel de control
A工程技术 plan de control y del selector se pueda acceder a las unidades más importantes.
Pulse la tecla de mando con la punta del dedo. El panel de control no reacionar si lo toca con un lápiz o conOthers objetos.
Solo se iluminarán los botones de mando que pueda usar en el estado actual de laquina.
4.3 Navegar en el menu
La configuración de bebidas individuales, al作為 que el mantenimiento y el cuidado, requiere que laquina visualice la disponencia de servicios. A continuación,
deberá acceder al menu correspondiente y navegar enél.
Cuando todos los procesos han conclusido con exito, se visualiza la disponcia de servicios en la pantalla.
Siga lasindicacionesvisualizadas en lapellata.

Fig.6: Ejemplo: pantalla
Para navegar en el menuoulda optar por lassiguerentespositildades.
Acceder al menu o confirmar la selección
Pulse el selector durante más de 2 segundos para acceder al menu.
Pulse el selector brevamente para confirmar su seleccion.
Navegar en el menu
Gire el selector para desplazarse hacía arriba o hacía bajo dentro del menu.
Salir del menu
Selección el commando Exit con el selector y confirma su selección para salir de un menu.
Pulse el selector brevamente para pagar de los submenús que solo-ofrecen información y no permiten realizar ningún ajuste.
Acceder a los submnús
Algunas functions de laquina solo podran activarse accediendo de forma suscesiva a various submenús.
El acceso a los submenús siempre es parecido. A modo de exemple, se describe como navegar hasta el programa Descal-cificación.

Fig. 7: Navegar hasta el programa Descal-cificacion
- Pulse el selector durante 2segundos. Elmenu aparece en la pantalla.
- Seleectione el menu Conservacion girando el selector y confirmre su seleccion.
- Seleectione el menu Descalcificacion girando el selector y confirmre su seleccion.
En estas instrucciones de service, la selec. tion de las functions siempre se visualiza de forma abreviada:
- Navegue hasta el menu Conservación > Descalcificación.
4.4 Llenar granos de café y utiliser Bean Select
Los granos de café tostados pierden su aroma. Introduzca solo la cantidad de granos de café en el deposito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días.
ATENCIón
Al cambiar de CAMERA permanece una canticidad residual de granos de café en el mecanismo de molido. Las primeras dos bebidas de café preparadas despues de cambiar a granos descafeinas粮油uen contener cafe con cafeina. Las personas que padezcan de intolerancia a la cafeina peuvent experimentar problemas de salute.
Las personas con intolerancia a la cafe sola solo deben consumir la tercerabebida de café preparadauponés delchio.
PRECAUCION
El uso de temas de café inadequados可能导致 provocar adherencias en el mecanismo de molido.
- No utilise granos de café liofilizados o caramelizados.
No introduzca cafe en polvo en el deposito de granos.

Fig.8: Depóstito de granos de 2 cármas
El deposto de granos de 2 cármas (3) permite usar dos temas de café differs. tes.Llene por exemple una de las cármas con granos de cafe para espresso y la other con granos de cafe para cafe cortado.
- Abra la tapa del deposito de granos de 2 cármas.
- Llene granos de café en las cámaras de granos.
- Cierre la tapa del deposito de granos de 2 cámaras.
4.5 Utilizar café en polvo
Para preparar bebidas de café, también podra usar café en polvo.
PRECAUCION
El uso de temas de café inadequados可能导致 provocar adherencias en el mecanismo de molido y obturaciones en el grupo de preparación.
No utilise produits instantâneos.
No introduzca mas de una cucharadeca (dosificador) en la tola de cafe.
- Abra la tapa de la tolva de café.
- Utilice el dosificador suministrado adjunto. No introduzca mas de una cucchara de café (dosificador) en la tola de café.
- Cierre la tapa de la tolvda café.
- Siga procediendo tal y como se indica en los capítulos 5 hasta 7.
Information
- Si se utilizes café en polvo no sera possible prepar dos tazas alismo tiempo.
- Si no prepara ningún café antes de que transcurran 3 horas después de haber abierto la tola de café, laquina cambiará al service con granos de café y el café en polvo sera expulsado al Cajón para posos de café.
4.6 Llenar agua
Para Obtener el mejor café utilise exclusivement agua fría fresca sin gas. Bombe el agua a diario.
Information
La calidad del agua influye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto podería utilizar un filtro de agua (vease el capítulo 9.8, págin150 y el capítulo 9.9, página 150).
- Abra la tapa del deposito de agua y extraiga el deposito de agua de laquina tirando del asa.
- Llene el deposito de agua con agua. Tenga en cuenta el volumen de rellen o maximo de 1,8 litres.
- Inserte el deposito de agua desde arriba en laquina y ciderre la tapa.
4.7 Ajustar laittersa
La salute es ajustable en alta. Ajuste una distancia lo más minima possible entre la salute y el recipientte. Deslice la salute hacía arriba o hacía bajo en función del tiempo del recipientte.
4.8 Utilizar leche
Para Obtener el mejor café utilise exclusivamente leche fría.
Según el modeloURTRAbleldeleche suministrado adjunto o el tubo flexible de leche y envases de leche commerciales.
Conectar el deposito de leche
Introduzca solo lacantidad de leche en el deposito de leche que vaya a consumir de inmediato.

Fig. 9: Conectar el deposito de leche a laquina
- Introduzca lacantidad de leche reque- rida en el deposito de leche (32).
- Conecte el tubo de leche (31) al deposto de leche y al empalme (11) unto a la salute o introduzca el tubo de leche en un envase de leche comercial.
Information
Guarde el deposito de leche lleno en el frigorífico.
4.9 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café
Cuando se hayan llenado la bandeja de goteo (10) y el cajón para posos de café (9), laquina le solicitará vaciarlos. El flotador saliente (18) también le indica que la bandeja de goteo está llena. Vacie siempre también recipientes.

Fig. 10: Bandeja de goteo, cajón para posos de café y flotador
- Extraiga la bandeja de goteo (10) de laquina tirando hacía delante.
- Extraiga el Cajón para posos de café (9) y vaciélo.
- Vacie la bandeja de goteo.
- Inserte el cajón para posos de café.
- Introduzca la bandeja de goteo en laquina hasta el tope.
Information
El重要因素 de la这其中, el cajón de posos de café aparece al cabo de un número determinado de servicios. Si vacía los recipientes estando la这其中 apagado no se registrará este proceso. Por consiguiente, pueda que se le requireira vaciar los recipientes尤其是在 losmn.
5 Preparar bebidas
Existen tres posibilidades para preparar bebidas:
Servicio estandar con botones de dispensado y preparacion de bebidas mediante recetas como se describe a continuacion
- Preparación de bebidas con ajustes modificados (vease el capítulo 6, págin142),
- Utilizar ajustes personales con la función My Coffee (véase el capítulo 7, páginá 142).
En este capítulo se describe el servicios estándar.
Tenga en cuenta:
- Los depuestos de almacenimiento deben contener suficientes cantidades de café y agua. De lo contrario, laquina le requires rellenarlos, cuando las cantidades no sean suficientes.
- Laquina no le indica la falta de leche.
- Para preparar unabebida con leche se debe conectar el deposito de leche o un envase de leche comercial.
- Los recipientes para las bebidas deben ser suficientemente grandes.
- Para preparar una bebida, la pantalla debe indiar la disposicion de servicios.
- El dispensado de bebida termina de forma automática.
- Después de preparar unabebida con leche, laquina solicita automaticallye el Programa Easy Cleaning.
5.1 Preparar espresso y café crema

- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "Espresso" o "Café crema".
Labebida se dispensasyelproceso termina automatically.
- Retire el recipiente.
5.2 Preparar capuchino y latte macchiato


Requisito: Se ha connectado un recipiente de leche.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "Capuchino" o "Latte Macchiato".
Labebida se dispensayelproceso termina automatically.
En la pantalla aparece ?Easy Cleaning?
- Retire el recipiente.
- Ejecute el Programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y execute el Programa Easy-Cleaning antes,vae el capitulo 9.4.
5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente
La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar.

Requisito: Se ha connectado un recipiente de leche.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "Espuma de leche/ Leche".
a) Espuma de leche = pulsar el boton brevemente
b) Leche caliente = mantener el boton pulsado (2 segundos)
La leche se dispensa y el proceso termina automatistically.
- Retire el recipient.
En la pantalla aparece ?Easy Cleaning? - Ejecute el Programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y execute el Programa Easy-Cleaning antes,vae el capitulo 9.4.
5.4 Preparar agua caliente

-
Coloque un recipiente bajo de laittersa.
-
Pulse el botón "Agua caliente".
Se dispensa agua caliente y el proceso termina automatístico. - Retire el recipiente.
5.5 Preparar bebidas usando recetas
Además del service estándaroulda selec-
cionar otheras especialidades de café en el
menu Recetas.
Information
Cuando selección una receta con leche deben conectar el depóstito de leche o un envase de leche comercial (en función del Modelo).

- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el selector y navegue hasta el menu Recetas o pulse el boton "my recipes" de forma prolongada.
En la pantalla aparece la selección de recetas.
- Seleectione una receta y confirme su seleccion.
Labebida se dispensayelproceso termina automatamente. - Retire el recipiente.
5.6 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación
Tiene la posibiliad de modifier los ajustes de bebidas antes y durante la preparacion de bebidas.
0 Información
Estos ajustes solo se aplicaran a labebida que se está preparando.
Modificar los ajustes de bebidas antes de la preparación
Antes de elegir unabebida podrado modifica el tipo de granos.
- Elija un tipo de granos con el deslizarder "BEAN SELECT" antes de elegir unabebida.
El tipo de granos elegido se usa para preparar labebida.
Modificar los ajustes de bebidas durante la preparación
Tiene la posibiliad de modifier la canti-dad de labebida y la intensidad del cafe durante la preparacion de bebidas.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.

Durante el dispensado de una bebida (café o leche) ajuste con el
selector una correspondientecantidad de bebida.

Ajuste la intensidad del café con el botón "Intensidad del café" durante
el proceso de molido.
5.7 Cancelar la preparación de bebidas
En caso de que deseee cancelar una preparacion debebida antes de tiempo,vuela a pulsar el boton de dispensado seleccionado.
5.8 Preparar dos bebidas alismo tiempo

El botón "2 tazas" permite preparar dos bebidas a la vez.
Information
El dispenso de dos tazas no está disponible para bebidas mezcladas con agua caliente (p.ej. americano), para espuma de leche, leche caliente y agua caliente.

Fig.11: Dispensado de dos tazas
- Coloque dos recipientes bajo de laittersa (8).
- Pulse el botón "2 tazas" (26).
- Siga procediendo tal y como se indica para la correspondiente preparación debebida.
Information
- El ajuste solo tendrá efecto para la",[siguiente preparación debebida.
- Si no preparaacularbebida detro de un intervalo de 1 minuto,laquina volveral dispensado de una sola taza.
6 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente
Laquina le offre otheras posibilidades para preparar especialidades de café.
6.1 Modificar los preajustes
En función de la bebida podrá modifier los siguientes preajustes:
Cantidad de café,cantidad de espuma, cantidad de leche,cantidad de agua caliente,intensidad de cafe y temperatura.
Lamericano de los ajustes de bebidas es parecida para todas las bebidas. A modo de exemple, se describe como
modificar la intensidad del café para un espressoro.
- Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Botones de dispensado > Espresso > Intensidad del café.
- Seccione la intensidad del cafe deseada y confirmre la seleccion.
- Sezione el dato Exit para salir del dato.
Lasproximasveceeseprepare un
espresso seutilizaralaintensidad de
cafe seleccionada.
Information
Los preajustes permanecerán activos hasta que se vuelvan a modifier.
7 Ajustes personales - "My Coffee"
La funciona My Coffee le permitirá guardar ajustes personales de bebidas y asignarlos a un usuario determinado.
7.1 Configurar perfiles personales de usuario
Seouldarutilizarunmaximo decuatro perfilesdeusername.
Cambi ar el nombre de un perfil de usuario.
PodráATTER Los nombres de los perfiles de usuario.
- Pulse el selector durante 2segundos. Elmenu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu My Coffee.
- SeLECTION un usuario y confirma la selección.
4.Selección Cambiar nombre y confirmarme la seleccion.
Aparece el menu para selectionar caracteres individuales.
- SeLECTIONE caracteres individuales con el selector y confirme cadaarácter.
- Seleectione el commando Exit repetidas vezes para pagar del menu.
Activar/desactivar un perfil de usuario
Solo pode usar un usuario,cioy/perfil estéactivado.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu My Coffee.
- Seleccion un usuario y confirme la seleccion.
- Seleectione Activado/Desactivado y confirmme la seleccion.
- Seleectione Activado o Desactivado ywhelming a confirmar la seleccion.
- Sezione el dato Exit para salir del dato.
7.2 SeLECTIONAR/modificar los ajustes personales
En función de labebidaoulda asignar lossiguientesajustes a un usuario determinado.
Recetas,cantidaddecafe,cantidad de
espuma,cantidaddeleche,cantidadde
agua caliente,intensidaddecafe y tempera
atura.
La asignación de los ajustes personales a un usuario determinarloarse es parecida. A modo de exemple, se describe como modifier lacantidad del café para un capuchino.
- Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu My Coffee.
- Seleccion un usuario y confirmre la seleccion.
- Navegue hasta el menu Capuchino > Cantidad de café.
- Seleccion unacantidad y confirmre la seleccion.
- Seccione el commando Exit para salir del menu.
Laproxima zev que este usuario prepare un capuchino se dispensa lacantidad de cafe seleccionada.
7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales

La preparación de bebidas con la funciona My Coffee siempre es
parecida para todas las bebidas. A modo de ejemplo, se describe como preparar un capuchino.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "my recipes" repetidas vezes hasta que se visualice el usuariorequireido en la pantalla.
- Pulse el botón "Capuchino".
Labebida se dispensasyelproceso termina automatically.
- Retire el recipiente.
En la pantalla aparece ?Easy Cleaning? (Pulsar el selector para confirmar). - Ejecute el Programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y execute el Programa Easy-Cleaning afterwards, vexe el capitulo 9.4.
Información
- Para salir de la Función My Coffee deben pulsar el botón "my recipes" repetidas vezes hasta que aparezca laoothacion de serviceo.
- Si no preparaacularmente a la disposicion de service.
8 Modificar los ajustes báscicos
En elARRYe capitulo se describe los pasos necessarios para modifier los ajustes básiicos de laquina.
8.1 Ajustar elidioma
Tiene la posibiliad de ajustar el idioma de los-textos visualizados.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el selector durante 2segundos. Elmenu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Idioma.
- Seleccion un idioma y confirme la seleccion.
4.Selezione el commando Exit para salir del menu.
8.2 Ajustar la hora
Tiene la posibiliad de ajustar la hora visualizada en la pantalla.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el selector durante 2segundos. Elmenu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Reloj.
- Sezione la hora y los Minutes. Confirme cada ajuste realizado.
4.Selección el commando Exit para salir del menu.
Información
Si deseña suprimir la visualización de la hora en la pantalla, deben ajustar la hora a 00:00.
8.3 Ajustar el modo de averro de energia
El modo de averro de energia provoca el descenso de la temperatura de calentimiento y apaga la iluminacion del panel de control.
Si no utilizes la这其中a durante un tiempo prolongado cambiará automatistically al modo de ahorro de energia al cabo de un intervalo predeterminado. En el menu Mode de ahorro de energia pourrait ajustar el intervalo hasta que se activa el modo de ahorro de energia.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Modo de ahorro de energia.
- Seccione un intervalo de tiempo y confirma la seleccion.
- Sezione el dato Exit para salir del dato.
Information
- El modo de ahorro de energia noURTADesactivarse por complete. Laquina se cambiaraloodo de ahorro de energia al cabo de un maximum de 4 horas sinutilizarlo.
8.4 Ajustar la desconexión automática
Si no utilizes laquina durante un tiempo prolongado se apagará automatistically al cabo de un intervalo predeterminado. En el menu Auto OFF pourrait ajustar el intervalo de tiempo hasta la desconexión. Internacional可能导致 una hora exacta.
Information
Si se han activado simultaneamente el intervalo y la hora de desconexión, laquina se apagará cuando se produzca el primo de los dos acontecimientos.
Ajustar el intervalo para la desconexión automática
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Auto OFF > OFF al cabo de....
- Seleccion un tiempo y confirme la seleccion.
- Seleectione el commando Exit repetidas vezes para pagar del menu.
0 Información
La desconexión automática noURTADesactivarse porcomplete.Laquina seapagaral cabode un maximo de 8 horas sinutilizarlo.
Ajustar la hora de desconexión automática
La hora de desconexión automatica está desactivada de fabricula.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Auto OFF > OFF a las...
- SeLECTIONA la hora y los Minutes. Confirme cada ajuste realizado.
4.Selección el commando Exit repetidas vezes para salir del menu.
0 Información
Si眼看 a desactivar la desconexión automatica debeajustar la hora de descnexión a 00:00.
8.5 Activar/desactivar un enjuagado
El enjuagado se realiza siempre inmediamente afterwards de encender el sistemas de café. Solo se pueda activar/desactivar el enjuagado de apagado. Si está activado, se realizará un enjuagado del sistemas de café afterwards del apagado.
No se recomienda una desactivación permanente.
Activar/desactivar el enjuagado de apagado
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
-
Navegue hasta el menu Ajustes > Enjuagado de apagado.
-
Seleectione Activado o Desactivado y confirmre la seleccion.
4.Selección el commando Exit para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
8.6 Restablecer los ajustes de fabricula de laquina
Tiene la posibiliad de restablecer los ajustes de fabrica de laquina.
0 Información
Si restabloce la configuración original de fabrica se perdán todos los ajustes personales, incluyendo los ajustes realizados en el menu My Coffee.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el selector durante 2segundos. Elmenu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Ajustes > Ajustes de fabrica.
- Seleccion Reposicion y confirme la seleccion.
4.Selección el commando Exit para salir del menu.
8.7 Menús Estadística y Sistema
Estadística
El menu Estadística offers information sobre el número de bebidas dispensadas y el cuidado.
Sistema
El menu Sistema offre informacion sobre la version de software y el acces a la func tion de Purga de vapor, vexe el capitulo 10.1, pagina 151.
8.8 Ajustar el grado de molienda
El grado de molienda de los granos de café influye en el sabor del café. El grado de molienda se ha ajustado de forma optima antes de la entrega.

Fig. 12: Ajuste del grado de molienda
Ajuste el grado de molienda con la palanca delgado posterior.
-
Mueva la palanca:
-
Hacia la derecha = grado de molienda más grueso
- Hacia la izquierda = grado de molienda más bajo
Information
- Si ajusta un grado de molienda más bajo, el café sera más intenso.
- El grado de molienda estáajustado de forma optima, cuando el café fluya homogeneamente de la calidad y se forme una crema final y densa.
9 Conservación y mantenimiento
Si realiza limpiezas y mantenimientos con regularidadouldarégaritizaruna constante calidad elevada de susbebidas.
9.1 Limpieza general
Limpie laquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato.
PRECAUCION
El uso de detergentes no apropiados sueque rayar las superficies.
- No实用性, esponjas o detergentes abrasivos.
Requisito: Laquina debe estar desconectada.
- Limpie la parte exterior de laquina con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso coriente.
- Limpie la bandeja de goteo y el cajón para posos de café con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente.
- Limpie el deposito de granos con un paño suave seco.
9.2 Enjuagar el sistema de café
En el proceso de enjuagado se enjuagan las toberas de la calidad y las partes interiores del sistemas de café. Por lo tanto, el agua de lavado del interior también llega a la bandeja de goteo.
Si no está desactivado el enjuagado de apagado, laquina realiza un enjuagado del sistemas de café al encenderla y apagarla.
Temblo podra realizar un enjuagado manual.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el selector durante 2segundos. Elmenu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Enjuagado.
- Seleccion Activar y confirme la selec tion.
Elsystemadecafe se sometea un enjuague.
9.3 Limpiar el grupo de preparación
A fin de evacitar daños en laquina recomendamos limpiar el grupo de preparación una vez a la hora.


Fig. 13: Retirar la cubierta lateral
Fig. 14: Desmontar el grupo de preparación

Fig. 15: Limpiar el grupo de preparación
Requisito: Laquina debe estar desconectada.
- Abra la cubierta (12). Para ello agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de laquina y tire de la cubierta hacía elazo.
- Pulse y mantenga la palanca roja (33) bajo al asa del grupo de preparacion (15) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se engatillo en el tope.
- Extraiga el grupo de preparación de laquina.
- Enjuague el grupo de preparación Completely montado debajo de un chorro de agua corriente por todos los lados. Preste particularmente atencion a que el bajo (34) quede libre de restos de cafe.
- Deje escurrir el grupo de preparación.
- Elimine los restos de café de las superficies interiores de laquina con un paño suave seco.
- Coloque el grupo de preparación bajo el centro de laquina. Pulse y mantenga la palanca rojajuven al asa del grupo de preparación y gire el asa en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope.
- Coloque la cubierta en sentido transversal hasta que se enganche.
El Programa Easy Cleaning permite enjuagar el sistema de leche.
Cada vez que prepara unabebida con leche,laquina le requerirá executar el Programa Easy Cleaning.
Tambien podra executar el Programa Easy Cleaning de forma manual.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
-
Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
-
Navegue hasta el menu Conservacion > Easy Cleaning.
- Seleccion Activar y confirme la selec tion.
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del Programa Easy Cleaning.
9.5 Programa "Limpiar sistemas de leche"
Este programa permite limpiar el sistemas de leche con ayud de un limpiador para sistemas de leche.
Para Maintener la higiene yeating daños en laquina recomendamos executar el programa de limpieza una vez a la hora.
El programa de limpieza tarda uno 3关键时刻 aprox. y no deben interruptirse.
PRECAUCION
El uso de limpiadores para sistemas de leche no apropriados pueda provocar daños en laquina.
- Utilice exclusivamente los limpiadores para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para migunas automaticas de café.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para sistemas de leche.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Coloque un recipiente (0,7 l) bajo de la salute (p.ej. el cajón para posos de café).
- Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Limpieza sistemas de leche.
- Seleccion Activar y confirme la selec tion.
- Siga las instrucciones de la pantalla hasta el final del Programa Limpieza del sistema de leche.
Limpiar la unidad de leche
Adiconcialmente recomendamos limpiar la unidad de leche, el tubo de leche y el deposito de leche con regularidad.
Information
- El deposto de plástico para leche sin tapa y tubo ascendente es adecuado para el lavavajillas.


Fig. 16: Acceso a launidad de leche
Fig. 17: Desmontar la unidad de leche
- Extraiga el tubo flexible de leche de laquina.
-
Abra la puerta de laittersa (8).
-
Tire de launidad de leche (36) hacía bajo.
- Limpie las piezas individuales con agua caliente. Utilice un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente.
El montaje se realizará análogamente en order inverso.
Information
Preste atencion a empujar la unidad de leche hacia arriba hasta que lluegue al tope.
9.6 Programa "Limpiar sistemas de café"
El programa de limpieza permite eliminar residuos y restos de aceite de café conapia de un limpiador para macinas de café
A fin de estar días en laquina recomendamos executar el programa de limpieza cada 2 meses o cuando laquina visualice el重要因素.
Limpie el grupo de preparación y el equipo interior antes de iniciair el programa de limpieza (vease el capitulo 9.3, páginas 147).
El programa de limpieza tarda uno 15关键时刻 aprox. y no deben interruptirse.
ATENCIón
El contacto con limpiadores para migunas de café pueda provocar irritaciones en los ojos y la piel.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para máquinas de café.
PRECAUCION
El uso de limpiadores para migunas de café no apropiados pueda provocar daños en laquina.
- Utilice únicamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el selector durante 2segundos. Elmenu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Limpieza sistemas de café.
- Seleccion Activar y confirme la selec tion.
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de limpieza.
9.7 Programa "Descalcificacion"
El programa de descalcificacion permite eliminar depositos de cal en el interior de laquina conaida de un descalcificado para thaiinas de cafe.
Si no utilizes un bajo de agua, recomiendaamos executar el programa de descalcificacion cada 3 mezos para evaporar daños en laquina. Utilizando un bajo de agua, solo hara falta cuando laquina visualiza elrequireimiento.
El programa de descalcificación tarda los 25关键时刻 aprox. y no deben interruptarse.
ATENCIón
El contacto con el descalcificador puede provocar irritaciones en los ojos y laIEL.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificado.
PRECAUCION
El uso de descalcificadores no apropiados puede provocar daños en laquina.
- Utilice exclusivamente los descalcificadores liquidos Melitta® ANTI CALC para migunas automaticas de café.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificado.
PRECAUCION
Un bajo de agua de rosca paraearr. daños durante el programa de descalcificacion.
Retire el filtro de agua cuando laquina visualice el requerimiento (vexe Fig. 18.
- Coloque el filtro de agua en un recipienté con agua del grifo cuando dura el programa de descalcificación.
- Cuando haya terminado el programa de descalcificaciónoulda volver acolocar el filtro de agua y seguirutilizándolo.
Requisitos:
- La pantalla visualiza la disponcia de servicios.
-
Se ha colocado un recipiente (0,7 l) bajo de la salute.
-
Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Descalcificacion.
- SeLECTIONE Activar y confirme la selec tion.
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de descalcificacion.
9.8 Ajustar la dureza del agua
La dureza del agua ajustada influye en la fecuencia de descalcificacion. Cuanto más dura sea el agua, más freciente sera la necessities de descalcificar laquina.
Information
Si utilizes un除去 de agua no sera possible ajustar la dureza del agua.
Determine la dureza del agua utilizing la cinta de prueba adjunta. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla 11, págin 152.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el selector durante 2 segundos.
El menu aparece en la pantalla. - Navegue hasta el menu Ajustes > Dureza del agua.
- Seccione un rango de dureza de agua y confirmme la seleccion.
9.9 Utilizar un bajo de agua
El uso de un filtro de aguaPTYaumenta la duracion de vidautilde la maquina y le permittiradescalcificarla maquina con menos freuencia.Elfiltrodagua incluideno el volumen de suministro filtra la cal yotroscontaminantes del agua.

Fig. 18: Enroscar/desenroscar el filtro de agua
El filtró de agua (38) se enrosa o desenrosca utilizing el elemento auxiliar de enroscado en el extremo del dosificador (37) suministrado adjunto en la rosca (39) situada en el fondo del deposito de agua (1).
Insertar el filtro de agua
Information
Coloque el filtro de agua durante algunos instantos en un recipientte lleno de agua fresca del grifo antes de insertarlo.
Requisitos:
- La pantalla visualiza la disponcia de servicios.
-
Se ha colocado un recipiente (0,7 l) bajo de la salute.
-
Pulse el selector durante 2segundos. Elmenu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Filtro > Insertar bajo.
- SeLECTIONE Activar y confirme la selec tion.
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
Laquina adapta la dureza del agua automática al bajo de agua.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Cambiar el filtro de agua
Cambie el filtro de agua cuando laquina visualice elrequireimiento.
Requisito:
- La pantalla visualiza la disponcia de servicios.
-
Se ha colocado un recipiente (0,7 l) bajo de la salute.
-
Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Filtro > Cambiar bajo.
- Seleccion Activar y confirme la selec tion.
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
Retirar el filtro de agua
El filtro de agua no deben permanecer seco durante un periodo prolongado de tiempo. En caso de no utiliserdo durante un periodo prolongado, recomendamos guardar el filtro de agua bajo de un recipientiente lleno de agua del grifo en el frigorífico.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Filtro > Retirar bajo.
-
Seleccion Activar y confirme la selec tion.
-
Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
La dureza del agua se repone automatistically al ajuste anterior.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
10 Transporte, almacenimiento y eliminacion
10.1 Purgar el vape de laquina
Recomendamos purgar el vapor de laquina en caso de no utiliser durante un periodo prolongado, antes de transporte o en caso de peligro de heladas.
Al purgar el vapor de laquina se elimina el agua residual.
Requisitos:
- Se hacretiradoelfiltrodagua.
-
La pantalla visualiza la disponcia de servicios.
-
Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el selector durante 2 segundos. El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Sistema > Purga de vape.
- Seleccion Activar y confirme la selec tion.
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
Laquina se calienta.
Se purga el vape de laquina y laquina se apaga por complete.
Si seonga el agua residual pueda producirse danos en laquina.
Evite exponer laquina a temperatas por debajo de los 0^
Información
Transporte laquina dentro de su emba-laje original. De este modo evitará daños de transporte.
Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transporte laquina:
- Purgue el vapor de laquina (vease el capitulo 10.1, págin 151).
- Vacie la bandeja de goteo y el cajon para posos de café.
- Vacie el deposito de agua.
- Vacie el deposito de granos.
- Limpie laquina (véase el capitulo 9.1, págin 146).
- Fije las piezas sueltas (como el reposatas, etc.) con cinta adhesiva adecuada.
- Embale laquina.
10.3 Eliminación de laquina
Las máquinas etiquetadas con este símbolo está susjetas a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment (residuos de aparatos electricos y electrónicos)).
Las máquinas electricas no deben eliminarse con la basura domestica.
- Elimine laquina de forma respe-tuosa con el medio ambiente utilizing sistemas de recogida apropriados.
11 Datos技术和
| Datas tánicos | |
| Tensión de service | 220 V a 240 V, 50 Hz |
| Consumo de corriente | máx. 1400 W |
| Presión de la bomba | estática, máx. 15 bares |
| Dimensiones | |
| Largo | 255 mm |
| Alto | 340 mm |
| Ancho | 470 mm |
| Capacidad | |
| Depósito de granos | 2 × 135 g |
| Depósito de agua | 1,8 l |
| Peso (vacio) | 9,25 kg |
| Condições ambientales | |
| Temperatura | de 10 °C a 32 °C |
| Humidad relativa del aire | del 30 % al 80 % (no condensante) |
| Rango de dureza del agua | °d | °e | °f |
| Blando | de 0 a 10 | de 0 a 13 | de 0 a 18 |
| Medio | de 10 a 15 | de 13 a 19 | de 18 a 27 |
| Duro | de 15 a 20 | de 19 a 25 | de 27 a 36 |
| Muy duro | >20 | >25 | >36 |
12 Fallos
Si las medidas indicadas a continuación no eliminen los fallos o si se produjaranthersfallos que no se describes en este apartado, dirijase a nuestra linea de atencion al cliente(tarifa local).
El número se incluye en la tapa del deposito de agua o en el area Servicio de nuestra páginas Web.
| Fallo | Causa | Medida |
| El café solo sale a gotas de la salute. | Grado de molienda demasiado fino. | · Ajustar un grado de molienda más grueso (véase el capítilo 8.8). |
| Máquina sucia. | · Limpiar el Grupo de preparación (véase el capítilo 9.3). · Ejecutar el programa de limpieza (véase el capítilo 9.6). | |
| Máquina calcificada. | · Descalificar la这其中ina (véase el capítilo 9.7). | |
| El café no sale. | Depóstito de agua sin agua o mal colocado. | · Llenar el depóstito de agua y colocarlo correctamente (véase el capítilo 4.6). |
| Grupo de preparación obstruido. | · Limpiar el Grupo de preparación (véase el capítilo 9.3). | |
| El mecanismo de molido no muele granos de café. | · Los granos no llegan al mecanismo de molido. · Palanca basculante en posición vertical. · Granos de café dema-siado aceitosos. · Cuerpos extraños en el mecanismo de molido. | · Golpear el depóstito de granos ligeramente. · Limpiar el depóstito de granos. · Mover la palanca basculante hacía la izquierda o derecha. · Utilizar otheros granos de café. · Ponerse en contacto con la linea de aten-ción al cliente. |
| La indicación Llenar granos parpadea también el depóstito de granos está lleno. | Los granos no llegan al mecanismo de molido. No hay suficientes granos molidos en la cármara de preparado. | · Pulsar el botón de mando para el dispen-sado. |
| El mecanismo de molido hace mucho ruido. | Cuerpos extraños en el mecanismo de molido. | · Ponerse en contacto con la linea de aten-ción al cliente. |
| No se pueda insertar el Grupo de preparación afterwards de haberlo retirado. | El Grupo de preparación no está correctamente engatillado. | · Controlar si se ha entgatillo correcta-mente el asa para el bloqueo del Grupo de preparación (véase el capítilo 9.3). |
| El acontecimiento no se encontrarra en la posición correcta. | · Pulse el botón "Intensidad de café" y manténgalo pulsado. Pulse adicondalmente el botón "ON/OFF". La这其中ina realiza una initialización. Vuelva a soltar los botones. | |
| La pantalla indica Fallo del sistema. | Indicación de fallo de software. | · Apagar y volver a encender la这其中ina (véase el capítilo 4.1). · Ponerse en contacto con la linea de aten-ción al cliente. |
Indholdsfortegnelse
1 Maskinoversigt 157
1.1 Oversigt over maskinen 157
1.2 Oversigt over betjeningsfeltet 158
2 For din sikkerhed 159
3aMeHaΦnIbTpAДЯВODbl
BbIOnHnTe 3aMeHy fNtpa dIy BODbl npNocTyIeHHN COOTBeTCTByIOeero 3anpoca ot annapata.
UcIOBne:
Ha niscnlee oTo6paXaetcHnDnKaTOp rOtOBHOCTn.
IoiBbInyckHbIMOTBepCTmEyCTaHOBJIeHa npMeHHa emKoCTb (0,7π).
- Haxmnte NOBOPOTbI HaxmHoi nepeekJIOuateIb Ha 2 cekyHdbI.
Ha dincpnlee noBvTcMeHIO.
2.ПершдenteКМенюухo>ФuMbmp> 3aMeHa φuMbpa.
3. Bbl6epnte Iyck n noDTBepdTe cBOI Bbl6op.
4. CnéунTe ДальнeIM ИнструкиЯМ на диспee.
U3BLeueHne fNJIbTp aIy BODbI
He octabJrTe 尼 I B I P IJI BObl CyxIM B TeueHne IINTEbHoro BpemeHN. B cIyuae npoOJIKHTeJIbHoro IPOCTORe peKOMeHN dyETc XpaHNTb 尼 I B I P B EMKOCTn C Tpy6OpBOHOH BOOn, NOMECTNB ee B XJOIOJIbHNIK.