RYOBI RLT1830 LI - Desbrozadora

RLT1830 LI - Desbrozadora RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RLT1830 LI RYOBI en formato PDF.

📄 240 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI RLT1830 LI - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoDesbrozadora inalámbrica
AlimentaciónBatería recargable
Tipo de bateríaNo especificado
AutonomíaVariable según batería
Tiempo de cargaNo especificado
Ancho de corteNo especificado
Altura de corteAjustable, varias posiciones
PesoLigero, manejable
Tipo de cuchillaHilo de nylon o cuchilla
UsoCésped, bordes
ErgonomíaAsa ajustable
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado
Nivel de ruidoBajo a moderado
AsaErgonómica
Modo de funcionamientoInalámbrico, batería

Preguntas frecuentes - RLT1830 LI RYOBI

¿Cómo cargar la batería del RYOBI RLT1830 LI?
Para cargar la batería, retírela del dispositivo y colóquela en el cargador RYOBI compatible. Asegúrese de que el cargador esté enchufado y que la batería esté correctamente insertada.
¿Qué hacer si la desbrozadora no arranca?
Verifique que la batería esté completamente cargada y correctamente instalada. Asegúrese también de que el bloqueo de seguridad esté desactivado.
¿Cómo reemplazar la cabeza de corte?
Para reemplazar la cabeza de corte, retire la cabeza usada girando en sentido antihorario. Instale la nueva cabeza atornillándola en sentido horario hasta que esté bien fijada.
¿Cuál es la duración de funcionamiento de la batería?
La duración de funcionamiento depende de varios factores, incluyendo el tipo de vegetación y las condiciones de trabajo, pero en general, puede esperar alrededor de 30 a 45 minutos de uso con una batería completamente cargada.
¿Cómo limpiar la desbrozadora después de usarla?
Después de usarla, apague el dispositivo y retire la batería. Use un paño húmedo para limpiar la carcasa y la cabeza de corte. Evite usar agua directamente sobre el dispositivo.
¿Qué tipos de hilo de corte puedo usar con el RYOBI RLT1830 LI?
Utilice un hilo de corte de 1,5 mm de diámetro para garantizar un rendimiento óptimo. Asegúrese de que el hilo sea compatible con la cabeza de corte de su desbrozadora.
¿Cómo saber si la batería está defectuosa?
Si la batería no se carga o no mantiene la carga, incluso después de un tiempo de carga adecuado, podría estar defectuosa. Intente probar con otra batería RYOBI compatible.
¿Cuál es la garantía de la desbrozadora RYOBI RLT1830 LI?
La garantía estándar es de 3 años. Conserve su comprobante de compra para cualquier reclamación futura.

Preguntas de los usuarios sobre RLT1830 LI RYOBI

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo reemplazar la bujía en la desbrozadora RYOBI RLT1830 LI?
Preguntas Frecuentes - 28 j
Respuesta Notice-Facile

Reemplazar la bujía en la desbrozadora RYOBI RLT1830 LI es una tarea de mantenimiento importante para asegurar un arranque óptimo y un buen funcionamiento del motor. Aquí están los pasos a seguir:

Pasos para reemplazar la bujía:

  • Apague el dispositivo y desconecte la batería para evitar cualquier arranque accidental.
  • Localice la bujía: generalmente es accesible en el motor, a menudo protegida por una tapa de goma o plástico.
  • Retire la tapa de la bujía tirando suavemente.
  • Utilice una llave de bujía para desenroscar la bujía girándola en sentido antihorario.
  • Inspeccione la bujía: si está sucia, desgastada o dañada, reemplácela por una bujía adecuada para el modelo RLT1830 LI (verifique las especificaciones en la documentación técnica o en la propia bujía).
  • Instale la nueva bujía enroscándola a mano primero, luego apriétela con la llave sin forzar excesivamente.
  • Vuelva a colocar la tapa en la bujía.
  • Vuelva a conectar la batería y pruebe el arranque de la desbrozadora.

Se recomienda verificar regularmente el estado de la bujía para mantener el rendimiento de su desbrozadora. Una limpieza o reemplazo periódico puede prevenir problemas de arranque y mejorar la combustión.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RLT1830 LI - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RLT1830 LI de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RLT1830 LI RYOBI

Espanol (Traducción del manual original)

Su recortadora ha sido Diseño y fabricado para裱pir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y seguridad del usuario. Si se usa de forma adecuada, tendrá un buena rendimiento y funciona aré sin problemas durante años.

Gracias por adquirir un produit Ryobi.

CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA

INTRODUCCION

Este aparato no deben ser utilisé por personas (incluyendo niños) que no conozcan laquina, o con falta de experiencia y conocimiento de su funciona, a menos que una persona responsable les supervise o les indique las instrucciones del uso del

aparato.

Los niños deben ser vigilados para que no juguen con el aparato.

Este producto tiene muchas functions para que su uso sea más como y ameno.

Se ha sido prioridad a la seguridad, rendimiento y fiabilidad al Diseño de este producto para que resulte más fácil su mantenimiento y uso.

USO PREVISTO

Esta recortadora está diseñada paraURTAR hierba y vegetación blanda por igual y para recortar los bordes de césped en zonas ajardinadas privadas que no son accesibles con un cortacésped.

No se permitte la utilizacion de este dispositivo en jardines publicos, parques, centros deportivos o cordes de la carretera assi como en agricultura o silvicultura.

No se permitte la utilizacion de esta desbrozadora para cortar o recortar: Setos, arbustos y matorrales, Flores.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriorioment

ADVERTENCIA

Lea detenidamente todas las advertencias y todas las instrucciones. El incumplimiento de las instructuciones que se indicate a continuación possible occasionar diversos accidentes como incendios, descargas electricas y/o graves heridas corporales.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

El lugar de trabajoDebe estar limpio y bien iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propacios para que se produzcan accidentes.
- Tenga presente su entorno de trabajo. No exponga las herramrientas electricas a la lluvia. No utilise herramrientas electricas en lugares mojados o humedes. Su lugar de trabajoDebe estar bien iluminado. No utilise herramrientas electricas en lugares que pueda Presented riesgo de incendio o de explosión.
- Mantenga a los visitantes alejados del lugar de trabajo. Todos los visitantes y curiosos, especiallynels y personas enfermas, deben mantenerse bien lejos de donde usted está工作的. No deje que otheras personasthern en contacto con la herramienta o el cable de extension.
- Guarde las herramrientas de forma segura. Cuando no está utilizing esta herramipta deben guardarla en un lugar seco y bajo llave,uya del alcance de los niños.
No fuerce la herramienta. La herramienta hara el trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad y presión para la que ha sido diseñada.
- Utilice la herramipta correcta para el trabajo que vaya a realizar. No fuerc las��anas herramiptas o accesos para hacer un trabajo que deben ser hecho por una herramipta más resistente. Nunca use una herramipta para un findistincto deaquelpara el que ha sido diseñada.
- Utilice ropa adecuada para el trabajo que vaya a realizar. No utilise ropa holgada o joyas, ya que pueda quedar atrapados en las piezas发展模式. Se recomienda utiliser guantes y calzado no deslizante al trabajo en el exterior. Si tiene elleo largo utilise un protector que lo cubra.
- Utilice los accesos de seguridad. Siempre deben utilizar gafas de sécurité y protectores auditivos. también esnecessarylllevaruna mascarapa para el polvo.
No se descuide. Fijese bien en lo que está hacer y recurar a su sentido común. No trabajo con la herramienta cuando está cansado.
Cerciorese de que ninguna pieza está deteriorada.
Antes de seguir usar la herramienta, cerciorese

Espanol (Traducción del manual original)

de que una pieza o un accesorio deteriorado pourrait seguir functioning o desempenando su funciona.

  • Compruebe que las piezas moviles estén alineadas y que no estén dobladas, que no haya piezas rotas, que la herramienta está correctamente montada yrialquierotroelementoquepodafectaralfuncionamento dela misma.Una proteccionuotra parte que estedanadadeferberaserdebidamente reparada o sustituidena en el serviceo autorizzato a menos que se indique lo contrario en este manual de instrucciones.Los interruptores defectuososdeferieran serreemplazados enel serviceo先进技术o autorizzato.No use la herramienta si el interruptor no enciende/apaga la herramienta correctamente.
  • Utilice solo piezas homologadas. Utilice solo piezas de recambio ideentes cuando esté realizando labores de mantenimiento de la这其中. Acuda a un centro de service autorizzato si necesita piezas de recambio.
  • Tenga en cuenta que alURTAR cesped se levantan polvos toxicos/nocivos (por exemple, por los fertilizantes, insecticidas).
    El uso de accesos inadequados o accesos que no sean los recomendados podra Causear lesiones personales.
    -Esta herramipta electrica está construida de conformidad con los requisitos de seguridad pertinentes. Solo los expertos peuvent reparar esta herramipta electrica. De lo contrario, puedaponer en peligro su vida.
    Tensión - asegúrese de que la alimentación sea la correcta para su herramienta. La tensión de esta herramienta se indica en la placá de voltaje.

IMPORTANT: NOTAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU RECORTADA.

  • Durante el montajeDebe tener mucho cuidado al instalar la proteccion ya que estaiene un borde muy abfilado en un lado para el corte de los hilos de nylon.
  • Nunca agarre el CZezeal de corte por encima de la altura del pie o apunte hacia personas o animales cuando esté utilizing la herramienta.
    Si la recortadora empieza a vibrar excessivamente disconectela inmediamente y llévela al serviceo técnico para que la compruebe un先进技术rial.
    PRECAUCION
    El CZezeal de corte sigue girando durante unos segundos despues de apagar la herramienta.

ADVERTENCIA

Extraigarialquierpalo o piedra,etc.antes de usar la recortadora.

  • Mantenga las manos y los pies alejados de los elementos de corte en todo momento y especialmente al encender el motor.
    ■ No cruce carreteras o caminos cuando uses la recortadora.
    En las laderas empinadas realice cortes a lo ancho de la pendiente, nunca hacía arriba o abajo. No corra,msteads este usinga recortadora.
    No utilise nunca un hilo de recambio de metal.
  • Nunca utilise la recortadora cuando está lloviendo o en conditiones humedes.
  • Utilice la recortadora a la luz del día o con una buena luz artificial. Nunca utilizes la herramienta cuando la visibiliad sea mala.
    No realice sobresfuerzos. Mantenga un equilibro adequado en todo momento.
  • Tenga especial cuidado paraatar lesiones alutilizar
    quelquierdispositivoequipado enla recortadorapara cortar la longitud del hilo de filamento.Después de
    extendunNuevo hilo de corte,asegúrese siempre
    deque la herramienta está en su posicional de
    funcionamente normalantes de encenderla.
    Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación están libres de residuos.
  • Nunca permitted that no personas no familiarizadas con las instrucciones realizen esta herramienta.

Espanol (Traducción del manual original)

SÍMBOLOS

Algunos de los símbolos que se indicate a continuación pueda figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de这些东西 símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y deforma adecuada..

SÍMBOLODENOMINACION/EXPLICACION
!Indica que debe temar precauaciones para su seguridad.
Lea el manual del operario.
Lleve gafas de sécurité y protecciones auditivas cuando utilise esta herramienta.
Riesgo de rebote. Mantenga a todos los presentes al menos a 15 metros de distancia.
Tenga cuidado con los objetivos que poderan pagar despedidos para no occasionar daños a las personas que poderan estar cerca. Mantenga a los expectadores a una distancia segura de la herramienta.
No la exponga a la lluvia o a lugarares húmedos.
Las siguientes señales y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLOSEÑALSIGNIFICADO
PELIGRO:Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada,oulda provocdaños graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA:Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada,oulda provocdaños graves o incluso la muerte.
PRECAUCión:Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada,oulda provocdaños moderados o leves.
PRECAUCión:(Sin símbolo de sécurité) Indica una situación queoulda provocdaños materiales.

REPARACIONES

El mantenimiento exige muchos cuidados y conocimientos y deben realizarse únicamente por personal的技术ico calificado. Para realizar cualquier reparacion le sugerimos que lleve el producto al CENTRO OFICIAL DE REPARACION Y VENTA más cercano. Al reparar la herramienta use únicamente piezas de repuesto identicas a las originales.

ADVERTENCIA

Toda herramienta electrica puede arrojar objetivos extraños a la vista occasionando heridas oculares graves. Antes de encender una herramienta electricaongaughtospuestos lentes de sécurité con proteccionlateral orinclusouna mascarasi fuese necessario.Le recomendamos usar sobre los lentes mascaras protectoras que proportionen un Campo de visiOn total o lentes de seguridad con proteccionlateral.Use sempre lentes de seguridad que cumplan con la directiva EN 166.

Espanol (Traducción del manual original)

ESPECIFICACIONES

Tensión18V
Velocidad en vacío8000/min
Cabeza de hiloAlimentación automática
Diámetro de corte de ligne1.6 mm
Diámetro de la trayectoria de corte30 cm
Nivel de presión acústica medidoLPA=82 dB (A)KPA=3 dB (A)
Nivel de potencia acústica medidoLWA=92 dB (A)KWA=3 dB (A)
Vibración3.2 m/s2, K=1.5 m/s2
Peso (Sin bateria)2.3 kg
Batería (RLT1830Li)1 x RB18L13
Peso - Batería0.48 kg
Batería (OLT1831)(No incluida)
Cargador (OLT1831)(No incluida)
Cargador (RLT1830Li)1 x BCL14181H
Packs de Batería compatiblesBPL-1815 / BPL-1820 /RB18L13 / RB18L15 /RB18L26 / RB18L40
Cargadores compatiblesBCL1418 / BCL14181H /BCL14183H / BC-1800 /BC-1815S / BCL-1800 /BCL-1800G

El valor declarado de vibraciones se ha medido con un método de prueba estándar y pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
El valor declarado de vibraciones puede utilizar en una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA

Identifique las medidas de seguridad para protegerse en base a una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de uso, teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionaimiento, como los tiempos en que la herramienta está apagada y cuando está en ralentí, además del tiempo de activacion.

CONOZCA SU CORTABORDES

Véase la fi gura 1.

Para usar con seguridad esta herramIENTA esnecessaryque entienda toda la informacion incluida en el producto y en el manual de usuario y que conozca el trabajo queplanea hacer. Antes de usar este producto familiaricesecon todas lascharacteristicadesufunctionamento y lasmedidasde安全保障 correspondentes.

MANGO DELANTERO AJUSTABLE

El mango delantero se pueda ajustar para facilitar el manejo y para poder a prevenir la perdida de control.

GUIA BORDEADORA

La guía bordeadora permite que la recortadora funciona como una bordeadora y también evita el recorte accidental de flores o plantas.

BOTON DE BLOQUEO

El botón de bloqueo impide el arranque accidental.

MANGO TRASERO GIRATORIO

El mango trasero giratorio se pueda fjar en dos positionsales differentes para facilitar su uso al bordear y recortar.

EJE TELESCOPICO

El brazal de corte se pueda ajustar con el botón de giro para poder su uso al realizar cortes de bords o recorte en las pendentes.

CABEZAL ROTATORIO DE 3 POSICIONES

El brazal de corte se pueda ajustar con el botón de giro para poder su uso al realizar cortes de cordes o recorte en las pendentes.

MONTAJE

DESEMBALAJE

Este producto debemontarse.

Retire con cuidado el producto y los accesos de la caja. Asegúrese de que está incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.

Espanol (Traducción del manual original)

ADVERTENCIA

No utilise este producto si ya está montado en el producto inicial elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto yrequireen de la instalacion del cliente. Usar un producto que pueda haber sido mal montado podra provocar graves daños personales.

  • Revise el producto con atencion para asegurar de que no se produjeron danos o roturas durante el transporte.
  • No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atencion y haya utilisé el producto de manera satisfactoria.

LISTA DE PIEZAS

Recortadora

Deflector de hierba con tornillos

Conjunto de la empuñadura delantera

Manual de uso de la distribución

Cargador (Sólo Para RLT1830Li)

Batería (Sólo Para RLT1830Li)

ADVERTENCIA

No use este producto si falta alguna pieza o si las mismas presentan averías. Usar este producto si falta alguna pieza o si alguna está dañada podría provocar graves daños personales.

ADVERTENCIA

No intente modifier este producto o crear accesos que no fueon recomendados para usar con este producto. Cualquier cambio o modificacion implica un uso incorrecto de la herramienta que pueda occasionar heridas de gravedad.

ADVERTENCIA

Para impedir arranques accidentales que podrián provocar lesiones de gravedad, desconnecte siempre el cable que conecta el motor con la bjúja cuando está montando piezas.

DESCRIPCION

Fig. 1

  1. Gatillo-interruptor
  2. Recubrimiento GripZone™
  3. Botón de bloqueo
  4. Mango delantero ajustable
  5. Mango trasero giratorio
  6. Eje telescópico
  7. Cabezal rotatorio de 3 posiciones
  8. Guía bordeadora
  9. Defl ector de hierba

Fig. 2
9. Defl ector de hierba
10. Pasar sobre el cabezal y girarlo hacía la izquierda
11. Cuchilla de recorte de la podadora

Fig. 3

  1. Orificios para tornillos
  2. Tornilo

Fig. 4

  1. Gatillo-interruptor
  2. Botón de bloqueo

Fig. 5
14. Cierres
Fig. 6
6. Eje telescópico
15. Acoplador de eje telescópico
Fig. 7
16. Botón
Fig. 8
17. Botón giratorio
Fig. 11
18. Botón de liberación de linea
19. Linea
Fig. 12
8. Guía bordeadora
11. Cuchilla de recorte de la podadora
Fig. 13
5. Mango trasero giratorio
20. Acoplamento para bordes
Fig. 15
21. Cubierta de la bobina
22. bobina
23. Botones debloqueo de la cubierta del carrete
24. Ranuras
25. Ojal
Fig. 16
22. bobina
26. Agujero

Espanol (Traducción del manual original)

AJUSTE DEL DEFLECTOR DE CÉSPED

Véase la fi gura 2 - 3.

ADVERTENCIA

La hora de corte en linea del deflector de hierba es aguda. Evite tocar la hora. En caso contrario pueda producirse graves lesiones personales.

  • Montar el deflector de hierba en las ranuras del cabezal de la recortadora.
  • Alinee los orificios de los tornillos del deflector de hierba con los agujeros del cabezal de corte.
  • Instale los tornillos y apiételos girando hacía la derecha con un destornillador de cruz.

FUNCTIONAMENTO

ADVERTENCIA

Por más que se acostumbre a usar este producto no deje de tener cuidado. Recuerde que un instante de distracción es suficiente para occasionar heridas graves.

ADVERTENCIA

Use lentes de seguridad con proteccion lateral siempre que use herramrientas electricas. Si no lo hace poderaadrir heridas de gravedad en su vista debido a los objetos arrojados por la herramienta.

ADVERTENCIA

No utilise cuchillas, dispositivos que se muevan, alambre o cierra para este producto. No use nunca accesario que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesarios no recomendados peut occasionar heridas graves.

Este producto acepta packs de bacterias de iones de litio Ryobi One+ de 18V.

Para completar las instrucciones de cargo, consulte los manuales del operador para su modelo de Ryobi One + bateria.

NOTA: Para evacitar lesiones personales graves, retire siempre la batería y mantenga las manos alejadas del botón de bloqueo al coger o Transportar la herramipta.

ARRANCAR/DETENER LA RECORTADORA

Véase la fi gura 4.

  • Para arrancar la recortadora, presione el botón de bloqueo hacía la derecha o hacía la izquierda y tire del gatillo. Para detener la recortadora, suelte el gatillo-interruptor.

INSTALACION DE LA BATERIA

Véase la fi gura 5.

  • Inserte la bateria en el producto, tal y como se muestra.
    Asegúrese de que los cierras que se encontrartran a cada lugar de la bateria encajen en su lugar y que la bateria está fjada antes de comenzar a utiliserla.

EXTRACCION DE LA BATERIA

Véase la fi gura 5.

  • Abrir los cierras que se encuentran a cada lado de la bateria.
    Retire la bateria.

EJE TELESCOPICO

Véase la fi gura 6.

El eje puede extendarse o acortarse para poder su uso.

Retire la batería.
- Aflojar el acoplador de eje telescópico hacía la izquierda. Deslice el eje a la posión deseada.
Apriete el acoplador girandolo hacla derecha. Asegürese de que el eje está bien apretado antes de volver a instalar el pack de baterias.

MANGO DELANTERO AJUSTABLE

Véase la fi gura 7.

El ángulo del mango delantero se pueda ajustar 180^ .

Retire la batería.
- Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la manija hacía la izquierda para aflojar el mango.
Para recortar, ajuste el mango hacía arriba.
Para bordear, ajuste el mango hacía abajo.
Gire el botón hasta que el mango está bien aplorado antes de volver a instalar el pack de baterías.

CABEZAL ROTATORIO DE 3 POSICIONES

Véase la fi gura 8.

El cuestion de corte peut serajustarse en tres posiciones differentes.

Retire la batería.
Presione el botón de pivote y mueva el cabezal de corte hacía arriba o hacía abajo hacía una de las tres posiciones indicadas por las muescas.

Espanol (Traducción del manual original)

NOTA: Ajuste el casingzal de corte en la primera y en la segunda muesca para corte y bordeado. Ajustelo en la tercera muesca solo para almacenar.

Asegúrese de que el casingzal de corte está bien ajustado en su lugar antes de reinstalar el pack de baterías.

Siga"These consejosutilice la recortadora:

  • Agarre la desbrozadora con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
  • Mantenga un agarre firme con ambas manos@m间隙 está en funciona.
  • Deberá agarrarla en una posición cómoda con el mango trasero a la alta de la cadera.
    Corte las hierbas altas de arriba a bajo. Esto evitará que la hierba se enrolle en el alojamento del eje y en el cabezal de hilo, lo que podra Causear daños en la unidad por sobrecalentamento.

Si la hierba se envuelve alrededor del cabezal de linea:

Retire la batería de la recortadora.
Retire la hierba.

ADVERTENCIA

Sujete sempre la recortadora alejada del cuerpo, manteniendo la distancia entre el cuerpo y la recortadora. Cualquier contacto con el cebazal de corte de la recortadora durante el funcionaimiento puede causar lesiones personales graves.

CONSEJOS DE CORTE

Véase la fi gura 10.

Siga"These consejos utilize la recortadora:

  • Mantenga la recortadora inclinada hacer la zona aURTAR; esta es la mejor area de corte.
    La recortadora corta al pagar el aparato de derecha a izquierda. Esto evitará que se arrojen desechos al operador. EviteURTAR en la zona peligrosa mostrada en la ilustracion.
  • Utilice la punta del hilo paraURTar; no fuercle la cabeza para hilo de corte en la hierba no cortada.
    Las vallas de madera o alambre provocan un desgaste excessivo del hilo, incluso rotura. Las paredes de piedra y ladrillo, los bordillos y la madera peuvent desgastar rápidamente el hilo.
    Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las molduras de madera, los frisos y las estacas de las

vallas poder ser danados fácilmente por el hilo.

HACER AVANZAR EL HILO

NOTA: El recortador está equipado con un cabezal con auto-alimentación. Colpear el cabezal paraatar de hacer avanzar el hilo pueda達到 la recortadora y anulará la garantía.

Con la recortadora en marcha, suelte el gatillo.
- Espere dos segundos, y pulse el gatillo.

NOTA: La cada se extendé aproximamente 6,35 mm con cada parada y arranque del gatillo hasta que el hilo alcance la longitud de la hoja de corte del deflector de hierba.
Resumen de recorte.

HACER AVANZAR EL HILO MANUALMENTE

Véase la fi gura 11.

Retire la bateria.
Presione el botón negro situado en el cabezal del hilo cuando tira del hilo para hacerlo avanzarmanualmente.

CUCHILLA DE RECORTE DE LA PODADORA

Véase la figura 12.

El deflector de hierba de la recortadora está equipado con un cortahilo. Paraocular el mejor corte, devane hilo hasta que sea lo bastante largo para que lo corte el cortahilo. Aumente la longitud del hilo en cuando observe que el motor trabajo más rápidode lo normal o cuando disminuya la eficacidade corte. De este modo mantendrá siempre la mayor eficacidía y la longitud de hilo adecuada para poderarkanlo correctamente.

MANGO TRASERO GIRATORIO

Véase la fi gura 13.

El mango trasero giratorio se usa en combinación con la guía bordeadora.

Retire la bateria.
- Empuje hacía abajo el acoplador de cordes y gire la manija hacía la derecha hasta que el acoplador de bordeado quede ajustado en su lugar.
Suelte el acoplador de borrado.

BORDEADO

Véase la fi gura 12 - 14.

Retire la batería.

Gire el mango triturado aplicando la guía de la bordeadora para bordear aceras y caminos. Para usar la guía de la

Espanol (Traducción del manual original)

bordeadora, déle la vuelta hacía abajo desde su posición dealmacenacimiento.

ADVERTENCIA

Si fuera preco移到ciar algoa pieza,sole se debenutilizar recambios originales.Lautilizacion de qualquierotra pieza可以使resultar peligrosa o deteriorar elproducto.

ADVERTENCIA

Paraatarlesionespersonalesgraves,extraigasiempre la bateria de la herramienta al limpiar o alrealizarcualquiertarea demantimiento.

MANTENIMIENTO GENERAL

Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga funciona el producto hasta que todas las partes que faltan o dañadas Sean reemplazadas. Llame al Servicio de atencion al Cliente de Ryobi para recibir asistencia.

Evite el uso de solventes para limpiar las partes plácicas. La mayoría de los plácicos son susceptibles a daños causados por various temas de solventes commerciales y podrián resultar dañados con el uso. Utilice paños limpios para eliminar la sociedad, polvo, aceite, grasa, etc.

ADVERTENCIA

En ningún caso permita que los liquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,enetren encontacto con las piezas de plástico.Los productos químicos poden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que pueda resultar en lesiones personales graves.

Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas puede ser reparadas o@sustituidas por el cliente. Todas lasdemáspiezasdeberiante susstituidas en un Centro deServicio Autorizzato.

RETIRADA DEL PACK DE LA BATORIA Y PREPARACION PARA EL RECICLAJE

ADVERTENCIA

Una vez extraída, cubra los terminales de la cubierta de la batería con cinta adhesiva resistente. No intente destruir o descambar la batería o eliminar cualesera de sus componentes. Las baterías de ión-litio y niquel-cadmio deben ser recicladas o eliminadas de forma adecuada. Además, nunca toque los dos terminales con objetos metálicos y/o partes del cuerpo ya que podrá occasionar un cortocircuito. Mantenga la herramipta alejada de los niños. El incumplimiento de estas advertencias pueda occasionar incendios y/o lesiones graves.

CARRETE DE REPUESTO

Véase la fi gura 15.

Utilice solamente cable monofilamento de tipo redondo de 1,65 mm de diametro. Utilice una cuerda de recambio original para un mejor rendimiento.

Retire la batería.
Presione las lengüetas del lateral del retenedor de carrete.
Tire del retenedor de carrete para退市arlo.
Retire el carrete viejo.
Para instalar el carrete nuevo, asegúrese de que el hilo queda enganchado en la ranura de la bobinanea. Asegúrese de que el final del hilo se extiende aproximamente 15 cm más alla de la ranura.
- Instale el carrete nuevo para que el hilo y la ranura queden alineados con el agujero del cabezal de hilo. Pase el hilo por el agujero.
Tire del hilo que se extiende desde el cuestion de hilo para que el hilo salga por la ranura del carrete.
Vuelva a instalar el retenedor del carrete por soltando las lengüetas en las ranuras y empujando hacía abajo hasta que el retenedor del carrete quede colocado en su lugar.

SUSTITUCION DEL HILO

Véase la fi gura 15 - 16.

Retire la batería.
Retire el carrete del cabezal de hilo.

Quite los hilos viejos que queden en el carrete.

Corte un pedazo de hilo deanos 2,75 m de长大. Use un hilo monofilamento de 1,65 mm de diametro.
- Inserte el hilo en el agujero del anclaje de la parte superior del carrete. Enrolle el hilo alrededor de la parte superior de la bobina hacía la derecha, como indican las flechas del carrete. Introduzca el hilo en la ranura de la brida superior del carrete,øjando que se

Espanol (Traducción del manual original)

extiendaunos 15~cm másalláde la ranura.No llene en excesso.Después de enrollar el hilo,debehaber por lo menos 6,35~mm entre el hilo enrollado y el borde exterior de la bobina.
- Vuelva a colocar el retenedor de plástico, el carrete, y el retenedor del carrete. Consulte el apartado "Sustitución de la bobina", que aparece anteriorsmente en este manual.

ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA

Retire la bateria de la recortadora antes de guardarla.
- Limpie todos los restos que pueda permanecer en la recortadora.
Guardela en un lugar inaccesible para los niños.
Almacénelo lejos de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos químicos de jardín.

  • Cuando no utilise la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monidas, llaves, tornillos, clavos o cualquier(other objerto que podra conectarlos contactos entre si. Un cortocircuito en los contactos de la batería pueda provocar chispas, quemaduras o incendios.
    Evite todocontacto con el liquido de la bateria en caso de perdida debida a unautilizacion incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un medico. El liquido proyectado de una bateria能把 provocar irritaciones o quemaduras.
    Desenchufe laquina o retire la bateria de laquina antes de efectuarrialquierajuste,cribar un accesorio o guardar laquina.De este modo, reducirale risso ge que laquina se ponga en marcha inadvertamente.

TROUBLESHOOTING

PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUTION
El hilo no avanza cuando se usa el CZal de autoalimentación.El hilo se fundó bajo el carrete.No hay sufú ciente hileno en el carrete.El hilo se desgastódemasiado.El hilo se enredó bajo el carrete.Lubrique con espray de silicona.Coloque más hileno en el carrete.Consulte la sección correspondiente de este manual.Tire del hilo, al tiempo que pulsa el botón.Quite el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la sección correspondiente de este manual.
Hay hierba envuelta alrededor del eje de la carcasa y el CZal de la性和a%.Está cortando céspeddemasiado alto a navel del suelo.Corte las hierbas altas desde arriba hacía abajo para evaporar que se queden atrapadas.
El motor no arranca cuando está pulsado el gatillo-interruptor.La batería no está segura.La batería no está cargada.Para asegurar la batería, asegürese de que los pestillos de los laterales del pack de la batería encajan en su lugar.Cargue la batería según las instrucciones incluidas con su modelo.

AVVIO/BLOCCO TAGLIABORDI

Vedere la Figura 4.

  1. Guia de bordos
  2. Lámina de corte de aparador de LINHA

Fig 13

  1. Pega rotativa traseira
  2. Acoplador de aparar

Fig 14

OPERACAO DO CORTADOR DE SEBES

Observe a Figura 9.

Siga estasDICASaoutilizaroaparador:

LÁMINA DE CORTE DE APARADOR DE LINHA

Observe a Figura 12.

A pegarotativa traseira éutilizada emconjunto com o guia de aparar.

jégmentedesitó sotol,tartsa tavol.

LISTA DE IMPACHETARE

Motocoasa cu fir

Ansamblufdeflectoriarba cu suruburi

Ansamblu帽子 frontal

Manual de'utilizaré

Incarcator (Numai Pentru RLT1830Li)

Acumulator (Numai Pentru RLT1830Li)

AVERAGE

Además de cualquierckecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la?siguiente garantía.

  1. El periodo de garantía es de 24 días para los consumoidores y comienza a partir de la Fecha de compra del producto.Esta Fecha deble demostrarse con una factura u other pruneba de compra. El producto estádisnado ydestinado alconsumer yunicamente para uso privado.Por tanto, no se ofrece贯穿ana garantia en caso de uso profesional o commercial.
  2. En algunos casos (como promociones o un Conjunto de ferramentas) existe la posibiliad de ampliar el periodo de garantia hasta el periodo descrito anteramente mediante el registrar en el situ web www.ryobitools. eu. La elegibiliad de la ferramenta se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje. El usuario final deben registrar sus ferramentas recien adquiridas en linea en los 8 días siguientes a la Fecha de compra. El usuario finalouldr registrarse para ampliarla garantia en su paises de residencia si eseste aparece en el formularyde registrar en linea en que esta option es valida. Además,los】,los】,los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los),los) y solicitan paraunar en linea y acpetar los ténrimos y conditiones. El recibo de la confirmacion de registrar,que se enviará por correto electrónico,y la factura original quemueste laecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus derechos estatutarios permaneceran intactos.
  3. La garantía cubre, durante el periodo de garantía, todos los defectos del producto que se deban a fallos de la mano de obr o a fallos del material en la Fecha de compra. La garantía tiene un limite de reparación o sustitución y no incluye;ninguna other obligation se deba a,exceptnain limitarse a eldo, daños accidentales o incidentales. La garantía no es valida si se ha hecho un uso inadequado del producto, si no se ha用了 siguiendo el manual de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente.Esta garantía no se aplica a:

—综合素质的提高,如:
-暨cualquier producto que haya sido alterado o modificado
-暨alquier producto en el que las marcas de identificacion originales (marca commercial, numero de series) hayan sido borradas, modificadas o eliminadas
-rialquier daño causado por el incumplimiento del manual de instrucciones
- qualquier producto que no sea CE
-rialquier producto que haya intentado reparar un profesional noequalificado o sin una autorizacion previa de Techtronic Industries
-rialquier producto conectado a un suministro elcctrico inadequado (amperios, tension, fecuencia)
-暨 équisei, eaeite, pentaie de aceite)
-rialquier daño causado por influencias externas (de productos químicos, daños fisicos, descarga electrónica) o sustancias extrañas
desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto
- uso inadequado, sobrecarga de la herramunta
- uso de accesorios o piezas no homologados
- carburador antes de 6 gras, ajustes del carburador after des 6 gras
- componentes (piezas y accesos) susjetos a un desgaste o rotura natural, incluyendo, bajo sin limitarse aarlo, las perillas de las bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos o cortacéspedes, arnes, acelerador, escobillas de carbón, cable de alimentación, horquillas, arandelas de fielto, pasadores de enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacio, correas y bolfas de vacio, barras de guía, sierras de cada, mangueras, accesos de conexión, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas rociadoras, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujias, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc.

Para encontrar el servicios专业技术e autorizzato más cercano, visite es.rybitools.eu.

ES DECLARACION EC DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH

Por la presente declaramos que los productos

Cortabordes Inalámbrico

Número de modelos: OLT1831/RLT1830Li

Intervalo del numero de series: 91601601000001 - 91601601999999

se encontrar en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN

60745-1:2009/A11:2010, EN 786:1996+A2:2009, EN55014-1:2006+

A1:2009; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN ISO 3744:1995, ISO

11094:1991

Aprobación tipo EC a 2000/14/EC

Nivel de potencia acústica medido: 92 dB (A)

Nivel de potencia acústica garantizo: 96 dB (A)

Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC

RYOBI RLT1830 LI - ES DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 1

RYOBI RLT1830 LI - ES DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 2

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vicepresidente de Ingeniería

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RLT1830 LI

Categoría : Desbrozadora