AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR - Lente fotográfica NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR NIKON en formato PDF.
| Tipo de producto | Objetivo zoom NIKKOR AF-S tipo G |
| Montura | Bayoneta Nikon |
| Distancia focal | 24-120 mm |
| Abertura máxima | f/4 constante |
| Construcción óptica | 17 elementos en 13 grupos (2 lentes ED, 3 asféricas, recubrimiento nanocrystal) |
| Ángulo de campo (FX) | 84° - 20° 20' |
| Ángulo de campo (DX) | 61° - 13° 20' |
| Enfoque | Autoenfoque con motor silencioso (SWM), manual con prioridad manual (M/A) |
| Reducción de vibración | VR II (óptica) con modos NORMAL y ACTIVE, ganancia hasta 4 pasos |
| Distancia mínima de enfoque | 0,45 m (en todas las distancias focales) |
| Diafragma | 9 láminas circulares, rango f/4 a f/22 |
| Diámetro de filtro | 77 mm (paso 0,75 mm) |
| Dimensiones (diám. × largo) | 84 mm × 103,5 mm (desde la montura) |
| Peso | Aproximadamente 710 g |
| Accesorios incluidos | Tapa frontal LC-77, tapa trasera LF-4, parasol HB-53, estuche CL-1218 |
| Compatibilidad con flash incorporado | Riesgo de viñeteo según distancia focal y distancia (consulte el manual) |
| Mantenimiento | Limpieza con soplador y paño suave, evitar solventes orgánicos |
| Junta de goma | Presente en la montura (protección contra la humedad) |
| Reparaciones | Reservadas a un centro autorizado Nikon |
Preguntas frecuentes - AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR NIKON
Preguntas de los usuarios sobre AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR NIKON
Manual del usuario P.42
Anvandarhandbok S.52
PykoBOcTBo nolb3OBaTeJIA CTP.62
No desarme el equipo
Elcontacto con las piezas internas de la CAMERA o del objetivo能把 provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser executadas por技术和cialicos aplicados. Si acause de un golpe u othero tipo de accidente laamera o el objetivo se rompen y queden abiertos, desenchufe el producto y/o retire la bateria, y a continuacion lvee el producto a un centro de service专业技术 autorizo Nikon para su revision.
Apache inmediamente el equipo en caso de funciona defectuoso
Si observa que sale humano o que la CAMERA o el objetivo desparende un olor extraño, retire la bateria inmediamente, con cuidado de no quemarse. Si sueque utilizes el equipo corre el riesgo de sufir lesiones. Una vez extraía o disconnecteda la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicios专业技术or autorizzato Nikon para su revisión.
No utilise la CAMERA ni el objetivo en presencia de gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable pourrait producir una explosión o un incendio.
No mire hacía el sol a工程技术 del objetivo ni del visor
Mirar hacía el sol u othera fuente de luz potente a工程技术 del objetivo o del visor podra producirle daños permanentes en la vista.
Mantener fauna del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u或其他 piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauaciones al manipular la CAMERA y el objetivo
- Mantenga laamera y el objetivo secs. De no hacer this podra producirse un incendio o una descarga electrica.
- No manipule ni toque la CAMERA ni el objektivo con las manos humedes. De lo contrariooulda recibir una descarga electrica.
- En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacía el sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podía sobrecalarntar la camera y, posiblemente, causar un incendio.
- Cuando el objetivo no vaya a utiliserse por un periodo de tiempo prolongado, colquele la tapa frontal y guardelo alejado de la luz solar directa. De no hacer thisoulda producirse un incendio, ya que el objetivo podra enfocar la luz solar directa sobre un objecto inflammable.

Nomenclatura
① Parasol del objetivo (p.48)
(2) Índice de acoplamente del parasol del objetivo (p. 48)
③ Indice de ajuste del parasol del objetivo (p. 48)
④ Indice de montura del parasol del objetivo (p. 48)
⑤ Anillo del zoom (p. 48)
⑥ Escala de la distancia fiscale
⑦ Marca de la escala de la distancia focal
(8) Escalade distancias (p. 48)
9 Linea indicatora de distacias
10 Anillo de enfoque (p. 45)
11 Indice de monturas
(12) Junta de goma de montaje del objetivo (p. 50)
13 Contacts de CPU (p. 50)
14 Interruptor de modo de enfoque (p. 45)
15 Interruptor ON/OFF de reduccion de la vibracion (p. 46)
16 Interruptor de modo de reduccion de la vibracion (p. 46)
(): Pagina de referencia
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Antes de utilizes este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la CAMERA.
■ Principales/DDes
- El revestimiento de nanocristales de todas lentes garantiza imagenes nítidas en diversas conditiones de disparo, desde exteriorores soleados a escenas de interior con iluminacion artificial de gran potencia.
- Si activa la reduccion de la vibracion (VRII), podra utiliser velocidades de obturacion mas lentas (aproximamente quatre pasos*). De este modo,;aumenta el rango de velocidades de obturacion y posiciones de zoom posibles, especially si sujeta la CAMERA con la mano. (*En base a los resultados conseguidos bajo conditiones de medicacion Nikon. Los efectos de la reduccion de la vibracion peuvent variar en func tion de las conditiones de disparo y del uso.)
Importante
- Cuando se monta en las camaras SLR digitales con formattingo DX de Nikon como las de la série D300 y la D90, el ángulo de visión del objetivo se vuelve de 61^ - 13^20' y su distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 36-180mm.
Cámaras que pueda utiliser y sistemas disponibles
Puede haber的一些 restricciones o limitaciones para las functions disponibles. Para más detalles, consulte el manual del usuario de la CAMERA.
| Cármaras | Función | Estado de exposión (modo de disparo) | ||||
| VR | AF | P*1 | S | A | M | |
| Cármaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, F100, série F80/serie N80*, série F75/serie N75*, série F65/serie N65* | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Pronea 600i/6i*, Pronea S*2 | — | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Serie F4, F90X/N90s*, série F90/N90*, série F70/N70* | — | ✓ | ✓ | ✓ | — | — |
| Serie F60/N60*, série F55/serie N55*, série F50/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004x*, F-401/N4004* | — | — | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601m/N6000* | — | — | ✓ | ✓ | — | — |
| F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Nikon MF cármaras (excepto F-601m/N6000*) | — | — | — | — | — | — |
VR: Reducción de la vibración AF: Autofoco
Deventa exclusiva en los EE.UU.
De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
1: P incluye AUTO y sistemas de programa variable (modos de escena).
*2: No puede utiliser el manual (M).
Enfoque
Ajuste el modo de enfoque de la CAMERA de acuerdo con el cuadro de abajo.
Enfoque automatico con prioridad manual (Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo a M/A.
2 El enfoque automatico está fácilado, pero su funcioncimiento pueda anularse girando el anillo de enfoque分开ar,-,,o pulsa el boton del disparador a medio recorro, o pulsando el boton AF-ON del cuerpo de las camaras que@cuenten con este boton.
3 Pulse el botón del disparador a medio recorrodo o el botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque manual y volver al enfoque automatico.
| Cámaras | Modo de enfoque de la cármara | Modo de enfoque del objetivo | |
| M/A | M | ||
| Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, series F4, F100, F90X/N90s*, série F90/N90*, série F80/serie N80*, série F75/serie N75*, série F70/N70*, série F65/serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S | AF (C/S) | Enfoque automatico con prioridad manual | Enfoque manual (Puede utiliser un telémetro electrónico.) |
| MF | Enfoque manual (Puede utiliser un telémetro electrónico.) | ||
| Serie F60/N60*, série F55/serie N55*, série F50/N50*, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* | AF (C/S) MF | Enfoque manual (Puede utiliser un telémetro electrónico, excepto con la F-601M/N6000*. ) | |
*De venta exclusiva en los EE.UU.
- Modelo de reducción de la vibración (VR II) - Conceptos Basics sobre la reducción de la vibración

Ligera Fuerza de las vibraciones Fuerte
Ponga el interruptor de mode de reduccion de la vibracion en la posicion NORMAL.

Ponga el interruptor de modo de reduccion de la vibracion en la posicion ACTIVE.
| Cuando se toman fotografías | Ponga el interruptor de modo de reducción de la vibración en la posición NORMAL o ACTIVE. |
| Cuando se toman fotografías panorámicas | Ponga el interruptor de modo de reducción de la vibración en la posición NORMAL. |
| Cuando se toman fotografías desde unvehicleo en Movimiento | Ponga el interruptor de modo de reducción de la vibración en la posición ACTIVE. |
Ajuste del interruptor ON/OFF de reduccion de la vibracion

ON: Los efectos de las sacudidas de la lármara se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorro y también en el momento de soltarlo. Como la vibración se reduce en el visor, el autocóo/manual y el encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos.
OFF: No se reducen los efectos de las sacudas de la CAMERA.
Ajuste del interruptor de modo de reduccion de la vibracion
Ajuste del interruptor ON/OFF de reduccion de la vibracion a ON y seleccione un modo de reduccion de la vibracion con el interruptor de modo de reduccion de la vibracion.

NORMAL: El mecanismo de reduccion de la vibracion fundamentally reduce los efectos de las sacudas de laamera. Los efectos de las sacudas de laamera también se reducen con barrido horizontal y vertical.
ACTIVE: El mecanismo de reduccion de la vibracion reduce los efectos de las sacudidas de laamera, como los que se producen al hacer fotografias desde un coche en Movemento, ya sea estas sacudidas mas o menos intensas. En este modo, las sacudidas de laamera no se diferencian automatistically del movemento de barrido.
Notas sobre el uso de la reduccion de la vibracion
- Si se utilizes este objetivo con cármas no compatibles con reduccion de la vibracion (p. 44), coloque el interruptor ON/OFF de reduccion de la vibracion en OFF. En especial con la-camera Pronea 600i/6i, si este interruptor sedea en ON peut agotarserapidamente la energia de la pila.
- Tras pulsar el disparador a medio recorrodo, espere a que se estabilice la imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completeo el disparador.
- Debido a las caracteristicas del mecanismo de reduccion de la vibracion, laImagen del visor pueda aparecer borrosa afterwards of soltar el disparador. No seoca de un mal funciona.
-
Cuando tomepanicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de la vibración está en posición NORMAL. Si laamera realiza un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensación para las sacudidas de laamera en la direction del barrido. Por ejemplo, sólo los efectos de las sacudidas verticals de laamera se reducen con barrido horizontal.
-
No apague lacamara ni retire elobjet de lacamara,msteads esté activado el modo de reducciónde la vibración.Sin se selepta esta medida, podría producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a cuando un componente interno está suelto o roto al moverse. No se tratate de un malfuncimiento.Vuelva a encender la*camara para corregirlo.
-
En camaras con flash incorporado, la reduccion de la vibracion no funciona cuando se esta cargando el flash incorporado.
- Cuando la CAMERA está montada en un tripode, ajuste el interruptor ON/OFF de reduccion de la vibracion en OFF. No obstarve, se recomienda colocar el interruptor en la posicion ON si se utilizes la CAMERA en un cabeza del tripode sin fjjar o en un monopode.
- En camaras con enfoque automatico, quecee tan con un boton AF-ON, la reduccion de la vibrationson no funciona cuando se pulsa el boton AF-ON.
Enfoque, zoom y profundidad de camino
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal hasta encuadrar la composicion que desee. Si su CAMERA dispone de un botón o una palanca de vista previa de profundidad de campo (parada), pueda previsualizar la profundidad decampo a工程技术 del visor de la-camera.
- Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF). A medida que disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.
- La escala de distancias no indica la distancia exacta entre el sujeto y la-camera. Los values sonapproximados y solo deben empleearse como orientacion general. Cuando se apunta a paisajes lejanos, la profundidad de camino peute influar en la operation y el sujeto pueda aparecer enfocado en una posicion más cercana que el infinito.
- Consulte más información en la頁a 144.
Ajuste de abertura
Utilice la CAMERA para ajustar el diafragma.
Utilización del parasol
Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente.
Instalacion del parasol

-
Asegürese de que el indice de montura del parasol del objetivo (●) está alineado con el indice de ajuste del parasol del objetivo (-o) (3).
-
Para poder el montaje y la extracción del parasol, sujetelo por la base (cerca del indice de acoplimiento del parasol del objetivo () ) y no desde el borde exterior.
- Si el parasol del objetivo no está correctamente colocada, podría producirse vineteo.
- Para guardar el parasol del objetivo, instáleo en la posición inversa. Para所提供 el montaje y la extracción del parasol, sujételo por la base (cerca del indices de ajuste del parasol del objetivo (-o)) y no desde el borde exterior.
Flash incorporado y vineteado
- El flash incorporado no se pueda utilizar a distacias inferiores a 0,6 m (2,0 pies).
- Para evaporar el vineteado, no utilise el parasol del objetivo.
*El vineteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de laImagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por el cilindro del objetivo.
| Cámaras | Distancia focal/distancia de disparo admitida |
| D700 (formato FX) | 24mm/3 m (9,8 pies) o superior 35mm o superior/sin restricciones |
| Serie D300, D200, D100 | 24mm/1 m (3,3 pies) o superior 35mm o superior/sin restricciones |
| D90, D80, serie D70, D50 | 24mm/1,5 m (4,9 pies) o superior 35mm o superior/sin restricciones |
| D5000, D3100, D3000, D60,serie D40 | 24mm/2,5 m (8,2 pies) o superior 35mm o superior/sin restricciones |
| Serie F80/serie N80* | 35mm/1,5 m (4,9 pies) o superior 50mm o superior/sin restricciones |
| Serie F75/serie N75* | 50mm/1,5 m (4,9 pies) o superior 70mm/1 m (3,3 pies) o superior 85mm o superior/sin restricciones |
| Serie F70/N70* | 50mm/1 m (3,3 pies) o superior 70mm o superior/sin restricciones |
| Serie F65/serie N65*,serie F55/serie N55* | 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior 85mm o superior/1 m (3,3 pies) o superior |
| Serie F60/N60* | 50mm/3 m (9,8 pies) o superior 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior 85mm o superior/1 m (3,3 pies) o superior |
| Cámaras | Distancia focal/distancia de disparo admitida |
| Serie F50/N50*, F-401/N4004*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s* | 70mm/2 m (6,6 pies) o superior 85mm/1,5 m (4,9 pies) o superior 120mm/1 m (3,3 pies) o superior |
*De venta exclusiva en los EE.UU.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay发展目标 pantallas de enfoque intercambiables paraalgunas cármas SLR de Nikon apropriados para cualesquisturanos fotografica. Las recomendadas para usar coneste objetivo son las que aparecen en la lista a continuacion:
| Pantalla Cámara | A | B | C | E | EC-B EC-E | G1 G2 | G3 | G4 | J | L | M | U |
| F6 | ◎ | ◎ | — | ◎ | — | — | — | — | ◎ | ◎ | ||
| F5+DP-30 | ◎ | ◎ | ○ | ◎ | ◎ | ○ | ◎ | ◎ | ||||
| F5+DA-30 | ◎ (+0,5) | ◎ | ◎ | ◎ | ◎ | ◎ (+0,5) |
Enfoque excellente
: Enfoque acceptable Ligero vineteo que afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de lapellicula no es afectada por this.
—: No existe.
(:) Indica la cantidad de compensacion adicular necesaria (Solamente medicacion ponderada central). Para las camaras F6, compense seleccionando "Otra pantalla"
en el ajuste personal del usuario "b6: Compens pantalla" y ajustando el nivei EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilizes una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse "Otra pantalla" incluso cuando el valor de compensacionrequiredo sea "0" (no se requires compensation). Para las camaras F5 compensate using el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de laamera. Para mas detalles, consulte elmanual del usuario de laamera.
Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la噎a de tipo M se usa tanto para macrofotografia a unareason de bajofo 1:1 o mas como para microfotografia, sus aplicaciones son distinctas a las de las demas pantallas.
Importante
- Para las cármas F5,unicamente能把en utilizespantallas de enfoque EC-B,EC-E,B,E,J,A,L en medicionde matriz.
■ Forma de cuidar el objetivo
- Cuando el objetivo está montado en una camar a, no sostenga ni levante la camar y el objetivo por el parasol del objetivo.
- Es importantemantenerlimpiosloscontactosdeCPUy evitarque se dañen.
- Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicios专业技术o autorizzato Nikon para que lo reparen.
- Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la siciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.
Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacía fuera, teniendo cuidado de noURTAR restos ni tocar另一as partes del objetivo.
- No utiliser nunca productos orgánicos, como disolventes o benceno, para limiar el objetivo.
- Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del objetivo. Internacional un parasol del objetivo contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
- Cuando guarde el objetivo en su funda, colocque las tapas frontal y posterior del objetivo.
- Si no se va a utiliser el objetivo durante un periodo largo de tiempo, guarardo en un lugar fresco y seco para evaporar la formación de moy y oxido. Asegürese de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcantar o naftalina.
- No mojar el objetivo ni deja lo caer al agua, ya que se oxidaria y no funciona bien.
- Algunas partes del objetu son de plástico reforzado. Para estar daños, noURTLO nunca en un lugar excessivamente caliente.
Accesorios estandar
- Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77
- Tapa posteroir del objetivo LF-4
- Parasol de bayoneta HB-53
- Bolsa flexible para objetivo CL-1218
Accesorios-optionales
- Filtros a rosca de 77mm
Especificaciones
Tipido objetivo: Objetivo AF-S NIKKOR zoom tipo G con CPU incorpORA y montaje de bayoneta Nikon
Distancia focal: 24-120mm
Abertura f/4 maxima:
Estructura del objetivo:
Angulo de visión:
Escaladeistancias facales:
Información de distancia:
Control de zoom:
17 elementos en 13 grupos (2 lentes ED, 3 lentes asféricas y algunos de cristal con revestimiento de nanocrystal depositado)
84^ - 20^20^ para las camaras SLR depellicula con formattingo de 35mm (135) de Nikon y para las camaras SLR digitales con formatting FX de Nikon 61^ - 13^20^ para las camaras SLR digitales con formatting DX de Nikon 71^ - 16^20^ para las camaras delsystema IX240
Salida al cuerpo de la camarata
Manual, a工程技术 de anillo de zoom separado
| Enfoque: | Sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, Sistema de autofocus con motor Silent Wave;manualmente mediante anillo de enfoque separado |
| Reducción de las vibraciones: | Método de desplazimiento del objetivo mediante motores de bobina de voz (VCM) |
| Escala de distacias de la toma: | Calibrado en metros y pies desde 0,45 m (2 ft) a infinito (∞) |
| Distancia de enfoque más cercana: | 0,45 m (1,5 pies) en todos los ajustes de zoom |
| No. de láminas del diafragma: | 9 piezas (redondeadas) |
| Diafragma: | Totalmente automática |
| Gama de aberturas: | f/4 hasta f/22 |
| Medicina de exposión: | Método de abertura total con cámaras con sistemas de interfase CPU |
| Tamañode accesos: | 77mm (P = 0,75 mm) |
| Dimensiones: | Aprox. 84 mm de diám. × 103,5 mm(extensión de la brida de la montura del objektivo de la cármara) |
| Peso: | Aprox. 710 g |
Las specifications y los diseños están susjetos a cambio sin previo avis lo obligation por parte del fabricante.