AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR - Fotoobjektiv NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR NIKON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Fotoobjektiv au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR de la marque NIKON.
NÁVOD K OBSLUZE AF-S NIKKOR 24-120MM F-4G ED VR NIKON
Zařízení nerozebírejte
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem nebo hledáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé poškození zraku.
Ru V případě nesprávného fungování zařízení Nl It Cz Sk
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by mohlo vést ke zranění. Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Ck Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v Ch Kr
přítomnosti hořlavých plynů Provozování elektronického zařízení v přítomnosti hořlavých plynů může vést k výbuchu či požáru.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly baterie nebo jiné malé součástky do úst.
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření • Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V
případě nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem. • Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo do slunce a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo přímo do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí fotoaparátu, případně i k požáru. • Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku objektivu a uložte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Pokud byste tak neučinili, může dojít k požáru, protože objektiv může soustředit sluneční světlo na nějaký hořlavý předmět.
Jp 1 Sluneční clona (str. 98) 2 Značka pro upevnění sluneční clony (str. 98) 3 Značka aretované polohy sluneční clony (str. 98) 4 Montážní značka sluneční clony (str. 98) 5 Zoomový kroužek (str. 98) 6 Stupnice ohniskových vzdáleností 7 Značka pro odečítání ohniskových vzdáleností 8 Stupnice vzdáleností (str. 98) 9 Značka pro odečítání zaostřené vzdálenosti 0 Zaostřovací kroužek (str. 95) ! Montážní značka @ Gumové těsnění upevňovacího bajonetu objektivu (str. 100) # Kontakty CPU (str. 100) $ Volič zaostřovacích režimů (str. 95) % Vypínač redukce vibrací (str. 96) ^ Volič režimů redukce vibrací (str. 96)
Jp Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu.
De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck
některé optické členy objektivu zajišťují brilantní obraz vynikající kvality v libovolných světelných podmínkách – od scén za slunečného dne venku až po osvětlený interiér. • Aktivací redukce vibrací (VRⅡ) umožníte použití delších časů závěrky (o cca 4 EV*) a rozšíříte využitelný rozsah kombinací časů závěrky a nastavení zoomu pro fotografování z ruky. (*Podle výsledků testů prováděných s využitím metodiky měření společnosti Nikon. Účinek redukce vibrací se může lišit podle podmínek při pořizování snímku a způsobu použití.) Důležité • Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách Nikon formátu DX (např. řada D300 a D90) je obrazový úhel objektivu 61°-13°20’ , což odpovídá ohniskové vzdálenosti 36-180 mm u kinofilmu a formátu FX.
Použitelné fotoaparáty a dostupné funkce Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením. Porobnosti naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu. Fotoaparáty
Expoziční režim Funkce
VR AF P*1 S A M Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65
Řada F4, F90X, řada F90, řada F70 Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401
3: Možné —: Nemožné VR: Redukce vibrací AF: Autofokus *1: Režim P zahrnuje režim AUTO a systém Vari-Program (Motivové programy). *2: Manuální režim (M) není k dispozici.
Na fotoaparátu nastavte zaostřovací režim podle níže uvedené tabulky: Autofokus s prioritou manuálního zaostření (režim M/A) a Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A. b Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit otočením zaostřovacího kroužku objektivu v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny. c Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se k autofokusu, stiskněte do poloviny tlačítko spouště nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.
Zaostřovací režim fotoaparátu
Volič zaostřovacích režimů objektivu
M/A M Autofokus s prioritou manuálního zaostření
Manuální zaostřování (Lze použít elektronický dálkoměr.)
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X, řada F90, řada F80, řada F75,
řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S AF (C/S)
MF Manuální zaostřování (Lze použít elektronický dálkoměr.)
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
MF Manuální zaostření (Lze použít elektronický dálkoměr, kromě modelu F-601M.)
It Cz Sk Ck Ch Kr 95
Jp Režim redukce vibrací (VRⅡ)
Silné chvění fotoaparátu při pořizování snímků z jedoucího automobilu
Snímky pořízené panorámováním Nízký
Základní koncepce redukce vibrací
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy NORMAL.
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy ACTIVE.
Nastavte volič režimů Při pořizování snímků redukce vibrací do polohy NORMAL nebo ACTIVE. Nastavte volič režimů Při panorámování redukce vibrací do polohy NORMAL. Nastavte volič režimů Při fotografování z redukce vibrací do polohy jedoucího vozidla ACTIVE.
Nastavení vypínače redukce vibrací ON (Zap.): Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny a v okamžiku expozice snímku. Vzhledem k redukci vibrací obrazu v hledáčku je automatické i manuální zaostřování a přesné vytvoření kompozice snadnější. OFF (Vyp.): Projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány. Nastavení voliče režimů redukce vibrací Nastavte vypínač redukce vibrací do polohy ON a voličem režimů redukce vibrací vyberte požadovaný režim. NORMAL (Normální): Mechanizmus redukce vibrací v první řadě omezuje projevy chvění fotoaparátu. Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány také při svislém a vodorovném panorámování. ACTIVE (Aktivní): Mechanizmus redukce vibrací omezuje projevy chvění fotoaparátu, k jakým dochází například při pořizování snímků z jedoucího vozidla, ať jde o normální či intenzivnější otřesy. V tomto režimu fotoaparát neodlišuje chvění fotoaparátu od panorámovacích pohybů.
Poznámky k použití redukce vibrací • Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou
vybaveny funkcí redukce vibrací (str. 94), nastavte vypínač redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.). Zvláště u fotoaparátu Pronea 600i se může baterie rychle vybít, pokud by byl vypínač ponechán v poloze ON (Zap.). Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny vyčkejte, dokud se obraz v hledáčku nestabilizuje a teprve potom tlačítko spouště domáčkněte až na doraz. Vzhledem k vlastnostem mechanismu redukce vibrací může být obraz v hledáčku po uvolnění tlačítka spouště rozmazaný. Nejedná se o závadu. Při panorámování snímků nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy NORMAL. Při provádění výrazných panorámovacích pohybů dojde k automatickému vypnutí redukce vibrací ve směru panorámování. Při panorámování ve vodorovném směru je tak například omezováno jen chvění fotoaparátu ve svislém směru. Fotoaparát nevypínejte ani objektiv z fotoaparátu nesnímejte, pokud je redukce vibrací v činnosti. Při nedodržení těchto pokynů může objektiv při zatřesení vydávat zvuky vzbuzující dojem, že došlo k uvolnění nebo poškození nějakých součástek uvnitř objektivu. Nejedná se o závadu. Nápravu lze provést opětovným zapnutím fotoaparátu.
• U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem redukce vibrací není funkční během nabíjení blesku. • Pokud je fotoaparát upevněn na stativu, nastavte vypínač redukce vibrací do polohy OFF. Při použití stativu v kombinaci s nezaaretovanou stativovou hlavou nebo při použití jednoonohého stativu nastavte vypínač do polohy ON. • Při použití fotoaparátů s autofokusem a tlačítkem AF-ON nepracuje redukce vibrací při stisknutí tohoto tlačítka.
De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 97
Jp Zaostřování, zoomování a hloubka ostrosti De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk
Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem a nastavte ohniskovou vzdálenost, až vytvoříte požadovanou kompozici. Pokud je váš fotoaparát vybaven tlačítkem či páčkou pro kontrolu hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), je možné hloubku ostrosti zkontrolovat v hledáčku fotoaparátu. • Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování (IF). U tohoto systému dochází se zkracováním zaostřené vzdálenosti současně ke zmenšování ohniskové vzdálenosti objektivu. • Stupnice vzdálenosti přesně neindikuje vzdálenost mezi objektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou přibližné a lze je použít pouze jako obecné vodítko. Při fotografování vzdálených krajin se mohou vlivem hloubky ostrosti jevit jako zaostřené i objekty, které jsou blíže než v nekonečnu. • Více informací naleznete na stránce 144.
Nastavení clony Pro nastavení clony použijte fotoaparát.
Použití sluneční clony Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv. Připevnění sluneční clony • Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony ( ) vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční clony ( ) (3). • Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat, když ji budete držet za spodní část (blízko značky pro upevnění sluneční clony ( )) a nikoli za vnější okraj. • Není-li sluneční clona připevněna správně, může dojít k vinětaci. • Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji v obrácené poloze. Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat, když ji budete držet za spodní část (blízko značky aretované polohy sluneční clony ( )) a nikoli za vnější okraj.
Vestavěný blesk a vinětace
Doporučené zaostřovací matnice
• Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší než 0,6 m. • Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční clonu. *Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového pole, které se objeví v důsledku zastínění světla záblesku tubusem objektivu.
Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou:
Podporované ohniskové vzdálenosti/ Zaostřitelné vzdálenosti
• 24 mm/3 m a větší • 35 mm a větší/bez omezení mm/1 m a větší Řada D300, D200, D100 •• 24 35 mm a větší/bez omezení D90, D80, řada D70, • 24 mm/1,5 m a větší • 35 mm a větší/bez omezení D50 D5000, D3100, D3000, • 24 mm/2,5 m a větší • 35 mm a větší/bez omezení D60, řada D40 • 35 mm/1,5 m a větší Řada F80 • 50 mm a větší/bez omezení • 50 mm/1,5 m a větší Řada F75 • 70 mm/1 m a větší • 85 mm a větší/bez omezení • 50 mm/1 m a větší Řada F70 • 70 mm a větší/bez omezení • 70 mm/1,5 m a větší Řada F65, řada F55 • 85 mm a větší/1 m a větší • 50 mm/3 m a větší Řada F60 • 70 mm/1,5 m a větší • 85 mm a větší/1 m a větší Řada F50, F-401, F-401x, • 70 mm/2 m a větší • 85 mm/1,5 m a větší F-401s • 120 mm/1 m a větší D700 (formát FX)
Matnice A Fotoaparát
Vynikající zaostření Přijatelné zaostření V hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré, ty se však nezobrazí na filmu. — : Není k dispozici ( ) : Indikuje potřebný stupeň korekce expozice (pouze při použití integrálního měření se zdůrazněným středem). U fotoaparátu F6 provedete korekci expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské funkci „b6: Screen comp.“ (Korekce matnice) a nastavení hodnoty EV na -2,0 až +2,0 v krocích po 0,5 EV. Pokud používáte jiné matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“ (Jiná matnice), dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“ (bez
Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 99
nutnosti korekce). U fotoaparátů F5 proveďte korekci pomocí uživatelské funkce č.18 na těle fotoaparátu. Podrobnosti naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu. Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze použít. Poněvadž matnici typu M lze použít jak pro makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším, tak i pro mikrofotografii, má odlišné použití než jiné matnice. Důležité • U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením Matrix pouze matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
Ru Péče o objektiv
• Je-li objektiv nasazen na fotoaparát, nezvedejte ani
Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu. • Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU. • Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon. • Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem od středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali žádné stopy ani se nedotýkali jiných částí objektivu.
• Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická
rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním problémům. K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit přední část objektivu. Při ukládání objektivu do pouzdra nasaďte přední i zadní krytku objektivu. Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej na chladném a suchém místě, kde nedojde k výskytu plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost chemických látek, jako je kafr či naftalín. Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu koroze a chybné činnosti objektivu. Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z technických plastů. Chcete-li zabránit poškození objektivu, neponechávejte jej nikdy na místech s příliš vysokou teplotou.
Standardní příslušenství • Zaklapávací přední krytka objektivu o průměru 77 mm LC-77 • Zadní krytka objektivu LF-4 • Bajonetová sluneční clona HB-53 • Měkké pouzdro na objektiv CL-1218
Volitelné příslušenství
• Šroubovací filtry o průměru 77 mm
Specifikace Typ objektivu: Objektiv NIKKOR AF-S Zoom typu G s vestavěným CPU a bajonetem Nikon Ohnisková 24-120 mm vzdálenost: Světelnost: f/4 Konstrukce 17 čoček/13 členů (3 asférické optické objektivu: členy a 2 optické členy ze skel ED a selektivně aplikované antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat) Obrazový úhel: 84°-20°20’ u kinofilmových jednookých zrcadlovek a digitálních jednookých zrcadlovek formátu FX 61°-13°20’ u digitálních jednookých zrcadlovek formátu DX 71°-16°20’ u fotoaparátů systému APS (IX240) Stupnice 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm ohniskových vzdáleností: Informace o Přenášená do fotoaparátu vzdálenosti: Ovládání Manuální pomocí samostatného ohniskové zoomového kroužku vzdálenosti (zoom):
Redukce vibrací: Stupnice vzdáleností: Nejkratší zaostřitelná vzdálenost: Počet lamel clony: Clona: Rozsah clon: Měření expozice: Průměr závitu filtru: Rozměry:
Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální zaostřování prostřednictvím zaostřovacího kroužku Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční cívkou) Značená v metrech a stopách, od 0,45 m do nekonečna (∞) 0,45 m při všech ohniskových vzdálenostech
9 (s optimalizovaným tvarem)
Plně automatická f/4 až f/22 Při plně otevřené cloně s fotoaparáty vybavenými systémem rozhraní CPU 77 mm (P = 0,75 mm)
Přibližně 84 mm (průměr) x 103,5 mm (vzdálenost od dosedací plochy bajonetu fotoaparátu) Hmotnost: Přibližně 710 g Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu bez předchozího upozornění nebo závazků.
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte
VR Expozičný (snímania) režim *1 AF P S A M
3: Možné —: Nemožné VR: Stabilizácia obrazu AF: Automatické zaostrovanie *1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových programov. *2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.
Zaostrovací režim fotoaparátu
• Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické
Technické parametre Typ objektívu:
Měřítko zobrazení Reprodukčný pomer
Notice Facile