TWIN TALKER 3500 - Walkie-talkie TOPCOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TWIN TALKER 3500 TOPCOM en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Talkie-walkie |
| Características técnicas principales | Alcance hasta 3 km, 8 canales, pantalla LCD |
| Alimentación eléctrica | Baterías AA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | 12 x 5 x 3 cm |
| Peso | 150 g (sin baterías) |
| Compatibilidades | Compatible con otros talkies-walkies de la misma gama |
| Tipo de batería | Baterías alcalinas o recargables |
| Tensión | 1,5 V por pila |
| Potencia | 0,5 W |
| Funciones principales | Comunicación bidireccional, función de bloqueo de teclas, indicador de batería baja |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar el agua y productos químicos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, consultar al servicio al cliente para reparaciones |
| Seguridad | No usar cerca de fuentes de agua, no exponer a temperaturas extremas |
| Información general | Ideal para actividades al aire libre, eventos deportivos y comunicaciones a corta distancia |
Preguntas frecuentes - TWIN TALKER 3500 TOPCOM
Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TWIN TALKER 3500 - TOPCOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TWIN TALKER 3500 de la marca TOPCOM.
MANUAL DE USUARIO TWIN TALKER 3500 TOPCOM
- Micrófono
- Pantalla LCD
- Tecla del monitor
10.Tecla Arriba/Abajo - Tecla Hablar
- Tecla Menu/Bloqueo
- Tecla Llamada
- Tecla Encender/Apagar
- Conector Auricular/micro/cargador
- Tecla Exploración
-
Altavoz
-
Antena
2. INSTALLACION

2.1. Quitar/Colocar la Pinza del Cinturón
- Para guitar la pinza del transector, empuje la pinza del cinturón (2) cuando tira de la lengüeta dela pinza (1).
- Al volver a colocar la pinza, esecuchará un click cuando enganche correctamente en posicion.
2.2.Instalación de la bateria
- Quite la pinza del cinturón (2).
- Tire de la lengüeta de la tapa del compartmento de baterias (4) y levante la tapa (3).
- Instale cuando bacteriales alcalinas o recargables生命周期 LR3 respetando la polaridad como se indica en la ilustracion.
- Reinstale la tapa del compartmento de baterias (3) y la pinza del cinturón (2).
3. PANTALLA LCD

a. Icono RX. Aparece cuando se recibe una transmisión.
b. Icono TX. Aparece cuando se Transmite.
c. Muestra el NIVEL actual del VOLUMEN.
d. Códico CTCSS. Cambia de 1 a 38 según lo selección Barrel的地位.
e. Aparece cuando está seleccionada la funciona EXPLORACION DE CANALES.
f. Aparece quando está selecionada la funciona VOX.
g. Simbolo de teclado Bloqueado
h. Estado de energia actual de la bateria.
i. Número del canal. Cambiade 1-8 angen lo seleccone el usuario.
4. PRIMEROS PASOS
4.1.ENCENDER/APAGAR el Transceptor
Para encenderlo pulse y mantenga oprimada la tecla alimentacion ( ) . El transceptor emitira una seminal acustica ( bip ) y la Pantalla LCD要比ra el canal actual.
Para apagarlo, vuela a pulsar yatarmento oprima de tecla ALIMENTACION (El) Ei transceptor emitira una seminal acústica (bip) y la Pantalla LCD quedarre en blanco.
4.2. Ajustar el Volumen del Altavoz.
El Volumen del Altavoz se pueda ajustar con las teclas / . El indicator de volumen del altavoz aparece en la Pantella LCD (refiérase a §3).
4.3. Recepación
Cuando el transceptor está encendido sin transmitir se mantiene en el modo de RECEPCION. Al recibir una transmissions por el canal selectionado, aparece en la pantalla el icono RX (refiérase a §3).
4.4. Transmisión
- Pulse y mantenga oprimida la tecla PTT para TRANSMITIR.
- Mantenga el transceptor en posicion vertical con el MICROFONO a 5 centimetros de la Boca y dirijale la voz.
- Suelte la tecla PTT cuando termine de transmitir.
NOTA: Para comprobar la activités del canal, pulse y mantenga oprimda la tecla MONITOR 已 . Si el canal no está occupancy, eschucharistica. No TRANSMITA si alguien está hablando por el canal.
IMPORTANTE: Para que personas reciban su transmisión, deben tener sintonizzato elismo canal y usar los mismoscottigos CTCSS queusted. Refiérase a 'Cambioar el Canal'.
5. FUNCIONAMENTO
5.1. Cambiar el Canal
EI PMRSiene 8 canales.
N° de CANAL FRECUENCIA (MHz)
| CHAN, No. | FREQ.(MHz) |
| 1 | 446,00625 |
| 2 | 446,01875 |
| 3 | 446,03125 |
| 4 | 446,04375 |
| 5 | 446,05625 |
| 6 | 446,06875 |
| 7 | 446,08125 |
| 8 | 446,09375 |
Para cambiar el canal:
- Pulse una vez la tecla MENU () . El número del canal en uso empezará a parpadear en la Pantalla LCD.
- Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO parra cambiar el canal.
- Pulse la tecla MENU para confirmar el canal seleccionado y pagar al modo SELECTIONAR EL SUBCANAL CTCSS, o pulse la tecla HABLAR para seleccionar el canal y volver al modo NORMAL.
5.2. CTCSS (Sistema de Squelch Codificado de Tonos Continuos)
El número CTCSS de 2 digitos corresponde a una Frequencia española de tono que transmitte la radio.
DosDMI sintonizados en el mismo canal y usinga la misma combinacion CTCSS podran comunicarse entre si.No podran eschucar a nadie mas en el canal a menos que tengan exactamente el mismo numero CTCSS en sus transceptores.
El Twintalker 3500 Tiene 38cottos CTCSS disponibles.
- Pulse dos vezes la tecla MENU . El的文章 CTCSS empezará a parpadear.
- Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO para seleccionar除外o.;
- Pulse la tecla HABLAR para confirmar la seleccion y volver al modo NORMAL.
- Pulse la tecla MENU para confirmar y pasado la proxima referencia.
Note: Cualquier PMR sintonazo en el mesmo canal pueda recibir y escacchar la conversacion, lo mesmo que cuando othera用工 a numero CTCSS.
5.3.Monitor
La funciona MONITOR permite detectar las transmisiones más débiles en el canal sintonazo.
- Para usar la monitorización normal, pulse la tecla MONITOR.
- Para using a monitorization continua, pulse y mantenga o的优势la tecla MONITOR 已 hasta que se escucha una signal acustica..
5.4. Bloqueo del Teclado
Pulse y mantenga oprimaga la tecla MENU durante 5 segundos para activar o desactivar la funciona bloqueo del teclado. El icono TECLADO BLOQUEADO aparece-rá en la pantalla LCD. Para desactivar el bloqueo del teclado, vuela a pulsar ymantener oprimaga la tecla MENU .
5.5. SeLECTIONAR La Funcion VOX
El PMRS pueda hacer la transmisión con la voz (VOX). En el modo VOX, la radio empieza a transmitir cuando el transmisor se activa por su voz u othero sonido cercano. Si usa la radien un ambiente ruidoso donde haya viento, no es conveniently selectionar larection VOX.
- Pulse 3 vezes la tecla MENU . El icono VX empezará a parpadear en la pantalla LCD.
- Paraactivar lamericanoVox pulse la tecla ARRIBA y para desactivarla pulse la tecla ABAJO
- Cuando está seleccionado el modo VOX el icono VX aparece en la pantalla.
- Para confirmar la seleccion y volver al modo NORMAL, pulse la tecla HABLAR.
- Para confirmar yasar alopima opicon, pulse la tecla MENU
NOTA: La pantalla LCD no se iluminará cuando la funciona VOX estáactivada para economizar bateria.
5.6. Exploración de canales
La función exploración de canales realiza una búsueda de transmissions activas realizando un bucle continuo entre los canales 1 y 8.
- Pulse la tecla EXPLORAR S para iniciair la EXPLORACION DE CANALES.
- Cuando se detecta una transmisión activa (por uno de los 8 canales), la exploración de canales se detiene y se可以选择 escharcar la transmisión.
- Si desea comunicarse por el canal activo sintonorado, pulse la tecla HABLAR. La exploracion de canales se desactivar.
- Paraunar con la exploracion cuando esta se detiene tras detectar una transmisión activa (por uno de los 8 canales), pulse la tecla ARRIBA ▲o ABAJO▼. El canal actual se ignorará y se continuarse busingado elsignificante canal activo.
- Para desactivar la funciona EXPLORACION DE CANALES, pulse la tecla EXPLORAR.
5.7. Nivel de energia de la Batería/Indicador de Carga Baja
- El NIVEL DE CARGA DE LA BATERIA se representa con una serie de recuadros bajo el icono de BATERIA en la pantalla LCD.
- Cuando el NIVEL DE CARGA DE LA BATERIA está bajo, el icono BATERIA aparece intermitte para征求意见 que hay que recargar o cambiar las baterias.
5.8. Uso de baterias recargables.
Importante: Siiene instaladas baterias alcalinas LR3 normales, no intente recargarlas con un recargador de CA/CC corrente. Utilice solo el cargador de CA/CC optional con baterias recargables (no incluidas).
Si deseña用工 PMR con un ADAPTADOR CA/CC y bacterias recargables, haga lo.),
siguiante:
- Inserte cuatro (4) baterías recargables "LR3" (no incluidas).
- Conecte el cargador de 7,5VDC/200 MA (no incluido) en el CONNECTOR tipo JACK AUR/MIC/CARGADOR colocado en la parte superior del transceptor. Encienda la radio pulsando la tecla alimentacion.
NOTA: El transceptor no pueda transmitir cuando las baterías se está cargando. Se necessitan aproximadamente de 8 a 10 horas para cargarlas Completely.

Uso con auricular
El PMR se pueda usar con un auricular (no incluido).
Conecte el auricular en el conector tipo jack AUR/MIC (5).
5.9. Transmitir Tonos de Llamada
La llama de tonos se pueda usar para solicitar a su interlocutor que se identifique.
Tambienirse para indicar el的专业 o fin de una transmisión.
- Pulse y suele la tecla LLAMADA. La LLAMADA DE TONOS continua durante 3Seconds.
- Los TONOS DE LLAMADA de su transceptor se transmitirán a los receptores cercanos que estén sintonazados en el misismo canal.
6. ESPECIFICAÇÖES
| Canales Subcanal CTCSS Potencia de Transmisión (TX) Alcance | 8 38 por cada Canal Potencia de Transmisión: 0.5W (Mámixo) Hasta 3 Km (al aire libre) |
7. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
7.1.Antena dañada.
No using ning transmisor que tenguna una antenna danada. Si una antenna dañadaenta en contacto con la piel,uede causar una quemadura menor.
7.2. Baterías.
Las baterías��ducar daños materiales y/o heridas corporales como quemaduras si materiales conductores como joyas,llaves o cadenas locan terminales desprotegadas.El materialuede potemlear un circuito electrico (cortocircuito) y calentarse mucho.Tenga cuidado al manejarrialquier bateríacargada,particularlymente cuando la ponga en un bollosillo,olta y othercontender con objetos metallicos.No cambie o cargue las baterias en una atmósferapotencialmente explosiva.Pueden saltar chispas de contacto,mrientas se instalaron o quitan baterias y causaruna explosión.
7.3. Para vehículos con airbag.
No colocar el equipo en una zona encima del airbag o en la zona de despiegue del本身就是 Los airbag se inflan con gran fuerza. Si el transmisor está colocado en la zona de despiegue y se infla, el transmisor se pueda impulsar con gran fuerza y dañar seriamente a los occupantes del vehiculo.
7.4. Atmosferas Potencialmente Explosivas.
Apage su transmisor cuando este en zonas con atmósfera potencialmente explosiva, a menos que sea de una classe especialmente calificada para tal uso. En estas zonas las chispas能把caurarunaexplosiono fuego produciendo heridas corporales o incluso la muerte.
7.5. Capsulas y zonas explosivas
Para evaporar posibles interferencias con operatione explosiva, apague el transmisor circa de capsalas explosivas o en 'zonas explosivas' o enzonas expuestos: Apagar el equipo. Obedecer todas las sénas e instrucciones.
Nota : Las zonas con atmóscaras potencialmente explosivas a dato está, pero no siempre, claramente marcadas. Incluye zonas con combustible como bajo de la cubierta en barco, instalaciones de transporte o almacenamento de combustible o de susestructias químicas; zonas donde el aire contiene sustancias químicas o particulas, como grano, polvo o polvo de metal; y cualquier other zona sobre se le avise de que apague el motor del vehiculo.
7.6. Interferencia Electromagnética/Compatible:
Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles de interferencia
electromagnética (EMI) si tiene protección, diseño o configuración inadequada para compatibiliad electromagnética.
Apareque su aparato en instalaciones donde haya instructuciones para hacerlo. En hospitales o instalaciones para el cuidado de la salutexeduenexistirdispositivosque sean sensibles a Campos de RF externa.
Apareque el aparato a bordo de un avion cuando asi se lo indiquen. Cualquier uso del aparato debe ser acorde con los replanteos de la familia aerea o las instrucciones de la tripulación.
Para limpiar el aparato, usar un trapo suave levamente humedecido. No usar limpiadores o insolentes; poderaadar la carcasa exterior y goetar bajo, causando un daño permanente. Los contactos de la bateria se poder limpiar con un trapo seco sin pelulas. Si seuya el aparato, apaguelo y quite las pilas immediatablemente.
Secar el COMPARTimento DE LA BATERIA con un trapo suave para minimizar el dano potencial del agua. Dejar la tapa del COMPARTimento DE LA BATERIA quittada toda la noche o hasta que se seque completeness. No usable el aparato hasta que está completeness seco.
9. GARANTIA
Este equipo Tiene una garantía de 24 días. La garantía se cumplíra con la presentación de la factura o recibo original o una copia, que indique la Fecha de compra y el tipo de aparato. Durante el periodo de garantía Topcom repararágeistrialmente su defecto causado por fallos materiales o de fabricación. Topcom cumplirá a su propria disecución sus obligaciones de garantía reparando o Cambiando el equipo defectuoso.
Cualquier reclamación de garantía se invalidará por la intervención del comprador o cerceras partes no calificadas. El dano causado por el tratimiento o funciona inexperto, y el dano resultante del uso de piezas no originales o accesos no recommendados por Topcom no está cubierto para la garantía. La garantía no cube daños causados por factores externos, como un rayo, agua y fuego, ni es de aplicación si los nombres del aparato del equipo se hancaeubiado, quittado o están lleigibles.
Nota: Por favor no olvide adjuntar el recibo si devuelve el equipo.
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con losrequireimientos bássicos de la directiva R&TTE.
Para use en:
Holanda, Irlanda, Portugal, Bélgica, Francia, UK, Finlandia, Grecia, Alemania, Austria, España, Republica Checa, Dinamarca, Suecia, Italia, Norway, Suiza, Luxemburgo
1.DESCRIZIONE
(vedere copertina)
ManualFacil