SCHEPPACH Tiger 2000S - Grinder

Tiger 2000S - Grinder SCHEPPACH - Free user manual and instructions

Find the device manual for free Tiger 2000S SCHEPPACH in PDF.

📄 304 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice SCHEPPACH Tiger 2000S - page 21

User questions about Tiger 2000S SCHEPPACH

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Grinder in PDF format for free! Find your manual Tiger 2000S - SCHEPPACH and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Tiger 2000S by SCHEPPACH.

USER MANUAL Tiger 2000S SCHEPPACH

natural_image Mechanical device labeled 'Scheppach' with no visible text or symbols on the device itself

SCHEPPACH Tiger 2000S - 1

text_image https://www.scheppach.com/de/service scheppach

Made in P.R.C.

TIGER 2000S

DENass-SchleifsystemOriginalbedienungsanleitung6
GBWet grinding systemTranslation of original instruction manual20
FRSystème d'affûtage à eauTraduction des instructions d'origine31
ITSistema di molatura a umidoTraduzione delle istruzioni d'uso originali43
NLNat-slijpsysteemVertaling van de originele gebruikshandleiding55
ESSistema de rectificado en húmedoTraducción del manual de instrucciones original67
PTSistema de retificação a húmidoTradução do manual de operação original79
CZSystém broušení za mokraPřeklad originálního návodu91
SKSystém mokrého brúseniaPreklad originálneho návodu102
HUNedves köszörürendszerAz eredeti útmutató fordítása113
PLSystem szlifowania na mokroTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi125
HRMokri sustav za brušenjePřeklad originálního návodu137
SIBrusilni sistem za mokro brušenjePrevod originalníh navodil za uporabo148
EEMärglihvimissüsteemOriginaalkaituskorralduse tõlge159
LTŠlapio šlifavimo sistemaOriginalios naudojimo instrukcijos vertimas170
LVSlīpēšanas sistēma mitrai slīpēšanaiOriginālās instrukcijas tulkojums181
SEVåtslipsystemÖversättning av originalinstruktionsmanualen192
FIMärkāhiomajärjestelmäAlkuperäisen käyttöohjeen käännös203
DKVåd-slibesystemOversættelse af den originale betjeningsvejledning214
NOVåt-slipesystemOversettelse av den originale brukerveiledningen225
BGСистема за мокро шлайфанеПревод на оригиналното ръководство за експлоатация236
GRΣύστημα υγρής λείανσηςΜετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης249
ROSistem de şlefuit umedTraducere din manualul de exploatare original262
RSBrusni sistem na mokro/suvoPrevod originalnog uputstva za upotrebu274
TRYaş taşlama sistemiOrijinal kullanım talimatı çevirisi285

SCHEPPACH Tiger 2000S - 2

text_image 1 2 3 13 12 11 10 9 8 7 scheppach 4 5 6

SCHEPPACH Tiger 2000S - 3

text_image 2 12 11 10 9

SCHEPPACH Tiger 2000S - 4

natural_image Mechanical device with labeled parts (3 and 14), no visible text or symbols on the device itself.

SCHEPPACH Tiger 2000S - 5

text_image 4 1 2 3

SCHEPPACH Tiger 2000S - 6

text_image 5 3 15 1

SCHEPPACH Tiger 2000S - 7

text_image 6 12 58

SCHEPPACH Tiger 2000S - 8

text_image 7 12 8

SCHEPPACH Tiger 2000S - 9

text_image 8 17

SCHEPPACH Tiger 2000S - 10

text_image 9 13

SCHEPPACH Tiger 2000S - 11

text_image 10 4

SCHEPPACH Tiger 2000S - 12

natural_image Mechanical assembly diagram showing a tool interacting with a wheel and mechanical components (no text or symbols)

SCHEPPACH Tiger 2000S - 13

text_image 12 22 19 20

SCHEPPACH Tiger 2000S - 14

text_image 13 + - 23

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Verehrter Kunde,

Homepage: https://www.scheppach.com/de/service

text_image https://www.scheppach.com/de/service scheppach

Table of contents: Page:

  1. Explanation of the symbols on the device.... 21
  2. Introduction 22
  3. Device description 22
  4. Scope of delivery 22
  5. Proper use 23
  6. General safety information 23
  7. Technical data.... 25
  8. Before commissioning 25
  9. Installation instructions.... 26
  10. Operation 26
  11. Cleaning and maintenance....28
  12. Storage and transport.... 28
  13. Electrical connection 29
  14. Disposal and recycling.... 29
  15. Troubleshooting 30
  16. Declaration of conformity 298

1. Explanation of the symbols on the device

Warning! The electrical connection must be established by an electrician and must comply with IEC 364. It is recommended that a residual current circuit breaker be installed in the electrical connection to this device, which disconnects the mains voltage if the residual current circuit breaker exceeds 10mA for 30 ms.

SCHEPPACH Tiger 2000S - Explanation of the symbols on the device - 1Observe warnings and safety instructions!
SCHEPPACH Tiger 2000S - Explanation of the symbols on the device - 2Read the operating and safety instructions before start-up and follow them!
SCHEPPACH Tiger 2000S - Explanation of the symbols on the device - 3Wear eye protection!
SCHEPPACH Tiger 2000S - Explanation of the symbols on the device - 4Wear hearing protection!
SCHEPPACH Tiger 2000S - Explanation of the symbols on the device - 5If dust builds up, wear respiratory protection!
SCHEPPACH Tiger 2000S - Explanation of the symbols on the device - 6Danger of injury due to a rotating tool! Keep your hands away.
SCHEPPACH Tiger 2000S - Explanation of the symbols on the device - 7Keep third-parties away from the danger zone.
SCHEPPACH Tiger 2000S - Explanation of the symbols on the device - 8The product complies with the applicable European directives.
SCHEPPACH Tiger 2000S - Explanation of the symbols on the device - 9The product complies with the applicable Serbian directives.

2. Introduction

Manufacturer:

Scheppach GmbH

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Dear Customer,

we hope your new tool brings you much enjoyment and success.

Note:

According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:

  • Improper handling,
    • Non-compliance of the operating instructions,
    • Repairs by third parties, not by authorized service technicians,
    • Installation and replacement of non-original spare parts,
    • Application other than specified,
  • A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.

We recommend:

Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device.

The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations.

The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.

In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country.

Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information.

The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with.

In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your country, the technical rules generally accepted for the operation of machines of the same type must be observed.

We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.

3. Device description

  1. Workpiece support
  2. Upper mount, workpiece support
  3. Star grip screw
  4. Leather honing wheel
  5. Machine housing
  6. On/off switch
  7. Rubber feet
  8. Water tank
  9. Washer
  10. Grinding shaft
  11. Nut
  12. Grindstone
  13. Fixture for chisel
  14. Star grip screw for leather honing wheel
  15. Side mount, workpiece support
  16. Holder for water tank
  17. Angle gauge
  18. Fixture for axes
  19. Fixture for blade
  20. Clamping screw
  21. Locking screw
  22. Adjusting ring
  23. Star grip screw, rear

4. Scope of delivery

1 Wet grinding machine
1 Grindstone
1 Workpiece support
2 Star grip screw for workpiece support
1 Angle gauge
1 Honing compound
1 Operating manual

The fixture for blades (fixture 60 / art. no. 89490708) is only supplied with the following machines: art. no. 89490924, 89490928, 89490942

The universal fixture (fixture 70 / art. no. 89490716) is only supplied with the following machines: art. no. 89490916, 89490924, 89490928, 89490934, 89490942

5. Proper use

△ The wet grinding machine is constructed exclusively for use with the tool offered for grinding steel (no carbide).

  • The machine complies with the applicable EC machinery directive.
  • The machine is designed for single-shift operation, duty cycle \$1 100%.
  • Observe all safety information and danger notices on the machine.
  • Ensure that all of the safety information and danger notices on the machine are complete and in legible condition.
  • Only use the machine when in a technically faultless condition, appropriately and in compliance with the operating manual and with full knowledge of safety and hazards! In particular, rectify malfunctions that could impair safety immediately (or commission rectification works accordingly)!
  • The manufacturer's safety, operating and maintenance specifications as well as the dimensions given in the technical data must be observed.
  • Relevant accident prevention regulations and other generally recognized safety and technical rules must also be observed.
  • The machine may only be used, maintained or repaired by trained persons who are familiar with it and have been informed of the dangers. Any liability of the manufacturer for damages resulting from arbitrary changes to the machine is excluded.
  • The machine is intended for use only with original accessories and original tools from the manufacturer.
  • Any use beyond this is improper use. The manufacturer is not responsible for the resultant damages, the user bears this risk alone.

Please observe that our equipment was not designed with the intention of use for commercial or industrial purposes. We assume no guarantee if the equipment is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work.

6. General safety information

General power tool safety warnings

⚠ WARNING!

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.

Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1. Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

4. Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

5. Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

ATTENTION!

This power tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the machine.

Safety instructions for table-top grinding machines

a) Do not use damaged tool inserts. Check tool attachments such as grinding discs for chipping and cracks before each use. Once you have checked and used the tool attachment, ensure that you and all other persons in the vicinity remain outside the plane of the rotating tool attachment and allow the device to run for 1 min. at the maximum speed.

Damaged tool attachments usually break during this test period.

b) The permissible rotational speed for tool attachments must be at least as high as the maximum speed cited on the electric tool. Accessories that rotate faster than permitted can break and fly off at high speed.

c) Never grind on the side surfaces of the grinding disc. Grinding on the side surfaces can cause the grinding disc to break and fall apart.

Residual risks

The machine has been built according to the state-of-the-art and the recognised technical safety requirements. However, individual residual risks can arise during operation.

- Danger of injury for fingers and hands due to the rotating grinding disc.

- Hazard due to electrical power with the use of improper electrical connection cables.

• Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still remain.

- Residual risks can be minimised if the "Safety instructions" and "Intended use" are observed along with the complete operating instructions.

7. Technical data

Dimensions L x W x H 320 x 285 x 285 mm

Grindstone ø 200/12 x 40 mm
Grindstone idle speed 120 min-1
Weight8.7 kg
Motor230 – 240 V~ / 50 Hz
Power120 W
Motor speed1400 rpm
Operating modeS1

Technical changes reserved!

Noise

Total noise values determined in accordance with EN 62841.

Sound pressure level L_pA 69 dB
Uncertainty K_pA 3 dB
Sound power level L_WA 82 dB
Uncertainty K_WA 3 dB

8. Before commissioning

  • Open the packaging and carefully remove the device.
  • Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present).
  • Check that the delivery is complete.
  • Check the device and accessory parts for transport damage.
  • If possible, keep the packaging until the end of the warranty period.

ATTENTION!

The device and the packaging are not children's toys! Do not let children play with plastic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating!

Before connecting the machine to the mains power, make certain that the data on the type plate matches with the mains power data.

⚠ Warning!

Always ensure that the machine is switched off and disconnected from the power supply before changing the device settings.

  • All covers and safety devices must be properly fitted before switching on the device.
    • The grindstone must be able to run freely.
  • Before operating the on/off switch, make sure that the grindstone and honing wheel are correctly mounted and that the moving parts of the device function smoothly. Visually inspect both for defects.
  • Replace a damaged or worn grindstone.

9. Installation instructions

Attention!

Always make sure the product is fully assembled before commissioning!

9.1 Installation and setting

Please make sure that your grinding machine stands upright and stable on a solid surface with sufficient lighting.

The machine has no front or rear side. Grinding can take place either with or against the direction of rotation.

Tools required for all assembly / adjustment steps:

- Open-ended spanner 19 mm (not included in the scope of delivery)

The grindstone is not pre-assembled for packaging reasons

⚠ Warning!

Do not connect the device to the power supply until assembly is complete. Failure to do so may result in accidental starting and possibly serious injury.

9.2 Sound test

Check the grindstone for cracks and perform a sound test for crack detection.

  • The grindstone must be removed from the machine for the sound test. The grindstone stands upright on the floor. On a hard floor, use a piece of wood as a support. The grindstone must be dry.
  • Lightly tap the grinding disc with a non-metallic hammer. A crack-free disc has a high, purely bell-like sound. A disc that has a crack produces a muffled sound. If the grindstone is flawless, it can be fitted.

9.3 Installing the grindstone (Fig. 2+3)

Only use grindstones with identical technical data (see 10. Technical data).

- Remove the nut (11) with an open-ended spanner, the outer washer (9) and the cardboard transport sleeve of the grinding shaft (10). To do so, firmly hold the star grip for the leather honing wheel (14). Attention: Left-handed thread.

• The water tank (8) must be removed. (see 9.4)

- Place the grindstone on the grinding shaft (10). The inner washer must be behind the grindstone.

• Fit the grindstone (12) as shown in Fig. 2.

- Fasten the grindstone with the washer (9) and the nut (11) using an open-ended spanner. To do so, firmly hold the star grip of the leather honing wheel (14). Attention: Left-handed thread.

9.4 Fitting the workpiece support (1) (Fig. 4 + 5)

The workpiece support (1) can be attached both to the upper mount for workpiece support (2) and to the side mount for workpiece support (15). This depends on whether you wish to work with or against the grinding direction.

9.4.1 Fitting the upper mount

  • To attach the workpiece support (1) to the upper mount for workpiece support (2), first attach the two loose star grip screws (3). Screw them into the upper workpiece support (2) (threaded hole) at the intended position with approx. 2-3 turns.
  • Then insert the workpiece support into the holes of the upper mount for workpiece support (2).
  • Fasten this at the desired height with the two star grip screws (3).

9.4.2 Fitting the side mount

  • The two star grip screws (3) for the side mount for workpiece support (15) are pre-assembled.
  • To mount the workpiece support (1) here, insert the workpiece support into the holes in the side mount for workpiece support (15).
    • The workpiece support (1) is now fixed for the first step.

9.5 Installing the water tank (Fig. 6 + 7)

  • Attach the water tank (8) in the lowest position to the brackets for the water tank (16) (behind the grindstone) on the machine housing (5). (Fig. 6)
  • Then fill the tank with water up to the recess. (Fig. 7)

10. Operation

ATTENTION!

Remove the mains plug before any maintenance, modification and assembly work.

10.1 Grinding direction (Fig. 4 + 5)

This primarily depends on whether you wish to work with or against the grinding direction.

If you wish to remove large quantities of steel quickly (e.g. from very old, rusty tools) or if you want to grind coarse tools such as axes, it is advisable to work against the grinding direction.

If you wish to grind more accurately, we recommend working with the grinding direction. This applies, for example, when grinding tools and blades.

Please note that the grinding process is slowed down when you work with the direction of rotation. Please check before each operation that the surface of the grindstone is flat. To do this, lower the workpiece support onto the stone and turn it manually through 360°. If necessary, break off uneven material with a stone cutter.

10.2 Water tank (Fig. 6 + 7)

- Fill the water tank with water up to the recess. The grindstone absorbs water; top up water if necessary. Do not perform grinding without water. Since the diameter of the grindstone decreases with the number of grinding operations, the grindstone (12) will no longer touch the water in the water tank (8). The grindstone can no longer absorb water. If necessary, the water tank (8) must be placed in the upper holder for the water tank (16).

- When the grinding process is complete, lower the water tank to prevent the grindstone from remaining in the water for an extended period of time.

- Empty the water tank regularly. Otherwise steel particles and grinding dust will accumulate in the reservoir and compact.

- Expert tip: Such accumulations can be avoided by placing a magnet in the water.

10.3 Angle gauge (Fig. 8)

Measure the angle of the workpiece by comparing the cutting edge with the notches. Then set the determined angle on the device by changing the height of the workpiece support. To do so, perform the following steps:

- First clamp the tool in the device and place the device on the workpiece support

- Then hold the protractor with the desired angle to the tool tip.

- Now adjust the height of the workpiece support so that the front end of the protractor lies directly against the grindstone. Please make sure that the protractor is always aligned with the tool tip.

- Note: The values indicated on the protractor are only guidelines. You can naturally change these values according to your requirements.

10.4 Grinding (Fig. 9) with the fixture for chisel

Since the grindstone rotates only slowly, it is possible to detect movement in a lateral direction. This is normal and has no negative influence on the grinding result.

Expert tip: New tools still show traces of the production process. You can significantly extend the service life of your tools if you grind them on both sides of the cutting edge before the first use. Simply grind the back in freehand mode on the vertical of the grindstone and the front as follows:

• After you have adjusted the angle, insert the tool mounted in the device into the universal holder, switch on the engine and start the grinding process.
- Press the tool evenly onto the grindstone near the cutting edge and move it laterally across the stone.
- Please make sure that at least half of the cutting edge width is always in contact with the grindstone to avoid damage to the stone.
- To achieve finer grinding results, prepare the stone with a stone preparer. This increases the grain size from 250 to approx. 1000.

10.5 Honing (Fig. 10)

Never sharpen against the direction of the leather honing wheel! Otherwise the tool will cut into the leather!

  • Impregnate the leather honing wheel with machine oil.
  • Then apply the grinding paste to the leather honing wheel.
  • Switch on the device and spread the grinding paste by pressing the workpiece onto the wheel with circular movements.
    • These preparations are sufficient for five to ten tools.
  • Then start again with a new layer of machine oil, followed by grinding paste. These measures increase the service life of the leather and the quality of your tools.
  • Expert tip: You can hone in freehand mode. For a more accurate result, remove the tool with the aid of the appropriate fixture.

10.6 Grinding with the fixture for axes (Fig. 8 + 11)

For axes with a length of up to 170 mm. Larger axes are ground without using a grinding support on the tool support.

  • The fixture consists of a wedge-shaped support into which the axe is clamped when grinding against the direction of the cutting edge.
  • If necessary, the leather honing wheel can be removed to create more space for the handle.
  • Honing: Always sharpen with the direction of rotation.

10.7 Grinding with the blade fixture (Fig. 12)

The blade fixture is designed for blades with a cutting edge of approx. 40 - 100 mm and for drawing blades.

  • The edge angle is adjusted with the tool support and the adjusting ring.
  • The grinding support consists of a carrier, a clamping plate with a locking screw and a connecting screw, as well as an adjusting ring (22).

- Clamp the blade:

• The clamping screw (21) must be released.

- Clamp the blade with the clamping screw (21).

- Then fasten it with the connecting screw (20).

- The blade is now firmly clamped in the rest.

- The edge angle at the blade tip depends on the distance to the handle and the tip at which the blade is clamped.

- When the blade is correctly clamped, the edge angle is the same over the entire cutting edge. Use the edge angle from the previous sharpening operation or use the setting gauge with the tool support to roughly adjust the edge angle.

- Fine adjustment can take place using the adjusting ring (22) on the device.

- Honing: Always sharpen with the direction of rotation.

10.8 On/off switch (6) (Fig. 1)

  • To switch on the machine, press the green "I" button.
  • To switch the device off again, press the red button "0".

10.9 Friction wheel adjustment with the star grip screw on the rear side (Fig. 13)

- You can adjust the contact pressure on the friction wheel with the star grip screw (23) on the back of the machine housing (see Figure 13). This may be necessary if the leather honing wheel or grindstone stops during sharpening or honing. Turn the star screw clockwise to increase the tension. Tighten the star grip screw only until you feel a slight resistance. Do not over-tighten.

Important:

After working with the machine, the back of the star grip screw (23) must always be loosened counterclockwise so that the engine shaft no longer presses against the friction wheel.

11. Cleaning and maintenance

⚠ Warning!

Switch off the machine and pull out the mains plug before performing setting, maintenance or service work!

Cleaning

Keep all safety devices, ventilation slots and the engine housing free from dirt and dust insofar as possible. Wipe the device clean with a clean cloth or blow it off with compressed air at low pressure.

We recommend cleaning the device immediately after each use.

Maintenance

The device has no further internal parts that require maintenance.

Optional accessories:

fixture for axes (fixture 40), art. no. 89490712 fixture for blades (fixture 60), art. no. 89490708

Service information

Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and tear, and are therefore also required as consumables.

Wearing parts *: Grindstone, grinding paste, leather honing wheel, friction wheel

* May not be included in the scope of delivery!

Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page.

12. Storage and transport

Store devices and accessories out of the reach of children in a dark and dry place above freezing point. The optimum storage temperature lies between 5 and 30°C. Store the power tool in its original packaging. Store the grindstone in a cool, dry and dark place.

⚠ Attention!

It is essential that the device is secured against falling or tipping over during transport.

The machine may only be lifted and transported by its frame.

13. Electrical connection

△ The electric motor installed is connected and ready for operation.

The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions.

The customer's mains power connection as well as the extension lead used must also comply with these regulations and the local electricity supplier regulations.

Damaged electrical connection cables

The insulation on electrical connection cables is often damaged.

Possible causes:

  • Pressure points, where connection cables are passed through windows or doors.
  • Kinks where the connection cable has been improperly fastened or routed.
  • Places where the connection cables have been cut due to being driven over.
    • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet.
  • Cracks due to the insulation ageing.

Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage.

Check the electrical connection cables for damage regularly. Ensure that the connection cables are disconnected from electrical power when checking for damage.

Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions, and the local power supply regulations.

Only use connection cables marked with H07RN.

The printing of the type designation on the connection cable is mandatory.

AC motor

  • The mains voltage must be 230-240 V\~ / 50 Hz.
  • Extension leads up to 25 m long must have a minimum cross section of 1.5 mm ^2 , and over 25 m long must have a minimum cross section of 2.5 mm ^2 .

- The mains connection must be protected with a max. 16 A fuse.

Connection type Y

If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their service department or a similarly qualified person to avoid dangers.

Connections and repair work on the electrical equipment may only be carried out by electricians.

Please provide the following information in the event of any enquiries:

• Engine manufacturer, engine type
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Electrical control data

When returning the engine always send in the complete drive unit with electrical control.

14. Disposal and recycling

Notes for packaging

SCHEPPACH Tiger 2000S - Notes for packaging - 1

SCHEPPACH Tiger 2000S - Notes for packaging - 2

The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.

Notes on the electrical and electronic equipment act [ElektroG]

SCHEPPACH Tiger 2000S - Notes on the electrical and electronic equipment act [ElektroG] - 1

Waste electrical and electronic equipment does not belong in household waste, but must be collected and disposed of separately!

  • Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed non-destructively before disposal. Their disposal is regulated by the battery law.
  • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use.
  • The end user is responsible for deleting their personal data from the old device being disposed of!
  • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste.
  • Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places:
  • Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards)

- Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily.

- Up to three waste electrical devices per type of device, with an edge length of no more than 25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity.

- Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be obtained from the respective customer service.

- If the manufacturer delivers a new electrical appliance to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer's customer service for this.

• These statements only apply to devices installed and sold in the countries of the European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Union, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment.

15. Troubleshooting

Problem Possible cause Remedy
Engine does not run. Engine, cable or connector defective, fuses burnt.Have the machine checked by a specialist. Never repair the engine yourself. Attention! Check the fuses and replace them if necessary.
The engine starts slowly and does not reach the operating speed.Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt.Have the power supply company check the voltage. Have the engine checked by a specialist. Have the capacitor replaced by a specialist.
Engine producing excessive noise.Coils damaged, motor defective. Havethe engine checked by a specialist.
Engine does not reach full power.Circuits in the network are overloaded (lamps, other engines, etc.)Do not use any other devices or engines on the same circuit.
Motor overheats easily.Overloading of the engine, insufficient cooling of the engine.Avoid overloading the engine during grinding and remove dust from the engine to ensure optimum engine cooling.

Table des matières: Page:

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Cher client,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Egregio cliente,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Geachte klant,

10.2 Waterreservoir (afb. 6 + 7)

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Estimado cliente:

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Estimado cliente,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Vážený zákazníku,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Vážený zákazník,

10.3 Uhlomer (obr. 8)

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Kedves Ügyfelünk!

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Szanowny Kliencie,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Poštovani kupci,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Spoštovani kupec,

želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo napravo.

Napotek:

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Austatud klient!

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Gerbiamas kliente,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Godātais klient!

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Bästa Kund!

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Arvoisa asiakas

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Kære kunde,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Kjære kunde,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen, Германия

Уважаеми клиенти,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Αξιότιμε πελάτη,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Stimate client,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Poštovani kupče,

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

İthalatçı:

text_image Exploded view diagram of a cleaning machine with numbered components for identification

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen

DEEU-KonformitätserklärungÜbersetzung der OriginalkonformitätserklärungWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.*Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer***Artikelbezeichnung: Nass-Schleifsystem TIGER 2000SMarke****
GBEU Declaration of ConformityTranslation of the original Declaration of ConformityWe declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards.The object of the declaration described here fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.*Technical documentation available at: **
Item number***Item designation: Wet grinding system TIGER 2000SBrand****
FRDéclaration UE de conformitéTraduction de la déclaration de conformité originaleNous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.*Dossier technique auprès de: **
Référence ***Désignation de l'article: Système d'affûtage à eau TIGER 2000SMarque ****
ITDichiarazione di conformità UETraduzione della dichiarazione di conformità originaleDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.L'oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011, sulla restrizione nell'utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi eletrici ed elettronici.*Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris ***Nome articolo: Sistema di molatura a umido TIGER 2000SMarchio ****
NLEU-conformiteitsverklaringVertaling van de originele conformiteitsverklaringWij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 jun 2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.*Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer ***Artikelnaam: Nat-slijpsysteem TIGER 2000SMerk ****
ESDeclaración de conformidad UETraducción de la Declaración de conformidad originalDeclaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.*Documentación técnica disponible en: **
Núm. de artículo***Denominación del artículo: Sistema de rectificado en húmedo TIGER 2000SMarca****
PTDeclaração de conformidade UETradução da declaração de conformidade originalDeclaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeo e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos.*Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo***Designação do artigo: Sistema de retificação a húmido TIGER 2000SMarca****
CZEU prohlásení o shoděPřeklad originálního prohlásení o shoděProhlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-povidá platným smènicím a normám.Zde popsaný předmět prohlásení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.*Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku***Název výrobku: Systém broušení za mokra TIGER 2000SZnačka****
SKEÚ vyhlásenie o zhodePreklad originálneho vyhlásenia o zhodeNa vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami.Tu opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zarladeniach.*Technické podklady su k dispozícii na: **
Číslo výrobku ***Označenie výrobku: Systém mokrého brúsenia TIGER 2000SZnačka ****
HUEU megfelelőségi nyilatkozatAz eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordításaSaját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekber való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait.*A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám ***Termék megnevezése: Nedves köszörürendszer TIGER 2000SMárka ****
PLDeklaracja zgodności UETłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnościOświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jestzgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami.Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji wsprzęcie elektrycznym i elektronicznym.*Dokumentacja techniczna dostępna na stronie:**
Numer artykułu ***Nazwa artykułu: System szlifowania na mokro TIGER 2000SMarka ****
HREU izjava o sukladnostiPrijevod originalne izjave o sukladnostiNa svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen 5vażećim direktivama i normama.Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi.*Tehnička dokumentacija dostupna je na:**
Broj artikla***Naziv artikla: Mokri sustav za brušenje TIGER 2000SMarka****
SIEU izjava o skladnostiPrevod originalne izjave o skladnostiS polno odgovornosítjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-ljavnimi smernicami in standardi.Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop-skega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe določenih nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah.*Tehnični dokumenti so na voljo pri:**
Številka izdelka ***Opis izdelka: Brusilni sistem za mokro brušenje TIGER 2000SZnamka ****
EEEL vastavusdeklaratsioonVastavusdeklaratsiooni originaali tõlgeMe deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtibesilatud direktiivide ja normidega.Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2011/65/EU kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes.*Tehnilised dokumentid on saadaval:**
Artiklinumber ***Art nimetus: Märglihvimissüsteem TIGER 2000SKaubamärk ****
LTEB atitikties deklaracijaAtitikties deklaracijos originalo vertimasPrisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikru pavojingu medžiagų nau-dojimo elektros ir elektroninėje jrangoje apribojimo reikalavimus.*Techninius dokumentus galima gauti iš:**
Gaminio numeris ***Gaminio pavadinimas: Šiapio šlifavimo sistema TIGER 2000SPrekės ženklas ****
LVES atbilstības deklarācijaOriginālās atbilstības deklarācijas tulkojumsMēs, uzņemoties pilnu atbildību, pazinojam, ka šeit aprakstītais ražojumsatbilst spēkā esošajām direktivām un standartiem.Šeit apraksītīais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktubistamo vielu izmantošanas lerobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ie-rīcēs.*Tehniskā lieta ir pieejama pie:**
Preces numurs ***Preces apzīmējums: Slīpēšanas sistēma mitrai slīpēšanai TIGER 2000SPrečzīme ****
SEEU-försākran om överensstämmelseÖversättning från försākran om överensstämmelse ioriginalVi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standarder.Föremålet för försākran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelserna i Europaparlamentets och rădets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter.*Teknisk dokumentation tillgänglig hos:**
Artikelnummer ***Artikelbeteckning: Våtsilpsystem TIGER 2000SMärke ****
FIEU-vaatimustenmukaisuusvakuutusAlkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksenkäännösVakuutamme omalla vastuulamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten alneiden käytön rajolttamisesta sähkö- ja elektronlikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Eu-roopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset.*Tekniset asiakirjat saatavana:**
Tuotenro ***Tuotenlmike: Märkählomajärjestelmä TIGER 2000SMerkki ****
DKEU-overensstemmelseserklæringOversættelse af den originaleoverensstemmelseserklæringVi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standarder.Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelerne i Europa-Parlamentets og Rădets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. be-grænsning af brugen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.*Tekniske dokumenter findes på:**
Artikelnummer ***Art.-betegnelse: Våd-slibesystem TIGER 2000SMærke ****
NOEU-samsvarserklæringOversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringenVi erklærer med eneansvar at produklet som er beskrevet her er i samsvarmed gjeldende direktiver og standarder.Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rădet av 8. juni 2011 om begrensning avbruken av bestemte farlige stoffer i elektronikk og elektronisk udstyr.*Tekniske dokumenter tilgjengelig hos:**
Artikkelnummer ***Art.betegnelse: Våt-slipesystem TIGER 2000SMerke ****
BGЕС Декларация за съответствиеПревод на оригиналната декларация насъответствиеНие декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти.Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.относно ограничението на употребата на определени опасни вещества велектрическото и електронното оборудване.*Техническата документация се предоставя от:*
Каталожен номер ***Обозначение на артикула: Система за мокро шлайфане TIGER 2000SМарка ****
GRДнілшоїн συμμόρφωσης ЕЕМетафраση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμμόρφωσηςДнілώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Однігієς кαι Прó-тутпа.To αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, то отпою περιγράφεται εδώ, експлн-ρώνειτις διατάξεις της Однігієс 2011/65/ЕЕ tou Еυρωπαϊκού Καινοβουλίου кαι του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσηςорисμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό кαι ηλεκτρονικό εξοπλισμό.*О технікós фáκελος είναι διαθέσιμος στη θέση:**
Арібмос είδους ***Овомасіа είδ.: Σύστημα υγρής λείανσης TIGER 2000SМáрка ****
RODeclarație de conformitate UETraducere a declarației de conformitate originaleDeclarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-tivele și normele în vigoare.Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 lunie 2011 asupra limitării utilizării anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice.*Documentație tehnică disponibilă la:**
Număr articol ***Notație art.: Sistem de șlefuit umed TIGER 2000SMarcă ****
RSEU izjava o usaglašenostiPrevod originalne izjave o usklađenostiizjavljujemo na našu isključivu odgovomost da je ovde opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i standardima.Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.*Tehnička dokumentacija dostupna kod:**
Broj artikla ***Oznaka proizvoda: Brusni sistem na mokro/suvo TIGER 2000SBrend ****
TRAB uygunluk beyanıOrijinal uygunluk beyanının çevirisiBurada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz.Işbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı direktifini yerine getirmektedir.*Teknik belgeler şurada mevcuttur:**
Ürün numarası ***Ürün Tanım: Yaş taşlama sistemi TIGER 2000SMarka ****
***89490916 / 89490924 / 89490928 / 89490934 / 89490942 / 5903201907****SCHEPPACH
**:Georg KohlerGünzburger Str. 69D-89335 Ichenhauseni.V.Andreas Pecher /Head of Project Managementi.V. Andreas Pecher /Head of Project Management2011/65/EU*2014/30/EU2016/1628/EU2014/29/EU2014/35/EU2004/22/EG2014/68/EU89/686/EWG_96/58/EG90/396/EWG2006/42/EGAnnex IVNotified Body:Notified Body No.:Certificate No.:2000/14/EG; 2005/88/EGNoise:measured L_WA =guaranteed L_WA =Annex VAnnex VINotified Body:Notified Body No.:
2016/1628/EUEmission No.:
Ichenhausen, 19.08.2025EN 62841-1:2015/A11:2022; EN 62841-3-4:2016/A12:2020; EN ISO 12100:2010; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;EN IEC 61000-3-2:2019/A2:2024; EN 61000-3-3:2013/A2:2021

Garantie DE

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer is rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.

Garantie FR

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer's rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.

Záruka CZ

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer's rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.

Garantii EE

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer's rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.

гаранция BG

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : SCHEPPACH

Model : Tiger 2000S

Category : Grinder