SM-6000 - Máquina de coser TRISTAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SM-6000 TRISTAR en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Máquina de coser mecánica |
| Alimentación | Eléctrica |
| Número de puntadas | Varios tipos de puntadas estándar |
| Ajuste de longitud de puntada | Sí, manual |
| Ajuste de ancho de puntada | Sí, manual |
| Tipo de canilla | Canilla horizontal |
| Posición de la aguja | Ajustable |
| Tipo de ojales | Automático o semi-automático |
| Enhebrador de aguja | Manual |
| Brazo libre | Sí |
| Iluminación integrada | Sí |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Velocidad de costura | Variable, controlada por pedal |
| Peso | Moderado, portátil |
| Dimensiones | Compacta |
| Material del cuerpo | Plástico y metal |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - SM-6000 TRISTAR
Descarga las instrucciones para tu Máquina de coser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SM-6000 - TRISTAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SM-6000 de la marca TRISTAR.
MANUAL DE USUARIO SM-6000 TRISTAR
Regulador de tension del hilo
Barra de destensión del hilo
Guía hilos del devanador
Tornillo de sujeción de la agua
Morsetto ago
Cubierta transparente
Palanca de retroceso
Alavanca de costurar invertido
Bakatsomomkopplare
Ručica za šivanje unatrag
Sying bakover knapp
Ioc3aObpaTeH ueB
Forditott varras emeló
Receptáculo del pedal
Interruptor de encendido/apagado
Interruttore ON/OFF
Interruptor Ligar/Desligar
Strömbrytare
Receptáculo del transformador
Receptáculo do transformador
Anslutning for transformer
Devanador de bobinas
Ago avolgimento bobina
Pino enrolador da bobina
Spolaxel
Zatik koluta za namatanje
Tradvinding spolepinne
Orsótekero tú
Spoleviklingsstift
Funcionamento y mantenimiento
Retire el embalaje del aparato.
Compruebe que el voltaje del aparato corresponde al voltaje principal de su hogar.
Tensión nominal: CA220-240V 50Hz.
Conexión a la red
Coja el adaptor (no. 15) y el pedal (no. 16).
- Conecte el enchufe "A" a laquina y el "B" al enchufe de la red en la pared
- Situé el interruptor en la posición de "ENCENDIDO".
- Conecte el pedal de control "C" a laquina.
- La velocidad de laquina se pueda regular fisando el pedal de control.
Para encender laquina, situé el interruptor en la posición de "ENCENDIDO", se encenderá la luz de coser.

Inserte o cambie la aguja.
Atencion: Apague laquina antes de insertar la agua para evaporar el riesgo de electrocución! Cambie la agua regularmente, sobre todo si muestra senales de desgaste y causa problemas. Inserte la agua de lasuma眼看:
Gire el volante (no. 11) a la posicion superior.
Afloje el tornillo que sujeta la agua (n° 7) y anteselo de nuevo tras insertar la agua nueva. La parte plana de la agua deben mirar hacer la parte posterior. Inserte la agua lo más arriba como sea possible

Saque la aguja

Introducir la aguja
Agujas gemelas
Extraiga la agua, a continuación colque las agujas gemelas. Ponga dos bobinas en la guía hilos del devanador como se muestra en la figura de abajo. Introduzca dos+puntos en los agujeros de las agujas gemelas por separado.
Otros pasos son similares a enhebrar la agua.
Nota: Las agujas gemelas son solo adecuadas para+puntos rectas. Puede coser dos+puntos paralelos.

Hilo superior.
Para una instalación rápida y fácil del hilo superior siga los pasos de abajo.
La linea abierta en laImagen de abajo representa el hilo que pasa a工程技术 del dispositivo.
Las ampliaciones peuvent ayudar a clarificar los pasos a seguir.
- Situe la bobina en el devanador y guie el hilo sobre el guía hilos del devanador de derecha a izquierda.
Empujé la barra de destensión del hilo (A) a la izquierda, a continuación guie el hilo hacía abajo entre el disco de tension, al mesmo tiempo que se asegura de insertar dicho hilo en el disco de tension. - Continué tirando del hilo hacía abajo y alrededor del muelle del soporte fijo de barra de hilo (B), de izquierda a derecha.
- Pase el hilo hacía arriba, a工程技术 de la palanca tensora (C) y tire de izquierda a derecha.
- Continué tirando del hilo hacía abajo y hágalo pasado a工程技术 de la guía superior (D) de delante hacíaDSL.
- Desplace el hilo hacía abajo y a工程技术 de la guía inferior de detrás hacía adelante.
- Siga tirando del hilo hacía abajo a工程技术 del protector de hilo (E).
- Porultimate, enhebre la aguja de delante hacia atras (ijimportanta !!!)



Hilo Inferior
Al insertar o extraer la bobina inferior, la agua debe estar completeness levantada.
Gire el volante (no.11). Retire la cubierta transparente de plástico (no. 9).
Inserte la bobina en la caja inferior de manière que el hilo gire en la direccion de las agujas del reloi.
Vuelva a colocar la cubierta transparente (no. 9)
Eleve el prensatelas, sostenga el hilo superior con la mano izquierda, haga girar el volante con la mano derecha en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la agua se eleve.
Cuando la agua alcance el panel inferior, la tapa del gancho engancharé el hilo superior; gire esta placía para extraer el hilo inferior. Tire de los hilos superior e inferior bajo el prensatelas (n° 8), y saquélo 10 cm hacía la parte trasera.




Devanado de la bobina
Figura 1.
Cologne un pasador de hilo en el porta-bobinas (no.1).
Pase el hilo a工程技术 del guía hilos del devanador (no.2) hasta la bobina vacía.
Coloque el devanador de bobinas (no.18) en laquina.
Enrolle el hilo varias vezes en el sentido de las agujas del reloj de la bobina vacía, y situelo en el devanador de bobinas (no.18).
Figura 2.
Gire el volante (no. 11) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el hilo este tenso.
Comience el bobinado electrico fisando el pedal de control.
Cuando la bobina está llena, suelte el pedal, corte el hilo, y a continuación extraiga la bobina.


Coser a la inversa.
La costura inversa esADECUADA para fijar la costura cuando se comienza y se finaliza,para evitar los+puntos sueltos. Primero detenga laquina, a continuacion pulse la palanca de retroceso (no. 10),laquina cosera a la inversa.Suelte el boton de retroceso,laquina可以使guir cosiendo hacia adelante. La costura inversa nodebera tener mas de 5cm
Retirar la tela
Coloque la agua en la posicion más elevada girando el volante en sentido contrario a las agujas del reloj (no. 11).
Levante el prensa-telas (no. 8) y retire laanela hacía atrás.
Corte los hilos utilizing un cortador de hilo (no. 6) al lado de laquina de coser.
Puntos rectos yotirostips
Puede elegir entre tres temas de+puntos rectos. Gire el selector de+puntos (no. 4) a la posicón que desee. Situe la agua en su posición más elevada girando el volante en dirección contraia a las agujas del reloj. Tire suavamente de los dos hilos hacía atrás (unos 10cm), levante el prensatelas (no. 8), situe laTELa bajo el prensatelas.Presione suavamente el pedal hacía abajo (no. 16) para comenzar a coser. Guie laTELa suavamente con sus manos.Detenga la agua en su posición de parada y asi pueda extraer el hilo fácilmente.
Levante el prensatelas (no. 8) y aparee laTEL. Este proceso es el mesmo pararialquier muestra que elija.


Aviso:
Al girar el selector de+puntos,asegúrese de que la punta de la agua esté en su posición más elevada,de lo contrario se podra doblar,dañar o no coser.
Cuando utilise el selector de+puntos, elija la posicón correctamente, de lo contrario se puede dañar la agua o coser sobre la costura elegida. Será diferente de la眼看a elegida.
Ajuste de tension del hilo
Para Obtener una punto correcta, el hilo superior e inferior deben ser uniformes. Al girar el regulador de tension del hilo, se puedaCambiar el hilo superior de izquierda a derecha. Utilice este regulator para Obtener dos hilos uniformes.
Resolución de problemas
| Problema | Causa | Corrección |
| Se rompe el hilo superior | 1. Laística no se ha enhebrado correctamente. 2. La tensión del hilo es demasiado elevada. 3. El hilo es demasiado grueso para la agua. 4. La agua no se ha insertado correctamente. 5. El hilo se ha enredado en el pasador de la bobina. 6. La agua se ha dañado. | 1. Vuelva a在他earbar laística. 2. Reduzca la tensión del hilo (número más bajo). 3. Seleectione una agua mayor. 4. Extraiga y vuelva a insertar la agua (con la parte plana fácilas). 5. Quite la bobina y vuélvala a enrollar. 6. Sustituya la agua. |
| Se rompe el hilo inferior. | 1. El hilo inferior no se ha insertado correctamente. 2. La tensión del hilo superior es demasiado baja. | 1. Compruebe el在他eardo cuidadosamente. 2. Ajuste la tensión del hilo superior. |
| Se saltan+puntos | 1. La agua no se ha insertado correctamente. 2. La agua se ha dañado. 3. Se ha utilisé una agua de tamanó equivocado. 4. El prensatelas no se ha instalado correctamente. | 1. Extraiga y vuelva a insertar la agua (con la parte plana fácilas atrás). 2. Inserte una aguaneidera. 3. Elija una agua apropriada para el hilo y el tejido. 4. Compruebe e instale correctamente. |
| Se rompe la agua | 1. La agua se ha dañado. 2. La agua no se ha insertado correctamente. 3. Tamanó de agua equivocado para el tejido. | 1. Inserte una aguaneidera. 2. Inserte la agua correctamente (con la parte plana fácilas). 3. Elija una agua apropriada para el hilo y el tejido. 4. Compruebe e instale correctamente. |
| Puntos sueltos | 1. Laística no se ha enhebrado correctamente. 2. El portobobina no se ha enhebrado correctamente. 3. La combinación de agua, tejido e hilo es incorrecta. 4. La tensión del hilo es incorrecta. | 1. Compruebe el在他eardo. 2. Enhebre la bobina tal y como se ha indicado. 3. El tamanó de la aguaDebe ser apropriado para el tejido y el hilo. 4. Corrijra la tensión del hilo. |
| Las costuras se fruncen | 1. La agua es demasiado grande para el tejido. 2. La longitud del punto se ha ajustado deforma incorrecta. 3. La tensión del hilo es demasiado elevada. 1. Seleectione una agua más Fiona. 2. Reajuste la longitud del punto.3. Afloje la tensión del hilo. | |



- Lea todas las instrucciones antes del uso.
- No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
- Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua u或者其他 liquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no este en uso y antes de limpiarla. Deje enfiar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funciona mal o se hayan dañado deequalquier modo. - El uso de accesos no recommendados por el fabricante del aparato pueda provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre oorca de fuentes de calor directas. - Nocede que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. Nocede que el producto se colque bajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
- Este aparato es solamente para uso dométrico, y sólo para su finalidad.
- El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
- Este aparato precise supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o cuando está caliente sin supervisión por unadulto.
- El aparato no está Diseñado para ser utilisé por personas con disminuciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños inclusos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Para proteger a los niños de losPEGROS de los aparatos elctricos, nunca los deje solos con el aparato sin superviación. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamente del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegürese de que el cable no quede colgando.
- Como proteccion adiconional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre electricidad al cuarto de bano un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual de functonamento que no exceeda los 30mA . Consulte a su electricista.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Garantía
- El dispositivo proportionado por nuestraEmpresa está cubierto por una garantía de 24 días desde la Fecha de compra (recibo).
- Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesos debida a defectos de material o fabricación sera SOLUTIONADO sin COSTE mediatede su reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicios de garantía no implica una amplisión de la duración de la garantía ni da红线 a una nuevo garantía.
- La prueba de garantía se proportionscna mediante la prueba de compra. Sin la prueba de compra no se realizaré ningún cambio ni reparacion sin COSTE.
- Si deseña realizar una reclamación de garantía, devuelva laquina entera en su embalaje original a su vendedor, jusqu'àl recibo.
- Los daños a accesos no implican el cambio automatístico gratis de toda laquina. En tales casos, contacte con nuestra linea de atencion. La rotura de cristales o piezas de plástico永远不会 tenerán cargo.
- Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, como como la limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no está cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
- La garantía queda anulada en caso de Manipulación no autorizada.
- Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones peuvent ser realizadas por vendedores capacitados o el service de reparación con el pago de los costes correspondientes.
Normas de proteccion del medioambiente

Este aparato no debe desecharse con los residuos domesticos al finalizar su vida util, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domesticos electricos y electronicos. Este SYMBOLO en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le llama la atencion sobre este importante asunto. Los materiales usados en este aparato peuvent reciclarse. Reciclando electrodomesticos usados, contribuye de forma importante a la proteccion del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para Obtener informacion sobre el punto de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de formaSeparated.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de Completion con la Direcriz Europea 2002/96/EC. sobre Equipo Eléctrico y Electrónica de Desecho (WEEE). Garantizarindo que el producto de desecho se procese correctamente,roof a evacar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salute humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido Diseñado, fabricado y commercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "N° 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatibleidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz 93/68/EEC.
ManualFácil