201633 - Security and Access Control System Hendi - Free user manual and instructions
Find the device manual for free 201633 Hendi in PDF.
User questions about 201633 Hendi
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Security and Access Control System in PDF format for free! Find your manual 201633 - Hendi and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. 201633 by Hendi.
USER MANUAL 201633 Hendi
text_image
READ MANUALGB: Read user manual and keep this with the appliance.
GB: For indoor use only.
natural_image
Simple geometric pattern of nested squares (no text or symbols)GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations.
natural_image
Coiled black cable with two connectors, labeled with number 1 (no text or symbols on the cable itself)
natural_image
Black electronic device with a coiled cable and labeled parts (A and 2), no visible text or symbols beyond labels.
text_image
3 C B 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 E H G D E F HENI
text_image
6 J K
text_image
7 M LGB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Baoukéç paráµetpoi / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Texníční характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskás specifikácijas / LT: Techninés specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Texнически спецификации / RU: Texнические данные
| A 201633 201640 | ||
| B 433.763 ~ 434.077 MHz | ||
| C 500m / M / | ||
| D -25°C - 55°C | ||
| E 998 / | ||
| F 2.54dBm / | ||
| G 100-240V~, 50/60Hz / 100-240B~, 50/60Γμ | / | |
| H | 12V(---) 2A, 24W | / |
| I | II | / |
| J | 00K | / |
| K | <12mA | |
| L | 10hrs | |
| M | -108dBm | |
| N | 3.7V | |
| O | 300mAh | |
| P | 130 x 190 x (H)40mm / MM | 70 x 68 x (H)20mm / MM |
| Q 1.1kg / кг 723g / г | ||
A: GB: Item no. / DE: Art.-Nr. / NL: Artikelnr. / PL: Nr pozycji / FR: N° d'article / IT: N. articolo / RO: Nr. articolului/ GR: Ap. εiδους / HR: Broj stavke / CZ: Položka č. / HU: Cikkszám / UA: Номер елемента / EE: Artikli nr / LV: Vienums Nr. / LT: Prekès Nr. / PT: Item n.o / ES: N.o de artículo / SK: Č. položky / DK: Varenr. / FI: Kohteen pro / NO: Varenr. / SI: Št. izdelka / SE: Art.nr / BG: Номер на елемент / RU: Номер позиции
B: GB: Operating frequency / DE: Betriebsfrequenz / NL: Bedrijfsfrequentie / PL: Częstotliwość robocza / FR: Fréquence de fonctionnement / IT: Frequenza di funzionamento / RO: Frecvență de funcționare / GR: Συχνότητα λειτουργίας / HR: Radna frekvencija / CZ: Provozní frekvence / HU: Működési frekvencia / UA: Робоча частота / EE: Töösagedus / LV: Darbības frekvence / LT: Veikimo dažnis / PT: Frequência de funcionamento / ES: Frecuencia de funcionamiento / SK: Prevádzková frekvencia / DK: Driftsfrekvens / FI: Käyttötiheys / NO: Driftsfrekvens / SI: Frekvenca delovanja / SE: Frekvens för drift / BG: Работна честота / RU: Рабочая частота
C: GB: Transmission distance (line of sight) / DE: Übertragungsabstand (Sichtlinie) / NL: Transmissieafstand (zichtlijn) / PL: Odległość transmisji (linia widzenia) / FR: Distance de transmission (ligne de visée) / IT: Distanza di trasmissione (linea di vista) / RO: Distanța de transmisie (rază de acțiune) / GR: Anòstaon μετάδοσης (πεδίο όρασης) / HR: Udaljenost prijenosa (u vidnom polju) / CZ: Přenosová vzdálenost (zorná čára) / HU: Átviteli távolság (látómező) / UA: Відстань передачі (лінія видимості) / EE: Üleka-ndekaugus (nähtavus) / LV: Transmisijas attālums (tieša redzamība) / LT: Transmisijos atstumas (regėjimo linija) / PT: Distância de transmissão (linha de visão) / ES: Distancia de transmisión (línea de visión) / SK: Prenosová vzdialenost (priama viditel'nost) / DK: Transmissionsafstand (sigtelinje) / FI: Siirtoetäisyys (näköyhteys) / NO: Overføringsavstand (synslinje) / SI: Razdalja preno-sa (vidna črta) / SE: Transmissionsavständ (siktlinje) / BG: Разстояние на предаване (линия на видимост) / RU: Расстояние передачи (линия видимости)
D: GB: Operating ambient temperature / DE: Betriebsumgebungstemperatur / NL: Bedrijfstemperatuur / PL: Temperatura otoczeniapodczas pracy / FR: Température ambiante defonctionnement / IT: Temperatura ambiente diesercizio / RO: Temperatura ambientă defuncționare / GR: Θερμοκρασία περιβάλλοντοςλειτουργίας / HR: Radna temperatura okoline / CZ: Provozní okolní teplota/ HU: Üzemi környezeti hőmérséklet / UA: Робоча температура навколишнього середовища / EE: töökeskkonna temperatuur / LV: Darba vides temperatūra / LT: darbinė aplinkos temperatūra / PT: Temperatura ambiente defuncionamento / ES: Temperatura ambiente defuncionamiento / SK: Prevádzková okolitá teplota / DK: Driftstemperatur / Fl: Ympäristön käyttölämpötila / NO: Omgivelsestemperaturunder drift / SI: Temperaturadelovnega okolja / SE: Omgivningstemperatur viddrift / BG: Работна температура на околната среда / RU: рабочая температура окружающей среды
E: GB: Capacity / DE: Kapazität / NL: Capaciteit / PL: Pojemność / FR: Capacité / IT: Capacità / RO: Capacitate / GR: Хврптукótнта / HR: Kapacitet / CZ: Kapacita / HU: Kapacitás / UA: Місткість / EE: Mahutavus / LV: Efektivităte / LT: Pajėgumas / PT: Capacidade / ES: Capacidad / SK: Kapacita / DK: Kapacitet / FI: Tilavuus / NO: Kapasitet / SI: Zmogljivost / SE: Kapacitet / BG: Капацитет / RU: Вместимость
F: GB: Maximum transmitted power / DE: Maximal übertragene Leistung / NL: Maximaal verzonden vermogen / PL: Maksymalna moc przesyłana / FR: Puissance transmise maximale / IT: Potenza massima trasmessa / RO: Putere maximă transmisă / GR: Méyiotn μεταδιδόμενη ισχύς / HR: Maksimalna prenesena snaga / CZ: Maximální přenášený výkon / HU: Maximális átvitt teljesít-mény / UA: Максимальна потужність передачі / EE: Maksimaalne edastatud võimsus / LV: Maksimālā pārraidītā jauda / LT: Didžiausia perduodama galia / PT: Potência máxima transmitida / ES: Potencia máxima transmitida / SK: Maximálny prenášaný výkon / DK: Maksimal transmitteret effekt / FI: Suurin lähetetty teho / NO: Maksimal overført effekt / SI: Največja prenesena moč / SE: Maximal överförd effekt / BG: Максimalna предавана мощност / RU: Максимальная передаваемая мощность
G: GB: Input voltage and frequency / DE: Eingangsspannung und -frequenz / NL: Ingangsspanning en -frequentie / PL: Napięcie i częstotliwość wejściowa / FR: Tension et fréquence d'entrée / IT: Tensione e frequenza di ingresso / RO: Tensiunea și frecvența de intrare / GR: Táon kai ouxvótnta ειοόδου / HR: Ulazni napon i frekvencija / CZ: Vstupní napětí a frekvence / HU: Bemeneti feszültség és frekvencia / UA: Вхідна напруга та частота / EE: Sisendpinge ja -sagedus / LV: leejas spriegums un frekvence / LT: Ivesties jtampa ir dažnis / PT: Tensão e frequência de entrada / ES: Tensión y frecuencia de entrada / SK: Vstupné napätie a frekvencia / DK: Indgangsspænding og -frekvens / FI: Tulojännite ja -taajuus / NO: Inngangsspenning og frekvens / SI: Vhodna napetost in frekvenca / SE: Ingångsspänning och frekvens / BG: Входно напрежение и честота / RU: Входное напряжение и частота
H: GB: Output power / DE: Ausgangsleistung / NL: Uitgangsvermogen / PL: Moc wyjściowa / FR: Puissance de sortie / IT: Potenza di uscita / RO: Putere de ieşire / GR: Iɔxùç εξόδου / HR: Izlazna snaga / CZ: Výstupní výkon / HU: Kimeneti teljesítmény / UA: Вихідна потужність / EE: Väljundvõimsus / LV: Izejas jauda / LT: Išvesties galia / PT: Potência de saída / ES: Potencia de salida / SK: Výstupný výkon / DK: Udgangseffekt / FI: Lähtöteho / NO: Utgangseffekt / SI: Izhodna moč / SE: Uteffekt / BG: Изходна мощност / RU: Выходная мощность
I: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR: Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clasă de protectie (clasă) / GR: Kláon proostaoiaç (katnyopia) / HR: Klasa zaštite (klasa) / CZ: Třída ochrany (třída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA: Клас захисту (клас) / EE: Kaitseklass (klass) / LV: Aizsardzības klase (klase) / LT: Apsaugos klasè (klasè) / PT: Classe de proteção (classe) / ES: Clase de protección (clase) / SK: Trieda ochrany (trieda) / DK: Beskyttelsesklasse (klasse) / FI: Suojausluokka (luokka) / NO: Beskyttelsesklasse (klasse) / SI: Razred zaščite (razred) / SE: Skyddsklass (klass) / BG: Клас на защита (Клас) / RU: Класс защиты (класс)
J: GB: Modulation mode / DE: Modulationsmodus / NL: Modulatie modus / PL: Tryb modulacji / FR: Mode de modulation / IT: Modalità di modulazione / RO: Mod modulație / GR: Λειτουργία διαμόρφωσης / HR: Način rada modulacije / CZ: Režim modulace / HU: Modulációs mód / UA: Режим модуляції / EE: Modulatsiooni režiim / LV: Modulácijas režims / LT: Moduliacijos režimas / PT:
Modo de modulação / ES: Modo de modulación / SK: Modulačný režim / DK: Modulationstilstand / FI: Modulointitila / NO: Moduleringsmodus / SI: Način modulacije / SE: Moduleringsläge / BG: Pежим на модулация / RU: Pежим модуляции
K: GB: Pager Standby current / DE: Pager Standby-Strom / NL: Semafoon stand-bystroom / PL: Aktualny tryb czuwania Pagera / FR: Courant de veille du téléavertisseur / IT: Corrente di standby cercapersone / RO: Curent standby Pager / GR: Peúμα αναμονής συσκευής σελίδας / HR: Pager Standby struja / CZ: Pohotovostní proud pageru / HU: Pager készenléti áram / UA: Струм очікування на пейджери / EE: Pager ooterežiimi vool / LV: Pager gaidstāves strāva / LT: Pager budėjimo srovė / PT: Corrente de espera do Pager / ES: Corriente en espera del buscapersonas / SK: Pohotovostný prúd Pagera / DK: Pager Standby-strøm / FI: Hakulaitteen valmiustilan virta / NO: Pager Standby strøm / SI: Trenutni stanje pripravljenosti Pagerja / SE: Personsökarens standbyström / BG: Постоянен ток на Pager / RU: Ток в режиме ожидания пейджера
L: GB: Pager Standby Duration / DE: Pager Standby Dauer / NL: Stand-byduur semafoon / PL: Czas czuwania Pagera / FR: Durée de veille du téléavertisseur / IT: Durata standby cercapersone / RO: Durată în așteptare Pager / GR: Διάρκεια αναμονής ουσκευής σελίδας / HR: Trajanje stanja Pager / CZ: Délka pohotovostního režimu pageru / HU: Pager készenléti idő / UA: Trивалість очікування Педжера / EE: Pager ooterežiimi kestus / LV: Pager gaidstăves ilgums / LT: Pagonių budėjimo trukmė / PT: Duração de espera do Pager / ES: Duración de la lista de espera del buscapersonas / SK: Trvanie pohotovostného režimu Pagera / DK: Pagers standby-varighed / FI: Hakulaitteen valmiustilan kesto / NO: Varighet for Pager Standby / SI: Trajanje stanja ob strani / SE: Personsökarens standby-tid / BG: Продължителност на готовност на Pager / RU: Продолжительность ожидания пейджера
M: GB: Pager Receiving sensitivity / DE: Pager Empfindlichkeit / NL: Semafoon ontvangt gevoeligheid / PL: Pager Odbieranie czutości / FR: Sensibilité de réception du téléavertisseur / IT: Sensibilità ricezione cercapersone / RO: Sensibilitatea de primire a Pager / GR: Euαθησία λήψης συσκευής σελίδας / HR: Osjetljivost za primanje stranice / CZ: Citlivost příjmu pageru / HU: Pager fogadó érzékenysége / UA: Чутливість до пейджера / EE: Pager'i vastuvõtu tundlikkus / LV: Apraidītāja uztveršanas jutīgums / LT: Pėdsako priémimo jautrumas / PT: Pager A receber sensibilidade / ES: Sensibilidad de recepción del localizador / SK: Citlivost na prijímanie Pagera / DK: Pager Modtager følsomhed / FI: Hakulaite Vastaanottava herkkyys / NO: Pager Mottar følsomhet / SI: Občutljivost prejemanja stranic / SE: Personsökare som tar emot känslighet / BG: Чувствителност на Pager / RU: Пейджер Чувствительность получения
N: GB: Pager Li-ion battery voltage / DE: Spannung der Pager-Li-Ionen-Batterie / NL: Li-ion accuspanning van de semafoon / PL: Napięcie akumulatora litowo-jonowego Pagera / FR: Tension de la batterie Li-ion du téléavertisseur / IT: Tensione batteria agli ioni di litio Pager / RO: Tensiune baterie Li-ion Pager / GR: Tàσn μπαταρίας ἰντων λιθίου συσκευής Pager / HR: Napon litij-ionske baterije Pager / CZ: Napětí lithium-iontové baterie pageru / HU: Pager Li-ion akkumulátor feszültség / UA: Напруга літій-іонного акумулятора Педжера / EE: Pager liitium-ioonaku pinge / LV: Pagera litija jonu akumulatora spriegums / LT: Pager ličio jonų akumuliatoriaus jtampa / PT: Tensão da bateria de iões de lítio Pager / ES: Voltaje de la batería de iones de litio del localizador / SK: Napätie lítium-iónovej batérie Pager / DK: Pager Li-ion batterispænding / FI: Hakulaitteen litiumioniakun jännite / NO: Pager Li-ion batterispenning / SI: Li-ionska napetost akumulatorja Pager / SE: Litiumjonbatterispänning för personsökare / BG: Напрежение на литиево-йонна батерия на Pager / RU: Напряжение литий-іонной батареи пейджера
O: GB: Li-ion battery capacity / DE: Kapazität der Li-Ionen-Batterie / NL: Capaciteit Li-ionbatterij / PL: Pojemność akumulatora litowo-jonowego / FR: Capacité de la batterie Li-ion / IT: Capacità della batteria agli ioni di litio / RO: Capacitate baterie Li-ion / GR: Хwrптıkótпа μπαταρίας όντων λιθίου / HR: Kapacitet litij-ionske baterije / CZ: Kapacita lithium-iontových baterií / HU: Li-ion akkumulátor kapacitása / UA: Ємність літій-іонного акумулятора / EE: Liitium-ionaku mahtuvus / LV: Litija jonu akumulatora kapacităte / LT: Ličio jonų akumuliatoriaus talpa / PT: Capacidade da bateria de iões de lítio / ES: Capacidad de la batería de iones de litio / SK: Kapacita lítium-iónovej batérie / DK: Li-ion-batterikapacitet / FI: Litiumioniakun kapasiteetti / NO: Li-ion batterikapasitet / SI: Kapaciteta litij-ionske baterije / SE: Litiumjonbatterikapacitet / BG: Капацитет на литиево-йонна батерия / RU: Емкость литий-ионной батареи
P: GB: Dimensions / DE: Abmessungen / NL: Afmetingen / PL: Wymiary / FR: Dimensions / IT: Dimensioni / RO: Dimensiuni / GR: Διαστάσεις / HR: Dimenzije / CZ: Rozměry / HU: Méretek / UA: Розміри / EE: Möötmed / LV: Izmēri / LT: Matmenys / PT: Dimensões / ES: Dimensiones / SK: Rozmery / DK: Mål / FI: Mitat / NO: Mål / SI: Mere / SE: Mått / BG: Размери / RU: Размеры
Q: GB: Net weight / DE: Nettogewicht / NL: Nettogewicht / PL: Waga netto / FR: Poids net / IT: Peso netto / RO: Greutate netă / GR: Kaθαρό βάρος / HR: Neto težina / CZ: Čistá hmotnost / HU: Nettó tömeg / UA: Bara нетто / EE: Netokaal / LV: Neto svars / LT: Grynasis svoris / PT: Peso líquido / ES: Peso neto / SK: Čistá hmotnost / DK: Nettovægt / FI: Nettopaino / NO: Nettovekt / SI: Neto teža / SE: Nettovikt / BG: Нетно терло / RU: Вес нетто
GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
RO: Observatie: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
GR: Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
HR: Napomena: Tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
HU: Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezime: Tehniskas specifikacijas var tikt mainitas bez iepriekseja bridinajuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio jspėjimo.
PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
Fl: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel.
Sl: Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this user manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Safety instructions
- Only use the appliance for the intended purpose it was designed for, as described in this manual.
- The manufacturer is not liable for any damage caused by in correct operation and improper use.
- NEVER USE A DAMAGED APPLIANCE! Check the electrical connections and cable regularly for any damage. When damaged, disconnect the appliance from the power supply. Any repairs should only be carried out by a supplier or qualified person to avoid danger or injury.
- WARNING! When positioning the appliance, route the power cable safely if necessary to avoid unintentional pulling, being damaged, coming into contact with the heating surface, or causing a tripping hazard.
- WARNING! ALWAYS switch off the appliance before disconnecting from the power supply, cleaning, maintenance or storage.
- Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned on the appliance label.
- Do not touch the plug/electrical connections with wet or damp hands.
- Keep the appliance and electrical plug/connections away from water and other liquids. If the appliance falls into water, remove the power supply connections immediately.
- Make sure the cable does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away from open fire. Never pull the power cable to unplug it from the socket, always pull the plug instead.
- Never carry the appliance by its cable.
- Never try to open the housing of the appliance yourself.
- Do not insert objects into the housing of the appliance.
- This appliance should, under any circumstances, not be used by children.
- Keep the appliance and its electrical connections out of reach of children.
- Never use accessories or any extra devices other than those supplied with the appliance or recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
- The appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used.
Special safety instructions
• This appliance is intended for commercial use.
• This switching power supply is classified as protection class II.
- Adapter shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
- DO NOT operate the radio without a proper antenna attached, as this may damage the radio and may also cause you to exceed RF exposure limits.
• A proper antenna is the antenna supplied with this radio by
the manufacturer or an antenna specifically authorized by the manufacturer for use with this radio, and the antenna gain shall not exceed the specified gain by the manufacturer declared.
- During transmissions, your radio generates RF energy that can possibly cause interference with other devices or systems. To avoid such interference, turn off the radio in areas where signs are posted to do so.
- DO NOT operate the transmitter in areas that are sensitive to electromagnetic radiation such as hospitals, aircraft, and blasting sites.
- Use in dry locations only.
- Do not place a portable radio in the area over an air bag or in the air bag deployment area. The radio may be propelled with great force and cause serious injury to occupants of the vehicle when the air bag inflates.
Battery safety instructions:
- DANGER OF EXPLOSION! Dry batteries must not be re-chargeable or throw in the fire or short-circuited.
- Do not expose batteries or appliance to extreme temperature such as from direct sunlight or fire. Do not place the product on a heating source.
- If batteries are already leaked, remove them from the battery compartment with a clean cloth. Dispose the batteries in accordance with the provisions. Avoid to contact the leaked battery acid.
- The batteries must be removed from the appliance before it is scrapped. Do not remove the build-in battery yourself! Bring the appliance to a qualified professional.
• The batteries are to be disposed of safely.
Intended use
- This appliance is intended to be used with a receiver or transmitter.
- This appliance is designed for wireless paging function. Any other use may lead to damage of the appliance or personal injury.
- Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable for improper use of the device.
Main parts of the product
(Fig.1 on page 3)
-
Type-C charging cable x1
-
Switching power supply (Adaptor) x1
-
Antenna x1
-
Display panel
-
Control panel
-
Transmitter (TX) x1
-
Pager(RX) x10
-
Charger (RX) x1
Remark: The content of this manual applies for all listed items unless specified otherwise. The appearance may vary from the shown illustrations.
Control panel
(Fig.1 on page 3)
A. Output: 12V (——) 2A
B. Input: 12V (——) 2A
C. Type-C output: 2 x 5V (——) 2A
D. "Delete" button
E. "UP/DOWN" button
F. "Call" button
G. "Function" button
H. "ON/OFF" button
I. Charging input: 5V ( ——) 4A
J. "Cancel" button
K. Charging indicator
i. Flashing: Charging
ii. Always on: Full charged
L. Type-C Input: 5V(==)2A
M. Input: 12V (——) 2A
Preparation before use
- Remove all protective packaging and wrapping.
- Check that the device is in good condition and with all accessories. In case of incomplete or damaged delivery, please contact the supplier immediately. In this case, do not use the device.
- Clean the accessories and the appliance before use (See ==> Cleaning & Maintenance).
• Make sure the appliance is completely dry. - Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant surface that is safe against water splashes.
- Keep the packaging if you intend to store your appliance in the future.
- Keep the user manual for future reference.
Operating instructions
- This radio uses electromagnetic energy in the radio frequency (RF) spectrum to provide communications between two or more users over a distance. RF energy, which when used improperly, can cause biological damage.
• Each one keyboard transmitter could expand 998 coaster pagers. - During programing and setting, pagers must be being charged.
- Connect the adaptor to the main power supply.
- Transmitter is powered by the output of adaptor.
- Either the charger could be powered via Type-C cable by the output of transmitter (5V [—] 2A) or by output of adaptor(12V [+2A] directly.
- The product is in default operation mode and ready to use. You can input the corresponding numbers shown on pagers and press "Call" button to call the pagers.
- Press "ON/OFF" button, "C999" is displayed. Press "Call" button, all charging pagers will be turned off. The pagers will be turned on again during charging. NOTE: The "ON/OFF" setting will not affect the pagers which are not charging.
- Under operation mode, press UP/DOWN button to query 10 call histories. You can press "Call" button directly to call the corresponding pagers in shortcut.
Function:
A. F1 - Programming
All pagers are programmed before delivery. So this operation is only necessary when adding new pagers or changing numbers.
Press FUNCTION, F1 is displayed. Then press CALL to enter programming status.
In programming status, P--- is displayed. Charging indicator on charging pagers will be off, and other LED will be on.
Input the number, and all charging pagers display the number. Then pick up a pager, and it beeps to indicate the number has been accepted.
Repeat above steps to program other pagers.
Note: The pagers will quit programming mode if no operation within 1 minute. All pagers' numbers will not change if not being programmed. 1 pager only can be programmed 1 number. Old number will be replaced by the new one.
B. F2 - Set alarm mode
Press FUNCTION, and find F2 by pressing UP/DOWN button. Then press CALL to enter.
Please refer to settings table at the end of the manual for setting alarm mode.
A*** is displayed in F2.
C. F3 - Set alarm time
Press FUNCTION, and find F3 by pressing UP/DOWN button. Then press CALL to enter.
Please refer to settings table at the end of the manual for setting length of alarm time.
L*** is displayed in F3.
D. F4 - Set alarm repeat time
Press FUNCTION, and find F4 by pressing UP/DOWN button. Then press CALL to enter.
Please refer to settings table at the end of the manual for setting repeat alarm time.
Γ*** is displayed in F4.
E. F5 - Edit transmitter ID
Press FUNCTION, and find F5 by pressing UP/DOWN button. Then press CALL to enter.
Please refer to settings table at the end of the manual for editing transmitter ID.
E*** is displayed in F5.
F. Call history
Press UP/DOWN button to query call history.
The number in call history can be called directly by pressing CALL.
Maximum 10 recent called records can be queried.
Note: No looping of UP/DOWN button.
G. In CALL mode
Short press POWER button and C999 is displayed. Then press CALL, and all charging pagers will be off. Re-charge pagers will turn on again.
Note: This instruction is invalid to the pagers not being charged.
Setting Instructions
| Menu Instructions | Function Operation | ||
| F1 Program | -ming Mode | As shown preceding | |
| F2 A001 Pager, beep alarm mode | In F2, call 004, pager alarms by beep only. | ||
| A002 Pager, vibration alarm mode | |||
| A003 Pager, LED alarm mode | |||
| A004 Pager, beep + vibration alarm | |||
| A005 Pager, vibration + LED alarm | |||
| A006 Pager, beep + LED alarm | |||
| A007 Pager, beep + vibration + LED alarm | |||
| A008 Keyboard, feedback disabled | |||
| A009 Keyboard, beep feedback | |||
| F3 Set Length of Alarm Time | In F3, L015 is displayed.Input number[1-999s] and press CALL. The alarm time can be set from 1s to 999s. | ||
| F4 Set Repeat Alarm Time | In F4, F000 is displayed.Input number[1-999s] and press CALL. The pager will alarm again in set time if its stop button is not pressed or not being charged. | ||
| F5 Edit Trans -mitter ID | In F5 mode, press CALL,E and the original ID is displayed. You can edit it by inputting a new number. | ||
Cleaning & maintenance
- If the appliance is not kept in a good state of cleanliness, this can adversely affect the life of the appliance and result in a dangerous situation.
Cleaning
- Clean the cooled exterior surface with a cloth or sponge slightly dampened with a mild soap solution.
- Avoid water contacting the electrical components.
- Never immerse the appliance in water or other liquids.
- Never use aggressive cleaning agents, abrasive sponges, or cleaning agents containing chlorine. Do not use steel wool, metallic utensils, or any sharp or pointed objects for cleaning. Do not use petrol or solvents!
Maintenance
- If you see that the appliance is not working properly or that there is a problem, stop using it, switch it off and contact the supplier.
- Recharge the build-in Li-ion battery within 6 months again to protect the life cycle of battery when you are not going to be using the product for a long period of time.
Transportation and Storage
- Store the appliance in a cool, clean and dry place.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
| Problems | Possible cause | Possible solution |
| The pager can't be programmed. | The pager is not being charged. | Make sure the pag-ers are charging. |
| The pager is not being charged. | Make sure the pag-ers are well charged and try again. | |
| The pager can't be One-Call-Off | The pager is out of power. | Use again after fully charged. |
| The pager doesn't response. | The pager is out of setting range of calling. | Check the range if it is correct. |
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice.
Discarding & Environment

When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system.
Declaration of Conformity
HENDI B.V. hereby declares that this product conforms to Directive 2014/53/EU. Click on the following link to read the full text of the EU Declaration of Conformity:
https://www.hendi.com
Enter the product's order number in the search field; you can then download the EU Declaration of Conformity.
DEUTSCH
E. "OMHOOG/OMLAAG" knop
F. "Bellen" knop
G. "Functie" knop
H. "AAN/UIT" knop
I. Laadingang: 5V [——] 4A
J. "Annuleren" knop
K. Oplaadindicator
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
Juhised seadistamisel
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
Skriv inn produktets ordrenummer i søkefeltet. Deretter kan du laste ned EU-samsvarserklæringen.
SLOVENŠČINA
Spoštovana stranka,
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
https://www.hendi.com
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.italy@hendi.eu
HENDI GmbH
Ehring 15
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
HENDI Romania S.R.L.
https://www.linkedin.com/company/hendi-tools-for-chefs/
www.youtube.com/HendiEquipment
GB: Changes, printing and typesetting errors reserved.