SM-6000 - TRISTAR - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen SM-6000 TRISTAR PDF formátumban.
Töltse le az útmutatót a következőhöz Meghatározatlan PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét SM-6000 - TRISTAR és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. SM-6000 márka TRISTAR.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SM-6000 TRISTAR
HU Használat és karbantartás
Távolítsa el a készülék csomagolását. Ellenőrizze, hogy a készülék feszültsége megegyezik-e az otthonában lévő feszültséggel. Előírt feszültség: AC220-240V 50Hz. Csatlakoztatás az áramforráshoz
Páros tű Vegye ki a szimpla tűt, majd helyezze be a páros tűt. Tegyen fel két orsót a csavarodó cérnavezetőre, ugyanúgy,ahogy az alsó képen látja. Két öltés külön-külön megy a páros tű két fokába. A további lépések ugyanúgy történnek, mint a szimpla tű esetén. Megjegyzés: A páros tű csak egyenes öltéshez használható. Egyszerre képes két egyenes párhuzamos öltésre. 1
Vegye elő az adaptert (no. 15) és a pedált (no. 16). 1. Dugja az “A” csatlakozót a gépbe, a “B” csatlakozót pedig a konnektorba 2. Kapcsolja be a főkapcsolóval. 3. Csatlakoztassa a vezérlő pedált “C” a géphez. 4. A gép sebességét a pedálra kifejtett nyomással irányíthatja.
Állítsa a főkapcsolót “BEKAPCSOLT” helyzetbe, hogy bekapcsolja, a varrólámpa világítani fog.
Felső cérna. Hogy egyszerűen és gyorsan behelyezze a felső cérnát, kövesse az alábbi lépéseket. A szaggatott vonal az alsó képen azt mutatja, hogyan kell vezetnie a cérnát a készüléken át. A nagyítások további segítséget nyújtanak a lépésről.
Tű behelyezése vagy cseréje Figyelem: Hogy elkerülje az elektrosokkot, kapcsolja le a főkapcsolót, mielőtt behelyezné a tűt! Rendszeresen cserélje a tűt, főképp ha azon kopás jelei mutatkoznak, vagy problémák lépnek fel. A tű behelyezése a következőképp történik: Forgassa a kézikereket (no. 11) a felső állásba. Lazítsa meg a tű szorítócsavarát (no.7) majd szorítsa meg újra miután behelyezte az új tűt. A tű lapos felének hátrafelé kell mutatnia. Olyan mélyre helyezze a tűt, amennyire az engedi.
Tegye az orsót az orsótekerőre, majd vezesse át a cérnát a csavarodó cérnavezetőn jobbról balra. Nyomja a cérnafeszesség kioldót (A) balra, majd vezesse le a cérnát a feszítő lemezek közt, ügyelve rá, hogy a cérna rákerüljön a feszítő lemezekre. Húzza lejjebb a cérnát, majd a fix cérnahúzó reteszt tartó rugó köré (B) balról jobbra. Húzza fel a cérnát, a cérnafelhúzó emeltyűn át (C) balról jobbra. Húzza tovább a cérnát lefelé a felső vezetőn át (D)előlről hátrafelé. Húzza le a cérnát és vezesse át az alsó vezetőn hátulról előre. Húzza tovább lefelé a cérnát a cérnavédőn (E) át. Végül vezesse át a cérnát a tű fokán elölről hátrafelé! (fontos !!!!)
Alsó cérna Amikor behelyezi vagy kiveszi az alsó orsót, a tűnek teljesen felemelt helyzetben kell lennie. Forgassa a kézikereket (no.11). Húzza ki az áttetsző műanyag borítást (no. 9). Helyezze be az orsót az orsó-tokba, úgy, hogy a cérna az óramutató járásának megegyező irányba fusson. Tegye vissza az áttetsző borítást (no. 9) Emelje fel a sajtoló talapzatot, fogja a felső cérnát a bal kezébe, a jobbjával pedig forgassa a kézi kereket az óramutató járásával ellentétesen, amíg a tű felemelkedik. Amikor a tű eléri az alsó részt, a horgos tálca belekapaszkodik a felső cérnába, ekkor forgassa a kampós tálcát, hogy kihúzza az alsó cérnát. Húzza át az alsó és felső cérnát a sajtoló lábazat alatt (no.8), húzzon ki 10 cm-t hátul.
Állítsa a tűt a legmagasabb helyzetbe a kézikerék (no. 11) óramutató járásával ellentétes forgatásával. Emelje fel a sajtoló talapzatot (no. 8) és hátrafelé húzza ki az anyagot. Vágja el a cérnákat a cérnavágóval (no. 6) a gép ezen oldalán.
Helyezzen egy fonál tűt az orsótűre (no.1). Vezesse át a cérnát a csavarodó cérnavezetőn (no.2) az üres orsóra. Helyezze az orsótekerő tűt (no.18) a gépre. Csavarja fel a cérnát többszörösen az üres orsóra az óramutató járásának megfelelően, majd helyezze az orsót az orsótekerő tűre (no.18). Forgassa a kézi kereket (no. 11) az óramutató járásának megfelelően, amíg a cérna feszes nem lesz. Indítsa el az elektromos tekerést a pedál lenyomásával. Amint az orsó megtelik, lépjen le a pedálró, vágja el a cérnát, majd vegye le az orsót.
Egyenes és más varrás Háromféle egyenes varrás közül választhat. Forgassa a mintaválasztót (no. 4) arra, amelyik szükséges. Állítsa a tűt a legmagasabb helyzetbe a kézikerék óramutató járásával ellentétes forgatásával. Óvatosan húzza meg mindkét cérnát (kb. 10 cm-t) hátrafelé, emelje fel a sajtoló talapzatot (no. 8), helyezze az anyagot a sajtoló talapzat alá. Finoman lépjen a pedálra (no. 16), hogy varrni kezdjen. Finoman vezesse az anyagot a kezével. Állítsa meg a tűt ebben a felső helyzetben, így a cérnát könnyedén kihúzhatja. Emelje fel a sajtoló talapzatot (no. 8) és hátrafelé húzza ki az anyagot. Ez érvényes minden választható mintára.
Figyelem: Amikor elcsavarja a mintaválasztót, bizonyosodjon meg róla, hogy a tű hegye a felső pozícióban van, ellenkező esetben elhajolhat, sérülhet vagy nem lesz képes a varrásra. Amikor mintát választ, állítsa be pontosan a pozíciót, ellenkező esetben sérülhet a tű vagy rávarrhat a választott mintára. Különbözni fog a választott mintától. Cérnafeszesség beállítás Megfelelő varráshoz az alsó és felső cérnának egyformának kell lennie. A cérnafeszesség tárcsa elforgatásával a felső cérnát feszítheti jobbról balra.Használja ezt a tárcsát, hogy kiegyenlítse a cérnákat. Fordított varrás. A fordított varrás hasznos beszegésnél, varrás kezdetekor vagy a végén, amikor nem akar öltést pazarolni. Először állítsa le a gépet, majd nyomja meg a fordított varrás emelőt (no.10),ekkor a gép visszafelé varr. Engedje el a fordított varrás emelőt, a gép ekkor újra előrefelé varr. A visszafelé varrás nem jó, ha 5 cm-nél hosszabb. 108
Hibaelhárítás Probléma Felső cérna elszakad
FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ok
1. A gép nincs rendesen cérnázva. 2. A cérnafeszesség túl nagy. 3. A cérna túl vastag a tűhöz. 4. A tű helytelenül lett berakva. 5. A cérna rátekeredett az orsótűre. 6. A tű sérült.
1.Cérnázza újra a gépet. 2. Csökkentse a cérnafeszességet (alacsonyabb számra). 3. Válasszon nagyobb tűt. 4. Vegye ki és tegye vissza a tűt (lapos oldalával hátrafelé). 5. Vegye le és tekerje újra az orsót. 6.Cseréljen tűt.
1. Az alsó cérna nincs rendesen behelyezve. 2. A felső cérnafeszesség túl alacsony.
1.Ellenőrizze a cérnákat. 2.Állítsa be a felső cérnafeszességet.
1. A tű helytelenül lett berakva. 2. A tű sérült. 3. Rossz méretű tűt választott. 4. A talapzat nincs a helyén.
1. Vegye ki és tegye vissza a tűt (lapos oldalával hátrafelé). 2. Cseréljen tűt. 3.Válasszon az anyaghoz és cérnához megfelelő tűt. 4.Ellenőrizze és rakja a helyére.
1. A tű sérült. 2. A tű helytelenül lett berakva. 3. Rossz méretű tűt választott az anyaghoz.
1. Cseréljen tűt. 2. Vegye ki és tegye vissza a tűt (lapos oldalával hátrafelé). 3. Válasszon az anyaghoz és cérnához megfelelő tűt. 4. Ellenőrizze, és tegye a helyére megfelelően.
1 A gép nincs rendesen cérnázva. 2. Az orsótartó nincs a helyén. 3. Rossz a tű/anyag/cérna kombináció 4.Rossz a cérnafeszesség.
1.A tű túl nagy az anyaghoz. 2. A varrat hossza rossz. 3. Túl feszes a cérna.
Használat előtt olvassa el az összes előírást. Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és kezelőszerveit. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a készüléket vízbe és más folyadékba. Használaton kívül, illetve tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla. Ne használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábele vagy a csatlakozója, ha rendellenes működést mutat, illetve ha bármilyen módon megsérült. A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok használata sérülést okozhat és érvényteleníti a garanciát. Ne használja a készüléket szabadtéren, illetve hőforrásokon vagy azok közvetlen közelében. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le az asztal vagy a pult széléről és ne érjen hozzá semmilyen forró felülethez. Ne tegye a készüléket függöny vagy más hasonló textília alá vagy annak közvetlen közelébe. A készüléket csak háztartási célra és csak rendeltetésének megfelelő módon használja. A készüléket stabil, vízszintes felületre helyezze. A készüléket soha ne hagyja felnőtt felügyelete nélkül BEKAPCSOLVA vagy forró állapotban. A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia További védelmi elemként javasoljuk visszamaradó áramú áramkör-megszakító (RCD) használatát a fürdőszobát kiszolgáló elektromos áramkörben. Az RCD eszköz névleges működési visszamaradó árama nem lehet magasabb 30mA-nél. Forduljon a telepítést végző személyhez további tanácsért.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
1. Cérnázza újra a gépet. 2. Cérnázza újra az orsótartót a képek alapján. 3. Válasszon az anyaghoz és cérnához megfelelő tűt. 4. Javítsa a cérnafeszességet. 1.Válasszon vékonyabb tűt. 2.Állítsa újra a varrat hosszát. 3.Lazítson a cérnafeszsességen.
Garancia • Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás (számla) dátumától számítva. • A garancia időtartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy gyártási hibából eredő meghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk vagy – cégünk mérlegelésétől függően – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaidőszak elkezdését! • A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja. Vásárlást igazoló dokumentum hiányában nincs mód az ingyenes cserére, illetve javításra. • Ha érvényesíteni kívánja a garanciát, akkor kérjük, juttassa vissza az egész készüléket eredeti csomagolásában az értékesítőhöz a vásárlást igazoló számla kíséretében. • A tartozékok hibája nem jelenti az egész készülék automatikus kicserélését. Ilyen esetekben hívja ügyfélszolgálatunkat. A törött üveg- vagy műanyag tartozékok pótlása minden esetben díjköteles. • A fogyóeszközök, illetve a kopásnak kitett alkatrészek meghibásodására, valamint az említett alkatrészek tisztítására, karbantartására és cseréjére a garancia nem vonatkozik, így ezek külön fizetendők! • A készülék illetéktelen felnyitása esetén a garancia érvényét veszti. • A garancia lejártát követően a készülék javítása szakszervizben, díjfizetés ellenében lehetséges.
DK Betjening og vedligeholdelse Fjern alt indpakningsmateriale fra enheden. Tjek, at apparatets driftsspænding svarer til netspændingen i dit hjem. Normeret spænding: AC220-240V 50Hz. Tilslutning til strømforsyning Tag adapterne (nr. 15) og fodpedalen (nr. 16). 1. Tilslut stikket ”A” til maskinen og stikket ”B” til stikkontakten 2. Tænd for afbryderkontakten ”ON”. 3. Tilslut fodpedalen ”C” til maskinen. 4. Maskinens hastighed kan kontrolleres ved at trykke på fodpedalen. Tryk strømkontakten til "ON", arbejdslyset vil tænde.
Környezetvédelmi előírások A készüléket élettartamának végeztével ne a háztartási szemétbe dobja, hanem vigye az elektromos és elektronikus háztartási hulladékok számára kijelölt központi gyűjtőhelyre. Ez, a készüléken, a használati útmutatóban és a csomagolóanyagokon látható szimbólum erre a fontos tudnivalóra hívja fel a figyelmet. A készülékben felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak. A használt háztartási eszközök újrahasznosításával Ön is hozzájárulhat környezetünk védelméhez. A gyűjtőhelyről az illetékes önkormányzat ad felvilágosítást. Csomagolás A csomagolás 100%-ban újrafelhasználható; a csomagolást válassza külön a készüléktől. Termék Ez a készülék megfelel az Elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló 2002/96/EC sz. EU-irányelvnek (WEEE). A terméknek a hulladékfeldolgozás során történő megfelelő kezelésével elkerülhetők a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros hatások.
Isætning eller udskiftning af nålen Bemærk: Sæt afbryderkontakten til ”off” før nålen sættes i, for at undgå elektrisk stød.!~! Skift nålen regelmæssigt, specielt hvis den har tegn på slidtage, eller den giver problemer. Isæt nålen på følgende måde: Drej håndhjulet (nr. 11) til øverste position. Løsn nålespændskruen (nr. 7) og spænd den igen, efter den nye nål er sat i. Nålens flade side skal vende bagud. Sæt nålen så langt op den kan.
EC megfelelőségi nyilatkozat A készülék tervezése, gyártása és értékesítése során figyelembe vették a 2006/95/EC sz. kisfeszültségű irányelv, a 2004/108/EC sz. elektromágneses megfelelőségi irányelv, valamint a 93/68/EEC sz. irányelv biztonsági előírásait.
Notice Facile