Max Power RST36X5140 - Snow blower RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Max Power RST36X5140 RYOBI in PDF.
User questions about Max Power RST36X5140 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Snow blower in PDF format for free! Find your manual Max Power RST36X5140 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Max Power RST36X5140 by RYOBI.
USER MANUAL Max Power RST36X5140 RYOBI
natural_image
Exterior view of a modern lawn mower with visible blade and wheels (no text or symbols)


| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dřive, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єktom для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.


Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless snow thrower.
INTENDED USE
The cordless snow thrower is only intended for use outdoors in a well-illuminated area by a standing operator walking behind the product. The snow thrower is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions. For safety reasons, the product must be adequately controlled by using a two-handed operation at all times.
The product is designed for clearing snow in areas, such as driveways, sidewalks, walkways, pathways, roadways, and around houses. The product can move snow with depth of up to 25 cm.
The product should never be operated with the wheels off the ground. It should not be ridden on.
The product should only be used as described in this manual.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
The product is capable of amputating hands and feet, and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury.
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The product should only be operated with the battery pack. When using battery-operated products, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury.
TRAINING
- Read, understand, and follow all instructions on the product and in this manual before operating the product. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the product. Know how to stop the product and disengage the controls quickly.
■ Never allow children or people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or people unfamiliar with these instructions, to operate, clean, or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product. - Keep bystanders, children and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
■ Exercise caution to avoid slipping or falling especially when operating the product in reverse. - Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
■ Do not use the product while tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
PREPARATION
■ Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
■ While operating the product, always wear adequate winter garments and non-skid safety footwear. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties; they can be caught in moving parts.
■ Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the product.
■ Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed rock surface.
■ Never attempt to make any adjustments while the product is running.
- Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
- Ensure before each use that all controls and safety devices function correctly. Do not use the product if the “off” switch does not stop the product.
■ Before each use, always visually inspect to see, that the housing is undamaged and that guards and handles are in place and properly secured.
BATTERY TOOLS USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SNOW THROWER SAFETY RULES
-
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. Do not put any objects into openings.
■ Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives or walks. Stay alert for hidden hazards or operating near public roads.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, always stop the product and remove the battery pack. Make sure all moving parts have come to a complete stop: -
after striking a foreign object to inspect the product for damage
- if the product starts to vibrate abnormally and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
• before cleaning or clearing a blockage
• before leaving the product unattended - before checking, conducting maintenance, or working on the product
- Do not clear snow across the face of slopes. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not attempt to clear steep slopes.
■ Never operate the product without proper guards, plates, or other safety protective devices in place.
■ Never direct the discharge toward people or areas where property damage can occur. Keep children and others away.
■ Do not overload the product capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.
■ Never operate the product at high transport speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when operating in reverse.
■ Disengage power to the collector/impeller when the product is transported or not in use.
- Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments.
■ Never operate the product without good visibility or light. Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the handles. Walk; never run.
■ Never place the product on any surface, except a hard clean surface when motor is running. Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the operator or bystanders, causing possible serious injuries.
■ Never operate the product near glass enclosures, automobiles, windows, or doorways without proper adjustment of the snow discharge angle. Keep children and pets away.
■ Do not use the product when there is a risk of lightning.
■ Do not operate the product in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
■ Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the product. A moment of inattention while operating snow thrower may result in serious personal injury.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
OPERATION TIPS
■ The product will not operate if the upper handle is not properly fitted and the handle
lock clip is not securely clipped. There are two safety interlocks to help to prevent accidental start when the product is not correctly assembled.
■ Take note of the direction of the wind before operating the product. Discharge snow in the same direction as the wind to prevent snow from being thrown back into your face.
TRANSPORTATION AND STORAGE
- Stop the product and remove the battery pack. Allow the product to cool down before storing or transporting.
■ Clean all foreign material from the product. Store it in a cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
■ For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For servicing and repairs, have the product serviced by an authorised service centre only. When servicing, use only original replacement parts.
■ You may make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, have the product serviced by an authorised service centre only.
■ After each use, clean the product with a soft dry cloth.
- Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
■ Run the product a few times after throwing snow to prevent freeze-up of the impeller.
■ When cleaning, repairing, or inspecting the product, make sure all moving parts have come to a complete stop. Remove the battery pack to prevent someone from accidentally starting the product.
CLEARING A BLOCKAGE
WARNING
Never put your hands or feet into the front of the product or the discharge chute to avoid serious injuries.
■ Release the trigger, and remove the battery pack.
■ Make sure all moving parts have come to a complete stop.
■ Use a wooden pole to remove the blockage.
■ Turn the impeller assembly using the wooden pole.
■ Beware, the impeller may move by itself during blockage removal due to stored energy in the mechanism.
■ Once the impeller can be turned by the wooden pole, move to the rear of the product.
- It is normal for the impeller mechanism to have stepped-movement.
■ Make sure that it is safe to continue snow clearing.
■ Install the battery pack. Turn on the product.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise during use, and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Exposure to noise can cause hearing injury
– Wear hearing protection and limit exposure.
■ Injury caused by thrown objects
- Objects thrown by the rotating impeller at the front product or from the snow chute can cause injury. Wear adequate eye protection at all times.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 158.
- Upper handle
- On/off trigger
- Trigger lock off button
- Motor control cable
- Chute rotation lever
- Handle lock clip
- Chute rotation shaft
- Chute deflector handle
- Chute deflector
- LED lights
- Impeller
- Intermediate handle
- Handle adjustment knob
- Lower handle
- Carrying/Lifting handle
-
Storage battery compartment
-
In use battery compartment
- Battery pack
- Battery charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area

Wear eye protection.

DANGER! Avoid injury from rotating impeller. Keep hands, feet and clothing away.

DANGER! Remove the battery and read the instructions in the manual before clearing a blockage. Keep hands and feet well away from the front of the machine and the discharge chute.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

The guaranteed sound power level is 86 dB.

Push and hold

Squeeze and hold to operate

Storage battery compartment

In use battery compartment
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with the product:
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with the product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning

Lock

Unlock
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 158.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

SYMBOLER I MANUALLEN

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 158.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 158.
natural_image
Technical line drawing of a snowman with visible frame, blade, and wheel assembly (no text or labels)x 1

natural_image
Simple line drawing of a long rod with a flanged end, labeled 'x 1' (no other text or symbols)
natural_image
Simple line drawing of a pipe fitting with a handle (no text or symbols)x 1

x 1

x 1

natural_image
Line drawing of a rectangular electronic device connected to a coiled cable (no text or symbols)x 1

natural_image
Line drawing of a cylindrical electronic device with mounting holes and internal compartments (no text or symbols)x 1
RST36B51

natural_image
Technical line drawing of a snowman with visible frame, blade, and wheel (no text or labels)x 1

natural_image
Simple line drawing of a rod with a flanged end and a label 'x 1' (no other text or symbols)
x 1

x 1

x 1

natural_image
Illustration of a shopping cart and two electronic devices with cables (no text or symbols)



natural_image
Illustration of a small electronic device connected to a coiled cable (no text or symbols visible)


natural_image
Illustration of a lawn mower with motion arrows indicating rotational motion (no text or symbols)





natural_image
Mechanical assembly diagram showing a bucket with a lever and a cart (no text or symbols)

natural_image
Illustration of a person using a device with no visible text or symbols

natural_image
Illustration of a manual lawn saw cutting down soil, no text or symbols present

natural_image
Diagram of a manual lawn mower with a worker operating it, showing mechanical components and exhaust plowing (no text or symbols)
natural_image
Diagram of a lawn mower with a magnified inset showing the blade and wheel (no text or symbols)


natural_image
Illustration of a lawn mower in operation with motion arrows indicating blade motion (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with directional arrows indicating motion or movement (no text or symbols)

natural_image
Diagram of a car interior showing hand operating the wheel with motion arrows indicating movement (no text or symbols)
natural_image
Technical diagram of a vehicle's internal components, showing wheel, dashboard, and gear assembly (no text or labels)
natural_image
Technical line drawing of a vehicle chassis with a wheel and mechanical components, no text or symbols present
natural_image
Line drawing of a lawn mower with visible mechanical components and wheels (no text or symbols)

natural_image
Line drawing of a lawn mower with wheels and headrest (no text or symbols)
natural_image
Diagram of a manual lawn mower with spray and warning symbol (no text or labels)
natural_image
Silhouette of a front-end excavator moving through a doorway with an arrow indicating motion (no text or symbols)

natural_image
Line drawing of a person operating a lawn mower with a cart and umbrella (no text or symbols)





| English Français Deutsch Español Italiano | ||||
| Product specifications Caractéristiques produit Produkt | Spezifikationen Características del producto | Caratteristiche del prodotto | ||
| Cordless Snow Thrower | Souffleuse à neige sans fil | Akku-Schneefräse | Quitanieves inalámbrico | Spazzaneve a batteria |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale |
| Clearing width | Largeur de déblayage | Räumbreite | Ancho de la limpieza | Ampiezza di pulizia |
| Clearing depth | Profondeur de déblayage | Räumtiefe | Profundidad de la limpieza | Profondità di pulizia |
| Impeller size | Taille de la turbine | Impellergröße | Tamaño del impulsor | Dimensione ventola |
| Wheel size | Dimension de roue | Radgröße | Tamaño de las ruedas | Dimensione ruota |
| Throwing distance | Distance d'évacuation | auswurfweite | Distancia de lanzamiento | Distanza di lancio |
| No-load speed for impeller | Vitesse à vide de la turbine | Geschwindigkeit des Antriebs ohne Last | Velocidad sin carga del impulsor | Velocità della girante senza carico |
| Weight (without battery) | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akku) | Peso (sin la batería) | Peso (senza batterie) |
| Vibration level | Niveau de vibration | Vibrationsgrad | Nivel de vibración | Livello di vibrazioni |
| Right handle | Poignée droite | Rechter Handgriff | Empuñadura derecha | Impugnatura destra |
| Left handle | Poignée gauche | Linker Handgriff | Empuñadura izquierda | Manico sinistro |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni |
| Declared vibration value Valeur déclarée des vibrations | Angegebener Vibrationswert | Valor de vibración declarado | Valore dichiarato vibrazioni | |
| Noise emission level | Niveau d'émission sonore | Geräuschemission | Nivel de emisión de ruido | Livello di emissione rumori |
| A-Weighted sound pressure level at operator's position | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatore |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni |
| A-Weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni |
| English Français Deutsch Español Italiano | ||||
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Batería y cargador | Batteria e caricatore |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello |
| Battery pack | Bloc de batterie | Akku | Batería | Batteria |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore |
| Compatible battery packs | Packs batterie compatibles | Kompatible Akkus | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili |
| Compatible charger | Chargeur compatible | Kompatibles Ladegerät | Cargador compatible | Caricatore compatibile |


| Nederlands Português Dansk Svenska | ||||
| Productgegevens Caracteristicas do aparelho | Produktspecifikationer Produktspecifikationer | |||
| Snoerloze sneeuwruimer Atirador de neve sem fios Battericrevet snekaster Sladdlös snöslunga | ||||
| Model | Modelo | Model | Modell | RST36X5140/RST36B51 |
| Toegekende spanning | Tensão nominal | Mærkespænding | Spänning | DC 36V |
| Ruimbreedte | Comprimento da limpeza | Rydningsbredde | Rensningsbredd | 51 cm |
| Ruimdiepte | Profundidade da limpeza | Rydningsdybde | Rensningsdjup | 250 mm |
| Schoepafmetingen | Tamanho do impulsor | Skovlhjulsstørrelse | Bladstorlek | 400 mm |
| Wielafmetingen | Tamanho das rodas | Hjulstørrelse | Hjulstorlek | 206 mm |
| Gooiafstand | Distância de lançamento | Udslyngningsafstand | Utkastlängd | ≤ 7,62 m |
| Snelheid zonder lading voor waaier | Velocidade sem carga para a hélice | Ubelastet hastighed for skovlhjul | Ingen lasthastighet för impeller | 1800 min^-1 |
| Gewicht (zonder batterij) | Peso (sem a bateria) | Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri) | 16,9 kg |
| Trillingsniveau | Nivel de vibração | Vibrationsniveau | Vibrationsnivå | |
| Rechter handvat | Pega direita | Højre håndtag | Höger handtag | 1,1 m/s^2 |
| Linkerhandvat | Pega esquerda | Venstre håndtag | Vänster handtag | 1,0 m/s^2 |
| Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | 1,5 m/s^2 |
| Aangegeven trillingswaarde | Valor de vibração declarado | Deklareret vibrationsværdi | Deklarerat vibrationsvärde | 2,6 m/s^2 |
| Niveau geluidsemissie | Nivel de emissão de ruído | Støjemissionsniveau | Bullernivå | |
| A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker | Nivel de pressão sonora ponderada A na posição do operador | A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatørens plats | 66,7 dB(A) |
| Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições | Malingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | 2,5 dB |
| A-gewogen geluidsniveau Nivel de potência sonora ponderada A | A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-vägd ljudeffektsnivå | 83,4 dB(A) |
| Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições | Malingsusikkerhed | Osäkerhet för matt | 1,1 dB |
| Nederlands Português Dansk Svenska | |||||
| Accu en oplader | Bateria e carregador | Batteri og oplader | Batteri och batteriladdare | ||
| Model | Modelo | Model | Modell | RST36X5140 | RST36B51 |
| Accu | Bateria | Batteri | Batteri | BPL3640D2 | - |
| Peso | Peso | Vikt | Vægt | 1,4 kg | - |
| Lader | Carregador | Oplader | Batteriladdare | RY36C17A | - |
| Compatibele accupacks | Baterias compatíveis | Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | BPL3615/BPL3626/BPL3640/BPL3640D/BPL3650D/BPL3626D2/BPL3640D2/BPL3650D2 | |
| Compatibele oplader | Carregador compatível | Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | RY36C17A/BCL3620S/BCL3620 | |


| Suomi Norsk Pycskii Polski Čeština | ||||
| Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Xapakteri piustiki 3rdelia Parametry techniczne Technické udaje produktu | ||||
| Akkukäyttöinen lumilinko Trädlos snöfreser Becnpovodnoj | Cneroyborpniik | Odśnieżarka bezprzewodowa | Akumulátorová sněhová freza | |
| Malli | Modell | Model | Model | |
| Nimellisjännite | Nominell spening | Hominalbnoe naprjene | Napięcie znamionowe | Jmenovité napěti |
| Poistoleveys | Ryddebredde: | Shiřina ochstki | Szerokość czyszczenia | Šířka záběru |
| Poistosvyys | Ryddedybde: | Glybina ochstki | Głębokość czyszczenia | Hloubka záběru |
| Siipipyörän koko | Skovlehjuldimensjon | Pazmer lopastnogo mehanizma | Rozmiar wirnika | Velikost oběžného kola |
| Pyörän koko | Hjulstorrelse: | Pazmer kolesa | Rozmiar koła | Velikost kola |
| Heittoetäisyys | Utkastavstand | Pacstoryne bblrosa | Odleglość odrzutu | Vzdálenost odhozu |
| Roottorin joutokäyntinopeus | Tomgangshastighet for lapehjul | Ckorocby braçeninga vinta bez nagrzyk | Prędkość wirnika bez obciążenia | Volnoběžné otáčky |
| Paino (ilman akkua) | Vekt (uten batteri) | Bec (bez bataré) | Masa (bez akumulatora) | Hmotnost (bez baterie) |
| Tärinātaso | Vibrasjonsniva | Yrowenby bibrapiu | Poziom drgań | Üroveń vibraci |
| Oikea kahva | Høyre håndtak | Praway rychka | Prawy uchwyt | Pravá rukoje' |
| Vasen kahva | Venstre håndtak | Lewa pykoytka | Lewy uchwyt | Levá rukoje' |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Pogrewnosty 3meprenia | Niepewnosć pomiaru | Nejistota měření |
| Ilmoitettu tärinäarvo | Erklært vibrasjonsverdi | Zaaylennoe zhahenie bibrapiu | Deklarowana wartość wibracji | Deklarovaná hodnota vibraci |
| Melutaso | Støyemisjonsniva | Yrowenby shuma | Poziom emisji halasu | Hladina emise hluku |
| A-painotettu käyttajään kohdistuva aänenpainetaso | Støynivåvekting ved operatørens posisjon | Amplitudno-bzvehenbny urowenby zbykovo go давlenia v rabochem meste operatora | Poziom ciśnienia akustycznego w pozycji operatora | Hladina akustického tlaku vážená funkci A v poloze obsluhy |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Pogrewnosty 3meprenia | Niepewnosć pomiaru | Nejistota měření |
| A-painotettu aänenteho | A-vektet lydeffektniva | Yrowenby A-bzvehenbny zbykovo mochnosti | A-wažony poziom natężenia halasu | Hladina akustického výkonu vážená funkci A |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Pogrewnosty 3meprenia | Niepewnosć pomiaru | Nejistota měření |
| Suomi | Norsk | Русский | Polski | Čeština |
| Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | Akumulator i ładowarka | Nabiječka a baterie |
| Malli | Modell | Модель | Model | Model |
| Akku | Batteri | Аккумулятор | Akumulator | Baterie |
| Vekt | Paino | Вес | Greutate | Waga |
| Laturi | Lader | Зарядное устройство | Ładowarka | Nabiječka |
| Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujące akumulatory | Kompatibilní akumulátory | |
| Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | Odpowiednia ładowarka Kompatibilní nabiječka | |


| Magyar Română Latviski Lietuviškai | ||||
| Termék müszaki adatai Specificațiile produsului Produkta specifikacijas Gaminio techninės savybės | ||||
| Vezetėk nélküli hokotró | Freză de zāpadă fără cablu | Akumulatoru sniega pūtējs | Akumuliatorinis sniego valytuvas | |
| Típus | Model | Modelis | Modelis | RST36X5140/RST36B51 |
| Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominălais spriegums | Nominali įtampa | DC 36V |
| Eltakarítási szélesség | Lățime curățare | Tīrīšanas platums | Valymo plotis | 51 cm |
| Eltakarítási mélység | Adâncime curățare | Tīrīšanas dzilums | Valymo gylis | 250 mm |
| Propeller mérete | Mărime rotor | Rata izmērs | Sparnuotės dydis | 400 mm |
| Kerékméret | Mărime roată | Riteņa izmērs | Ratta mõõt | 206 mm |
| Kidobási távolság | Distanță de aruncare | Pūšanas attālums | Sviedimo atstumas | ≤ 7,62 m |
| Járókerék üresjáratí sebessége | Viteza rotorului la mersul în gol | Gliemeža ātrums bez slodzes | Rotoriaus sukimosi greitis be apkrovos | 1800 min ^-1 |
| Tömeg (akkumulátor nélkül) | Greutate (fără acumulator) | Svars (bez baterijas) | Svoris (be akumuliatorinės baterijos) | 16,9 kg |
| Vibrációszint | Nivelul vibrațiilor | Vibrácijas līmenis | Vibracijos lygis | |
| Jobb fogantyú | Mâner dreapta | Labās puses rokturis | Dešinioji rankena | 1,1 m/s ^2 |
| Bal fogantyú | Mâner stânga | Kreisais rokturis | Kairės pusės rankena | 1,0 m/s ^2 |
| Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | Matavimo paklaïda | 1,5 m/s ^2 |
| Deklarált vibráció érték | Valoare declarată a vibrației | Deklarētā vibrácijas vērtība | Deklaruojama vibracijos vertė | 2,6 m/s ^2 |
| Zajkibocsátási szint | Nivel emisie zgomot | Trokšņa emisijas līmenis | Triukšmo emisiju norma | |
| A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Nivel presiune sunet greutate A la poziņia operatorului | Lietotāja pozīcijā ir ar A novērtēts skaņas spiedlena līmenis | A svorinis triukšmo slėgio lygis operatoriaus padėtyje | 66,7 dB(A) |
| Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | Matavimo paklaïda | 2,5 dB |
| A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acusticā ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | 83,4 dB(A) |
| Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | Matavimo paklaïda | 1,1 dB |
| Magyar Română Latviski Lietuviškai | |||||
| Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădëtãjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | ||
| Típus | Model | Modelis | Modelis | RST36X5140 | RST36B51 |
| Akkumulátor | Accumulator | Akumulators | Baterija | BPL3640D2 | - |
| Bec | Tõmeg | Teža | Težina | 1,4 kg | - |
| Töltő | Încărcător | Lădëtãjs | Jkroviklis | RY36C17A | - |
| Kompatibilis akkumulátorok | Accumulatori compatibili Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | BPL3615/BPL3626/BPL3640/BPL3640D/BPL3650D/BPL3626D2/BPL3640D2/BPL3650D2 | ||
| Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderîgs lădëtãjs | Tinkamas jkroviklis | RY36C17A/BCL3620S/BCL3620 | |


The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure. The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.

In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
–any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
–any damage caused by non-observance of the instruction manual
–any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
-normal wear and tear spare parts
-inappropriate use,overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless Snow Thrower
Brand: RYOBI
Model number: RST36X5140/RST36B51
Serial number range:
RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, ISO 8437:1989+A1:1997, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:015, EN 50581:2012
Measured sound power level: 83.4 dB(A)
Guaranteed sound power level: 86 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.

CE
Todd Chipner
Sr. Director, Regulatory & Safety
Winnenden, June 01, 2019
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Batteridrevet snekaster
Brand: RYOBI
Modelnummer: RST36X5140/RST36B51
Serienummeromráde:
RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Modeja numurs: RST36X5140/RST36B51
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Juhtmeta lumepuhur
Mark: RYOBI
Mudeli number: RST36X5140/RST36B51
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Ovlašten da sastavi tehničku datoleku:
Alexander Krug, Direktor Upravljanja
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, ISO 8437:1989+A1:1997, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:015, EN 50581:2012
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RST36B51 44456403000001 - 44456403999999
Winnenden, June 01, 2019
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


















EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
71364 Winnenden, Germany